Amerikai Magyar Szó, 1986. július-december (40. évfolyam, 27-49. szám)
1986-11-27 / 45. szám
6. AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, Nov. 27. 1986. Jelentés a pokolból Illyés Gyula: A Nunca Mas 1984-ben jelent meg Argentínában. Az Alfonsin elnök által kinevezett különbizottság részletesen ismerteti a törvényes szadizmus rendszerét, melyet a tábornokok vezettek be 1976-1979 között, amikor több mint 12 ezer embert "tüntettek el" az utcákról, hónapokig kínozták, majd megölték éket. E borzalom gyökerei mélyen az ország modern történelmében találhatók: Argentina több, mint egy évszázada politikai és gazdasági paradoxon. Rendkívüli természeti erőforrásokkal rendelkezik, hatalmas és termékeny földekkel, főként európai származású lakossága müveit, és - főleg a század elejen - jelentős külföldi, elsősorban brit tőkeberuházások történtek a vasútépítésben és az iparban. 50 évvel ezelőtt a közgazdászok gondolkodás nélkül azt jósolták, hogy Argentina lesz a legvirágzóbb latin-amerikai ország. A gazdasági felvirágzáshoz szükséges politikai stabilitást azonban soha nem sikerült megvalósítani, és a hadsereg szerepe a politikában egyszerre volt oka és okozata ennek a kudarcnak. Hat törvényes kormányt döntöttek meg a katonák a század folyamán, és együttvéve hosszabb ideig kormányozták az országot, mint az Összes demokratikus kormány. Juan Peron 1943-ban ezeredeskent vett részt Ramon Castillo elnök megbuktatásában. Felesége, Evita segítségével 1946- ban elnökké választatta magát és 1955-ig gyakorolta autokratikus hatalmát, amig őt magát is megdöntötték. Uralmának éveiben hatalmas személyi kultuszt alakított ki maga körül. Rendőr államot hozott létre, besúgókkal és kínzókkal; joggal állította róla Robert Cox, hogy előkészítette az utat a Nunca Masban leirt terror számára. Peront csodálta mind a szélsőbal, mind a szélsőjobb, és a két szárny együttműködött, hogy 1973-ban visszahívják. De mielőtt még hazaérkezett volna spanyolországi száműzetéséből, a két szárny egysége felbomlott, és a repülőtéren rá váró tömeg Összeverekedett. Az eredmeny 200 halott. Kitört a polgárháború. Peron rögtön a jobboldalra állt. 1974. julius 1-én azonban meghalt, és a helyét második felesége, Isabeli- ta foglalta el, aki teljesen alkalmatlannak bizonyult a feladatra. 1976. március 24-én ismét a hadsereg vette át a vezetést. A három tagú junta teljes körű hatalmat biztosított magának. Az ország, amely már belefáradt az inflációba, a gazdasági zűrzavarba és a terrorizmusba, megkönnyebbülten lélegzett fel; nem tudta, mi vár rá. A tábornokok jelentős része fasiszta volt. Nem az alkotmányos kormányzat alárendeltjeinek tartották magukat, hanem az ország urainak. Feloszlatták a parlamentet, és a Legfelsőbb Bíróságba sa^át embereiket neveztek ki. "Piszkos háborút" hirdettek a terrorizmus ellen, de hogy valójában mit értettek ezen, az csak később derült ki, amikor egyre nagyobb számban kezdtek eltűnni az emberek - főleg fiatalok - az utcákról, a lakásokból: polgári ruhába öltözött osztagok szállították el Őket rendszám nélküli autókon, és soha többé nem tértek vissza. Akik megpróbáltak tiltakozni - ügyvédek, politikusok, újságírók rövidesen maguk is nyomtalanul eltűntek. Az eltűnésekről mindenki tudott, a felelősek mégis úgy tettek, mintha minden a legnagyobb rendben lenne. 1979 után kezdtek ritkulni az emberrablások. A junta hatalmát nem az emberi jogok iránti aggodalom, hanem saját gazdasági és politikai sikertelensége törte meg. Az áj pénzügyminiszter szabad piac- gazdaságot hirdető gazdaságpolitikája rövid távon sikeresnek bizonyult: jelentős külföldi tŐke áramlott az országba, valamint olcsó importáruk, ez azonban teljesen tönkre tette a hazai ipart, és hamarosan ismét bekövetkezett az infláció. A katonai kudarcot a Falkland-szigetek jelentették. Az utolsó junta vezetője, Gignone tábornok felismerte, hogy a junta nem tudja tovább kormányozni az országot, és választásokat szervezett, hogy visszaállítsa a demokratikus polgári kormányzást. Előtte azonban még elfogadott egy általános amnesztiarendeletet, hogy a katonák elkerüljenek minden felelősségre vonást a "felforgatók" elleni "háborúban" elkövetett bűneikért. Raul Alfonsin a Radikális Polgári Egyesülés pártjának jelöltje volt a választásokon, egyike annak a néhány politikusnak, akik személyes kockázatot vállalva tiltakoztak a hadsereg terrorja ellen. Választási kampányának középpontjába az emberi jogokat állította: megígérte, hogy kivizsgálják a történteket, és a bűnösöket bíróság előtt vonják felelősségre. Megválasztása után azonnal bizottságot nevezett ki az eltűnt személyek ügyének kivizsgálására; a bizottság elnöke Ernesto Sabato, az ismert iró lett. A vizsgálatok módszeresek és kimeritőek voltak, és a