Amerikai Magyar Szó, 1984. január-június (38. évfolyam, 1-26. szám)

1984-06-28 / 26. szám

6. AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, June 28. 1984. Illyés Gyula: A Pulfytátl Atáp,e Vacsora után volt még egy leheletnyi idő, a lepihenés előtt még egypár villamos­sággal telitett, sűrű perc. Mintha az embe­rek most a nap legvégén fölfedeztek volna valamit abbéi, amiért élni érdemes, mint­ha a jóérzés, melyet a meleg étellel barát­kozó gyomor ad, valami szabad szintre emelte volna őket, föl a hétköznapok fojtó sűrűségéből. A gazdák bezárkóztak; a kastélyudvarra kieresztették a szelinde­keket, melyek az udvaros kivételével a kastélybelieket is megtámadták. A puszta- csősz és a szérüpásztor még nem kezdte el éjszakai körútját, de a közös konyhák ajtajai már becsukódtak. A házak között csizmák kopogása hallatszott, egy-egy lámpa imbolygott, a béresek szállingóztak az istállókba. Hirtelen nevetés csendült és a mi házunk felett a dombon, ahol föl a temetőig akáccserjés terült^ futó léptek robaja, aztán egy boldog kiáltás. Izgatottan kémleltem ki a koromfekete ablakon s ha lehetett, kiszöktem a ház elé, vállalva a másodszori lábmosás kellemetlenségét is, mert nekünk minden este, mielőtt ágyba bújtunk, lábat kellett mosnunk, napközben mezítláb jártunk. Az utolsó porszem is elült, a nyitott istállóajtókon át meleg tehenillat Öntötte el a pusztát. A szérűről leomlott a völgybe, mint valami szeszélyes folyó, egy-egy erjedő széna-, vagy bükköny-, vagy baltacin-kazal szaga, pontosan meg lehetett különböztetni.Néha apánkra vártunk, s ilyenkor elfuthattunk a puszta szélére is. Vagy nagyanyáéknál vacsoráztunk; a két ház közti oly ismerős területen a sötétben úgy lépdeltem, mintha távoli világrész ingoványán gázoltam volna. Dobogó szívvel füleltem. Ritkán sikerült a rejtelemből valamit elkapnom. "Kati-i!" - hangzott valahonnan egy lányát kereső anya hangja; ebben az elnyújtott kiáltásban elevenen szállt valami az igézetből a széditően magas csillagok alatt. Felelet nem hangzott rá. Csak a disznók böffentek egyet-egyet s a tyúkok verdestek az ólban. Máskor hirtelen; zsupsz, betört egy ablak. Nyomában vad sikongatás, csattogás omlott szét, mintha csak az nyomta volna ki, mint a dugót az erjedő folyadék.Valamelyik közös lakásban az elalvás előtti beszélgetés verekedésbe robbant. Az asszonyok megtanulták már, hogy verekedés mivé tud fajulni, s mikor már a bicska, vagy a balta is előkerült, gyorsan betörtek egy ablakot. Vészjel volt ez kifelé, de bent is elébe vágtak vele a nagyobb bajnak. A verekedőket megdöb­bentette és megállította a kár: egy ablak betörése többe került és súlyosabb követ­kezményekkel járt, mint egy fejé. A férfiak már csak az ilyen családi csete-paték miatt sem szerettek otthon aludni. Aztán az is elcsendesült. Néha egy-egy róka belépett a csapdába és az első pilla­nat fájdalmában meggondolatlanul elsírta magát. Lámpákkal és fejszékkel futottak oda az emberek és a rókát szakszerűen agyonütötték. Ezután már csak elkésett szekerek érkez­tek egy-egy távoli fuvarozásból. A sötét­ben lassan közelgő kerekek nyikorgása mindig szorongással töltött el, mintha minden alkalommal valami szerencsétlen­ség terhét szállították volna. Még kora gyermekkoromban egy ilyen menet nyolc szekere