Amerikai Magyar Szó, 1988. január-június (42. évfolyam, 1-26. szám)

1988-06-30 / 26. szám

8. AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, June 30. 1988. Moldova György: Bűn az élet«« J3 (kiport a rendőrökről) ■ Elindulunk lefelé a már kora délután sötétedő télies józsefvárosi utcán.-Itt hány ember lakik?-Olyan húszezer körül, köztük nyolc veszélyes bűnözőt es tizenhárom rendőri felügyelet alá vont személyt tartok nyil­ván. Ez nem is volna olyan sok, de erős az utánpótlás, egyre több a vidékről felköl­töző bűnelkövető: csöveznek, verekednek, betörnek. Ha érdekli, megnézhetjük az egyik tanyájukat. Végigmegyünk a Szeszgyár utcán; a Jó­zsefváros lepusztult, nyomott hangulatú részei közé tartozik, itt bármikor lehetne forgatni egy 1930 körül játszódó filmet, a környezethez egy ujjal sem kellene hozzá­nyúlni - illetve a házak külsejét rendbe kellene hozni, mert azokban az években biztos különbül nézhettek ki. Menet köz­ben Rajna egy kapubejáratra mutat.- Egyszer itt volt egy elfogásom. Éjszaka három óra felé erre ja'rtam, látom, hogy három fiú áll kinn az utcán, de mikor észre- vesznek engem, hirtelen behúzódnak és eltűnnek a házban. Miért félnek tőlem? Utánuk megyek, az udvar közepéről felné­zek: egy lakásban ég a villany, becsönget­hetnék, de mit kérdezzek tőlük? Vissza­mentem az utcára, meglátok egy feltört autót, a rádiót és a hangszórókat kitépték belőle. Lehivom a kocsi tulajdonosát, felvi­lágosítást kérek tőle az ellopott tárgyakról, elmondja, hogy ezeket a hangszórókat külföldön vette, a típus Magyarországon nem kapható. JÓI van, tartózkodjon a ko­csija körül, egy fél óra múlva visszajövök. Most már felmentem a lakásba, ahol égett a lámpa, a három fiú, akit a kapuban lát­tam, csakugyan ott lakott. Körülnézek, a szekrény tetejen észreveszem a két hang­szórót:-Ez honnan van fiuk?-Most vettük.-JÓ, akkor keressétek meg a számlat. Beszóltam az ügyeletre, hogy jöjjenek ki és a károsult autóst is hozzák fel felis­merő tanúnak. A házkutatásnál annyi cucc került elé', hogy hétszer kellett fordulni a csikós Ladával, amig mindent be tudtunk szállítani. Csak az a baj, hogy később a bíróságon nem kaptak eleget: egy-másfél éveket osztottak rájuk, azt is felfüggeszt­ve. Elszemtelenedtek, az lett az eredménye, hogy aztán mind a három megjárta a bör­tönt. No de meg is érkeztünk: Kőris utca 24. Bemegyünk a házba, évtizedek óta nem nyúlhatott hozzá javító kéz, a nedves fa­lakon nagy foltokban kivirágzott a salétrom, a függőfolyosókat egy egész erdőre való gerenda ducolja alá kettős sorban, ha még egy sort fel kellene állítani, eltakarná a lakásajtókat. Úgy látszik, lakhat a ház­ban egy szebbre törekvő, kertészkedő em­ber, aki elhasznált gumiabroncsokat fel- töltött földdel és virágot ültetett bele, a gerendákra is repkényt futtatott fel. Felbaktattunk Rajnával a második emelet­re* folytatjuk Hatezer eves koponyatöredékek, kőbal­ták, cserepek fordultak ki a földből árok­ásás közben Füzesgyarmat határában. A szakemberek vizsgálatai szerint az ujkoko- ri alföldi vonaldiszes kerámiamú'veltséghez tartózó lelőhely került elő a sárréti telepü­lés mellett. Gazso L. Ferenc . Utazás Erdélyben Valahol a Nagyküküllo menten egy mérnök­kel futunk össze. Hivatalos papírokat sür­getni utazott a megyeszékhelyre, Magyar- országra készül látogatóba. Közeli rokona van ideát, i^az, nem egyenes ági, akinek meghívólevelet elfogadják a hatóságok, "csak" első unokatestvére. Turistaként jön Magyar országra. Buszra hiába vart, elfogyott a gázolaj, nem jön a délutáni járat. Utoljára gyerekkorában volt nálunk. Most is nehezen szánta ra magát az utazás­ra. Nem akar a rokonok nyakán élni, de mert forintot nem válthat, szorong, hogy kevés benne a kalmárszellem. Mióta a kislánya beteg, es hosszabb kezelésre szorul­na, megfordult a fejeben az áttelepüles gondolata is. De annyi mindent hallani... Huszonéves laboránsnŐ, aki olasz állam­polgárhoz ment férjhez, két hónapja vár az engedélyre. Bukarestből elég hamar megkapta az elvi hozzájárulást, erre hó végén felmondtak neki a munkahelyén. Azóta ül és vár. t ( ( Egyetemi tanar, tanítónő feleségével konzervgyárban talált alkalmi munkát az átmeneti időszakra. Ládát szegeinek, mert két gyermekükkel élni kell addig is, amig a többlépcsős, alapos vizsgálat ügyükben véget ér. A magyar kormányszóvivő tavaly ősszel elhangzott tájékoztatása szerint 1986-ban 3284 román állampolgár fordult letelepé- dési kérelemmel a magyar hatóságokhoz. 