Amerikai Magyar Szó, 1979. január-június (33. évfolyam, 1-26. szám)
1979-04-12 / 15. szám
Thursday, April 12. 1979. Nem a lélekszám dönt 2000-ig: 34 újabb város Az ország települései közül 96 búszkélkedhetik városi ranggal. Hogyan alakul az urbanizációs folyamat az ezredfordulóig? A települesfejlesztési koncepció 34 további nagyközség varossá válását készíti elő. A kiválasztásban nem a lélekszám nagysága az elsődleges szempont, hanem a “kiszemelt” község szerepe, befolyása körzetere. Az idei kilenc uj város lakosságának atlag- letszama például csupán 13 és fél ezer. Mégis “jogos” városi statusok, mivel a helyi agglomerációra gyakorolt hatásuk igen nagy. Elegendő Fehérgyarmatra hivatkozni: alig több mint nyolcezer lakosa van, viszont a vonzáskörzetében élő 60—70 ezer ember kereskedelmi, kulturális, egészségügyi és egyeb ellátása a varos feladata. F. L. MAGYAR RADIO SZÜLŐFÖLDÜNK SZERKESZTŐSÉGE ÖNÉ A MIKROFON Uj pályázattal fordulunk Önökhöz, s igy Önhöz is,kedves Honfitársunk! Beszeljen, írjon közvetlenül és tetszés szerint életerői, emlékeiről, magyar vonatkozású élményeiről, szóljon uj hazája magyarjainak múltjáról, jelenéről, környezetének közismert vagv ismeretlen magyar emlékeiről, vagy mondja el kedvenc versét, énekelje el kedves dalát... Felvételét, Írását junius elsejéig juttassa el hozzánk! A pályaműveket három kategóriában értékeljük. A gyerekek munkáit 14 éves korig, a fiatalokét 14—20 evesig, a felnőtteket 20 éves kortol. Ezért kérjük, hogy életkorát pályamüvén feltétlenül tüntesse fel. Az első dij mindhárom kategóriában kéthetes Magyarország-i utazás a Szülőföld Szerkesztö- segenek es a Magyarok Világszövetségének vendégeként. További dijak: értékes népművészeti tárgyak, könyvek, hanglemezek. Eredmenyhirdetes julius 8-án hangzik el a Szülőföldünk masfélörás adásában’ Varjuk hangfelvételét vagv Írását! Cim: Magyar Rádió, SZÜLŐFÖLDÜNK Szerkesztősége Budapest H—1800 A MAGYAR KÖLTÉSZET NAPJA, ÁPRILIS 11. WZ’ •• •• rf L Koszonto SZÜLŐFÖLDÜNK Sokat beszelnek mostanában a költészet válságáról. Mintha a két fogalom: költészet es válság nem állna homlokegyenest ellentétben egymással. Mintha az egyik nem az öröktől megújuló ritmust, s a másik e ritmust megtörni igyekvő erő volna. Válságba juthat-e a gyöngy a kagylőhéjban,a fény a tengeren, a simogatás a mozdulatban? Csak, ha válságba jut maga az élet, ha teret enged a halálnak. De addig a vers: élet; az élet diadala. Azt mondják: a költészet elszakadt a valóságtól. A modern költők érthetetlenek, zavarosak, hangjuk kongón elhal az üres teremben. A költészet társadalmi haszna nullára csökkent, a költői felelősség megmosolyogtató címke. Azt is mondják: korunk nem kedvez a művészeteknek. Miközben felszabadítja a gátlásokat, a lírai tüzet höemelkedésse változtatja, s el is zarja egymástól az embereket. A költészet atomizálódik, célja nem a gyakorlati igazság többé, legfeljebb a részletek igazsaga. Mi köze mindennek a Költészethez? A vershez? A végtelen mozgás örök szellemjarásahoz; az idők ritmusához? Lorcához, Eluard-hoz, TÓzsef Attilához? Önnön törvényük nem tori-e szét az idegen bilincset, ha felgyorsul szívverésünk? Csip-csup igazon nem üt-e at, mint dolgokon a halál, s nem csor- dul-e ki a dolgokból, mint a