nyolc sebesültet hozott haza és egy halottat. folytatjuk "NÉZZ CSAK KÖRÜL, most dél vari és csodát látsz" - írja a júniusról szóló versében Radnóti Miklós. Nem véletlenül, hiszen nálunk, az északi féltekén ilyenkor leghosszabbak a nappalok, amikor a nyári napfordulón a Ráktéritó fölött eléri a Nap a zenitet, a kiteljesedő nyár számtalan csodája köszönt ránk, s mintha mindunta­lan "dél körül" járnaaz idő... A hónap nevének eredetéről háromféle magyarázatot őrzött meg számunkra ( a régi római hagyomány. Az egyik szerinti a városalapito Romu-j lus adta volna a juni-| us nevet, aki nemcsak igénybe vette a fia­talok munkabírását, harci erejét és lelke­sedését, de emlékü­ket azáltal is megörökítette, hogy a leg­elevenebb hónapot róluk, a fiatalokról (de iunioribus) nevezte el. Mas vélemény szerint a hónap névadója Junius, Roma első konzulja, a köztársaság megvalósító­ja. Ez a ples római unokaöccse volt az utolsó királynak, Tarquinius Superbusnak, aki féltékenységből Junius apját és bátyját is megölette. Az ifjú, hogy a "gőgös" zsar­nok gyanúját eloszlassa, együgyünek tetet­te magát. így mentette meg életét, s igy nyerte el a Brutus (fajankó) gúnynevet. Van azonban egy* harmadik magyará­zat is a hónap nevé­re, s a szakemberek általában ezt az értelmezést fogad­ják el. Juno istenasz- szonyról kapta ne­vét e szerint a junius, aki a görög Héra római megfelelője, j Jupiter (Zeusz) főis­ten feleségét az! ég királynőjének' tartották, a capitoliu­JUNIUS mi hármas istencsoport (Jupiter, Juno és Minerva) tagjaként. Dárdával, pajzzsal, kecskebór ruhában, fején a hadvezéri ko­szorúra emlékeztető jellegzetes főkötövel ábrázolták. (Képünk is igy mutatja, a római Museo Boncompagni szép márványszobra alapján.) , NÉPI NAPTARUNK Szent Iván havának mondja a júniust, mert Keresztelő Szent János (Iván) napját e hé 24-én ünnepelték. Nevének szláv alakja arra utal, hogy az emléknap szokását szláv közvetítéssel vettük át. Szent Iván napját - és persze a szentiváni éjszakát is - a nyári napfordu­ló közelebe helyezte a keresztény naptar. Nem véletlenül: a keresztény ünnep az V. szazadtól számos ókori szokást, hiedel­met olvasztott magába. Az ősi rítusok mindmáig a hajdani napkultusz emléket őrzik. Bőd Péter az "innepekről" szóló, remek­be szabott kis könyvecskéjében babonának, a "pogányoktól maradott" szokásnak minősí­ti a szentivánéji szertartásokat és hiedel­meket. A régiek szerinte "olyan vélekedés­ben voltának, hogy a sárkányok az idő táj­ban, nem szenvedhetvén a meleget, a ku­tak és források körül szárnyalnak; ezért az efféle büdös füsttel akarták elűzni őket." Bőd Péter még arra is talál magyarázatot, miért várnak jó időt Szent Iván napjara. "A parasztok - Írja - úgy tartják, hogy ha azon a napon eső lészen, a mogyoró abban az esztendőben megnyüvesedik." Raj Tamás DETROIT, Mich. A General Motors Válla­lat 427 millió.dollárt fektet be uj kis kocsi­kat gyártó üzembe Dél-Koreában. , Évente 80.000 autót gyártanak majd es annak nagy részét az Egyesült Államok­ban óhajtják értékesíteni. Vegye igénybe szolgáltatásainkat Kérjen részletes tájékoztatást! Névnapon, születésnapon, ünnepi és I egyéb alkalomkor ajándékküldeményeinek * beszerzéséről, díszcsomagolásáról, |§ továbbításáról gondoskodunk. f|

Next

/
Oldalképek
Tartalom