1987 első felében a hazánkban letelepedni szándékozó román állampolgárok száma 3308 volt. A kérelmeket a( magyar hatósá­gok a nemzetközi egyezményeknek megfe­lelően és alapvetően a családegyesítési szempontok szerint bíráljak el. Egy körorvos kérdezte az Aranyos folyó vidékén, inkább csak önmagától: ebben a nagy jövésmenésben ki marad itt? Mérnök ismerősünk inkább marad. Végre jó álláshoz jutott egy nagyüzemben, s a jó állást meg kell becsülni. Az egyetem elvégzése után három évig gyakornokoskodott, távol a szü­lőföldjétől. Szerencsével, még anyai-apai segédlettel sikerült visszakerülnie Mold­vából. Az állásra, mint az értelmiségi pá­lyák legtöbbjénél, a más helységben élőnek pályáznia kell. Versenyvizsga dönt, győzzön a jobbik! Többnyire persze az győz, akinek jobbak a kapcsolatai. A fiatalembert hallgatva föltűnő, hogy - bar magyar családból való - kiejtése ide­gen, helyenként keresi a szavakat. Nem tagadja, ma már jobban beszél románul, mint magyarul, hiszen 15 eves kora óta román nyelvű oktatást kap. A szülei aszta­lánál még magyarul folyik a szó, ők otthon időnként románra váltanak. Már csak a kislány miatt is, nehogy később hátrányba kerüljön az iskolában. Szó sincs arról, hogy bármikor megtagad­ta volna a magyarságát, csak szívesebben beszel azon a( nyelven, amit jobban tud. Erdélyben ^ gyűlések, ünnepségek is románul zajlanak. O sportszerető ember, a sport­láp csak románul jelenik meg. Ha jönnének újságok Magyarországról, szívesen forgat­ná azokat, ahogy a rádió keresőgombját ma is a Kossuth adóról tekeri tovább és vissza. De lapok nem jönnek, a megrende­léseket is visszamondták. Egyedül a Sakk­élet jár zavartalanul a komájához. 0 viszont nem szeret sakkozni. Kérdés, hogy ki hol tanítson, s hogyan? A kolozsvári Babes-Bolyai Egyetemen a magyar nyelvű képzés a nyolcvanas évek­re kizárólag a magyar szakra szorult vissza. A hallgatok szama egyre fogy, az évfolya­mok hat-nyolc főre apadtak. Két esztendő óta az ideológiai tárgyak oktatási nyelve is román. Ez idő' tájt megszűnt a magyar nyelvű képzés az egykor önálló Képzőmű­vészeti és Zeneművészeti Főiskolán és csupán két líceumban folyik magyar óvónő- és tanitónőképző. Magyarországon utoljára 1979-ben végez­tek Romániából jött magyar nemzetiségű hallgatók. Azóta sem ösztöndíjasok, sem részképzősök nem érkeztek. A nemzetiségi diákok számára kifejezetten tilos magyar- országi jegyzetek vagy szakirodalom fel- használása. Ha valaki Erdélyben még igy is magyar vagy más nyelvszakos tanár lesz, három évig többnyire a Regatban (Ó-Románia) szerezhet szakmai gyakorlatot. Ekkor vég- legesitő vizsga következik. Mivel lakhelye másutt van, a véglegesített tanar megpá­lyázhat otthonában, családjához közelebb esŐ erdélyi állásokat, végül is a már ismert versenyvizsga dönt. Valójában az elmúlt hat évben Romániának ezen a részén a középiskolai tanári versenyvizsgáról senki sem hallott, pedig igencsak figyelik a ki­írásokat. Két év alatt - 1985-86-ban - a nyolcvan százalékban magyarlakta Hargita es Ko^- vászna megyékbe 240 csak románul tudó pedagógust helyeztek ki. Esetükben nem a tanulók, hanem a tanár nyelvéhez igazo­dik az oktatás. _ "Nyelvében él a nemzet" - idézzük búcsú­zóul Bessenyei György gondolatát az ifjú mérnöknek. Nem hallotta még, de szép gondolat - mondja tűnődve és elsiet a beteg kislányához. Panaszmentes ember. Ahogyan panaszra nem nyitotta száját a középiskolai tanar sem, aki 1985-ben még négy magyar és két román osztályban magyarázta az anyag­megmaradás törvényét. Egy évvel később felsőbb döntés értelmében ez az arány megfordult. Olyan városokban, ahol a lakos­ság 85 százaléka magyar ajkú. Azóta mindent két nyelven magyaráz. Az osztályfőnöki órákat magyarul tartja, hiszen saját osztá­lyába román gyerek nem jár. Kirándulások­ra mennek Erdély-szerte, s táborozni arra a vidékre, ahol még fogható a magyar tévé­műsor. Követel, szigorít, húzza fölfelé a színvonalat, mig csak a gyerekek képes­sége engedi. Az Ő osztályában 36 érettből 22-en jutottak be egyetemre, főiskolára. Igaz, a többség nem Erdélyben tanult tovább. Akik mentek, és akik maradhattak, egyre csak könyvért ostromolják. SŰtŐ András művét, az Anyám könnyű álmot igér-t, több példányban osztotta szét tanítványai­nak, végül neki egy se maradt. Fejéből ide'zi hát az igévé avatott mondatot: "... a fŰ lehajlik a szélben, de megmarad." (folytatjuk) Biztosítási problémákkal ne gyötörje; magát Autó, baleset, táppénz, kórház, ház tűzbiztosítás kérdésekben hívja a 1 45 éves múlttal rendelkező GSA.Testvéri Biztositő Intézet - ct Hívásra házhoz megyünk. 24 órás szolgálat New York: (21 2) 430-6442 Miami, KI a.: (305) 866 4707

Next

/
Oldalképek
Tartalom