ver? Korunkban nehezebb nagy költőnek lenni, mint bármikor. Hiszen apró zászlóvivők, a költészet inas- legenyei nap mint nap rálelnek egy-egy részigazságra. S ez igy is van rendjén. “A költészetet mindenkinek művelni kell,nemcsak egyvalakinek”. (Lautreamont.) Ezt mondja József Attila is: “Nem szükséges, hogy én Írjak verset, de úgy látszik szükséges, hogy vers irassék, különben meggörbülne a világ gyemantten- gelye”. A szintézisteremtőre várni kell, a Versre, amely mint a buzamag, biztosan kicsirazik. Olvastam valahol, hogy a fülemüle néha úgy meg- ittasul saját trilláitól, hogy meghasad a szive, s holtan a földre hull. Dermedt kis teste (maga a megtört ritmus) nem mozdul. A pillanatnyi döbbent j csöndet rikácsolás,lárma váltja föl. Aztán váratlanul I “uj borzongás” szalad végig az élőkön, s a múlandóság cáfolatában megszólal az új dal, az uj költő. I Hangjában felolvad, értelmet nyer minden eltört Í dallam. Mozdulatában minden látszatra elvetek simogatás, minden bizalom tovább él. S a költő, kiI nek — ahogy Kosztolányi mondja — a nagy osztozkodásban már megint nem maradt semmi, egy talÍ palatnyi föld sem, újra megkapja az eget. Jelenlete: létünk értelmének záloga a világban. I A föld a jelenvaló. Hozzásimulunk óvatosan. S a Költészet?... Kétségekben bujdosó bizonyosság. I Ránk vár, hogy világra segítsük. Vinkó József Szőnyi Gyula grafikája. Vozári Dezső: Az évszázad fiához E század fia vagy, büszke, merész, benned tán égig ér az emberész, a végtelenbe nyúlik két kezed, múcsillagod űzöd és fékezed, s a költő méltán zeng ódát neked, magasztalva hires nagy tettedet, a józan kortárs is megrészegül, ha ennyi disz jut osztályrészéül, ha minden földrész újra és megint ámulattal csak öreá tekint. JÓ napra est es újra reggelek, gyűrt kórágyan felnyög a rákbeteg, nincs terve már, nincs vágya sem, hiszen útja csak egy s a semmibe viszen, rajta se sugarak, se gyógylevelek, se vigaszok már nem segítenek. Egyre csak bámulom és fájlalom, hogy nincs más társa, mint a fajdalom, a fájdalom — csak az kiseri el, mig ráterül a fekete lepel. E század fia vagy, loholj, kutass, építs mentsvárat, uj utat mutass, zúgó rakétád már célbatalalt, most bird le hát a néma rákhalált, és magadat, midőn megtetted ezt, erősnek, nagynak és bölcsnek nevezd, magad mégjobb hősnek nevezheted, ha a csaták csatáját megnyered, úgy kívánd új győzelmedet, mikent ételt, italt, asszonyt es oxigént. Weöres Sándor: Tavaszi virradat Kakas kukorit, hajnal kivirit, a réti rigó dalra röppen, arany bivalyok gerince ragyog márvány-eres égi ködökben. Ma ládd: a himes fold, lang-habos ég csak láz-tünemeny, csak hig buborék, széthull, tenyeredbe csöppen. A lábadon itt topánka szőrit: ez a föld! a gyöker-ölu erdő! a homlokodon kék pántlika fon: ez a menny! a fejedre tekergő! és közbúi a szív, a kalitka-madár, kit féltésed vasrácsa bezár: ha elszáll, vissza sosem jo. ■ mssssrasF i MAGYAR ÜGYVÉD J/ATÉZ: lmmigrációs ügyeket, | Válópereket, Örökösödési ügyeket, Végrendeleteket, I Ingatlan és ■ Üzletvételi ügyeket. I |Felvilágosítást ad magyar, osztrák és német jogi, I illetve jóvátételi ügyekben. |cím: 1543 Second Avenue, New York, NY. 10028 | ■ Bejárat Carpathia Travel Agency-nél. (Tef: 879-8003, 535-3612, 737-2666.Aiea code:212|