legpesszimistább várakozásokat igazolták az eltűnt személyek sorsát illetően. A Sabato-bizottság jelentese, a Nunca Mas két témára bontható: az abszolút brutalitás és az abszolút szeszély. A "piszkos háború" ( eredeti célja - a tömegek meg- félemlitese, hogy elejét vegyék a lázadásnak - a terrort a gyakorlatban alkalmazó katonák számára átalakult egy méj* taszi- tóbfc céllá: a mások feletti abszolút, ellenőrizhetetlen hatalom perverz élvezetévé. A terror csúcspontján a kínzásokban részt vevÓ fiatal tisztek - két BBC-riporter könyvének tanúsága szerint - unalmukban azzal szórakoztak, hogy kitódultak (az utcákra, összeszedték a szép, fiatal lányokat, magukkal vittek, megkinozták, megerőszakolták, majd megölték őket. Alfonsin elnök ragaszkodik a felelősségre vonásokhoz. Ehhez a parlament újbóli jóváhagyását is kérte, és reméljük^ hogy nem hátrál meg. A felelősségre vonás nem azért jogos, mert bosszút kell állni, hanem mert a zsarnokság ellen a legjobb biztosíték, ha a köztudatba minél mélyebben beleivódik visszataszító volta, főként az Argentínához hasonló országokban, ahol a zsarnokságot a többség elfogadhatónak tartja. A bírósági tárgyalások segítik megértetni, hogy a kínzásokra nincsen mentség. A PuAgták’ 144. figyelmébe Ha gyermeke vagy unokája orvosi pályára szeretne lépni, jelentkezhet felvételre Magyarország világhírű orvostudományi egyetemére, a Semmelweis Orvostudományi Egyetemre. Az oktatás angol nyelven folyik angolul beszélő fiatalok számára. Érdeklődők forduljanak az egyetem amerikai képviselőjéhez: Dr. G. Kaley, P.O.Box 500, Bronxville, N.Y. 10708. Telefon: (914)684-0650. Üj szállásunk a falu végén volt, a zsellérnegyedben. Ahogy megérkeztünk anyánk finom ösztönnel először is az agyakat állította fel, kisöpört, befutott, és lefektetett bennünket^noha még világos volt. Apánk egy-két nap múlva elutazott; visszatértek iskolájukba testvéreim is. Ketten maradtunk anyámmal. Nekem a simontornyai elemibe kellett volna járnom, de a karácsonyi szünet letelte után is nap- ról-napra halasztottak a jelentkezést. Hetekig az ablakon át ismerkedtünk a faluval. Féltünk és almát ettünk. Apám a tehenekért és disznókért kapott pénzt rögtön gyümölcsözi etni akarta, s nagy élelmességének első ütemeként elutazása napján egy kocsi almát vett; valaki meggyőzte, hogy tavasszal kétszer annyit kaphat majd érte. Látatlanba vette s elfeledett szólni róla... Egy nap kaptunk egy kocsi almát, fele már akkor rohadt volt, azt azonnal meg kellett enni. A többit a szobában terítettük ki, hogy a hibásakat szemmel tarthassuk és még időben elfogyaszthassuk. Az almák egymással versengve foltosodtak s mi versengve ettük azokat. Egy hónap alatt az egész szekérrel végeztünk. Közben varrtunk, olvastunk, mesélgettúnk, sose voltunk olyan boldogok. Riadtan bújtunk össze, ha valaki bekopogott hozzánk. Pedig mindketten jártunk mar faluban, Ozorán, Cecén; Varsádon en hónapokat töltöttem. De akkor vendégek voltunk, a pusztát, az otthont távolról is talpunk alatt éreztük. Most idegenek voltunk, földönfutók, számon kívül maradtak. Ha valaki ránk nézett, mintha a világból akart volna kinézni. Nem mertünk az emberek szeme elé kerülni. Anyánk elküldött a boltba cérnáért, a falu közepébe. At kellett mennem a hídon, a Sió vashidján, melyen nemrég Nebandra kocsiztunkban oly büszkén s diadalmasan vágtattunk át az acéllemezek, a lőcsök és kerekek pokoli csörömpöléseben. , Most megalázva sompolyogtam át rajta. Órákig tekeregtem a bolt körül, nem mertem belépni ‘s végül is azzal tértem haza, hogy nincsen cérna, elfogyott. Anyám nemcsak a hazugságot értette meg, de a hazugság okát, a lélek gyámoltalanságát is. "Jól van kisfiam, - mondta a megértés lehelet- könnyű cinkosságával - holnap talán lesz". Másnap együtt indultunk el, egymás kezét fogva. "Itt jártál?" - kérdezte. Láttam rajta, hogy tétovázik, ő is nehezen lép be. Végre mégis benyitottunk a csengés ajtón. Mosolyogva, úgy hoztuk el a cérnát, mint valami hőstett pályadiját. Pusztaiak voltunk, most értettük csak igazán. Csak pusztaiak, minden megkülönböztetés nélkül, a pusztán élvezett külön kis tekintélyünk nélkül. Egy nap beállított hozzánk Kosaras néni, a hajdani csordás felesége. Már évekkel előbb elkerültek Rácegresr'ól. Lelkesen fogadtuk. A pusztán Kosaras néni anyámat legfeljebb "lelkemnek" nevezte volna, itt a második szó után egyszerűen letegezte. Anyám összeölelkezett vele es boldogan vette a bizalmaskodást. A következő napokon az egész Kosaras-család hozzánk szokott^ mi is meglátogattuk őket. Mikor először hazatértünk tólük, a síkos, meredek úton való szótlan ballagtunkban döbbentem rá, hogy már nem is pusztaiak vagyunk, hanem mi is éppen olyan zsellérek, épp olyan "más nyakán űlŐk", sehonnaiak, mint ők. .. (folytatjuk)