Amerikai Magyar Szó, 1979. január-június (33. évfolyam, 1-26. szám)

1979-04-12 / 15. szám

Thursday, April 12. 1979. Nem a lélekszám dönt 2000-ig: 34 újabb város Az ország települései közül 96 búszkélkedhetik városi ranggal. Hogyan alakul az urbanizációs folya­mat az ezredfordulóig? A települesfejlesztési koncepció 34 további nagy­község varossá válását készíti elő. A kiválasztásban nem a lélekszám nagysága az elsődleges szempont, hanem a “kiszemelt” község szerepe, befolyása kör­zetere. Az idei kilenc uj város lakosságának atlag- letszama például csupán 13 és fél ezer. Mégis “jo­gos” városi statusok, mivel a helyi agglomerációra gyakorolt hatásuk igen nagy. Elegendő Fehérgyar­matra hivatkozni: alig több mint nyolcezer lakosa van, viszont a vonzáskörzetében élő 60—70 ezer em­ber kereskedelmi, kulturális, egészségügyi és egyeb ellátása a varos feladata. F. L. MAGYAR RADIO SZÜLŐFÖLDÜNK SZERKESZTŐSÉGE ÖNÉ A MIKROFON Uj pályázattal fordulunk Önökhöz, s igy Ön­höz is,kedves Honfitársunk! Beszeljen, írjon közvetlenül és tetszés szerint életerői, emlékeiről, magyar vonatkozású él­ményeiről, szóljon uj hazája magyarjainak múltjáról, jelenéről, környezetének közismert vagv ismeretlen magyar emlékeiről, vagy mond­ja el kedvenc versét, énekelje el kedves dalát... Felvételét, Írását junius elsejéig juttassa el hozzánk! A pályaműveket három kategóriában értékel­jük. A gyerekek munkáit 14 éves korig, a fiata­lokét 14—20 evesig, a felnőtteket 20 éves kor­tol. Ezért kérjük, hogy életkorát pályamüvén feltétlenül tüntesse fel. Az első dij mindhárom kategóriában kéthetes Magyarország-i utazás a Szülőföld Szerkesztö- segenek es a Magyarok Világszövetségének vendégeként. További dijak: értékes népművészeti tárgyak, könyvek, hanglemezek. Eredmenyhirdetes julius 8-án hangzik el a Szülőföldünk masfélörás adásában’ Varjuk hangfelvételét vagv Írását! Cim: Magyar Rádió, SZÜLŐFÖLDÜNK Szer­kesztősége Budapest H—1800 A MAGYAR KÖLTÉSZET NAPJA, ÁPRILIS 11. WZ’ •• •• rf L Koszonto SZÜLŐFÖLDÜNK Sokat beszelnek mostanában a költészet válságá­ról. Mintha a két fogalom: költészet es válság nem állna homlokegyenest ellentétben egymással. Mint­ha az egyik nem az öröktől megújuló ritmust, s a másik e ritmust megtörni igyekvő erő volna. Válság­ba juthat-e a gyöngy a kagylőhéjban,a fény a tenge­ren, a simogatás a mozdulatban? Csak, ha válságba jut maga az élet, ha teret enged a halálnak. De addig a vers: élet; az élet diadala. Azt mondják: a költészet elszakadt a valóságtól. A modern költők érthetetlenek, zavarosak, hangjuk kongón elhal az üres teremben. A költészet társadal­mi haszna nullára csökkent, a költői felelősség meg­mosolyogtató címke. Azt is mondják: korunk nem kedvez a művésze­teknek. Miközben felszabadítja a gátlásokat, a lírai tüzet höemelkedésse változtatja, s el is zarja egymás­tól az embereket. A költészet atomizálódik, célja nem a gyakorlati igazság többé, legfeljebb a részle­tek igazsaga. Mi köze mindennek a Költészethez? A vershez? A végtelen mozgás örök szellemjarásahoz; az idők ritmusához? Lorcához, Eluard-hoz, TÓzsef Attilá­hoz? Önnön törvényük nem tori-e szét az idegen bilincset, ha felgyorsul szívverésünk? Csip-csup iga­zon nem üt-e at, mint dolgokon a halál, s nem csor- dul-e ki a dolgokból, mint a ver? Korunkban nehezebb nagy költőnek lenni, mint bármikor. Hiszen apró zászlóvivők, a költészet inas- legenyei nap mint nap rálelnek egy-egy részigazságra. S ez igy is van rendjén. “A költészetet mindenkinek művelni kell,nemcsak egyvalakinek”. (Lautreamont.) Ezt mondja József Attila is: “Nem szükséges, hogy én Írjak verset, de úgy látszik szükséges, hogy vers irassék, különben meggörbülne a világ gyemantten- gelye”. A szintézisteremtőre várni kell, a Versre, amely mint a buzamag, biztosan kicsirazik. Olvastam valahol, hogy a fülemüle néha úgy meg- ittasul saját trilláitól, hogy meghasad a szive, s hol­tan a földre hull. Dermedt kis teste (maga a meg­tört ritmus) nem mozdul. A pillanatnyi döbbent j csöndet rikácsolás,lárma váltja föl. Aztán váratlanul I “uj borzongás” szalad végig az élőkön, s a múlandó­ság cáfolatában megszólal az új dal, az uj költő. I Hangjában felolvad, értelmet nyer minden eltört Í dallam. Mozdulatában minden látszatra elvetek si­mogatás, minden bizalom tovább él. S a költő, ki­I nek — ahogy Kosztolányi mondja — a nagy osztoz­kodásban már megint nem maradt semmi, egy tal­Í palatnyi föld sem, újra megkapja az eget. Jelenlete: létünk értelmének záloga a világban. I A föld a jelenvaló. Hozzásimulunk óvatosan. S a Költészet?... Kétségekben bujdosó bizonyosság. I Ránk vár, hogy világra segítsük. Vinkó József Szőnyi Gyula grafikája. Vozári Dezső: Az évszázad fiához E század fia vagy, büszke, merész, benned tán égig ér az emberész, a végtelenbe nyúlik két kezed, múcsillagod űzöd és fékezed, s a költő méltán zeng ódát neked, magasztalva hires nagy tettedet, a józan kortárs is megrészegül, ha ennyi disz jut osztályrészéül, ha minden földrész újra és megint ámulattal csak öreá tekint. JÓ napra est es újra reggelek, gyűrt kórágyan felnyög a rákbeteg, nincs terve már, nincs vágya sem, hiszen útja csak egy s a semmibe viszen, rajta se sugarak, se gyógylevelek, se vigaszok már nem segítenek. Egyre csak bámulom és fájlalom, hogy nincs más társa, mint a fajdalom, a fájdalom — csak az kiseri el, mig ráterül a fekete lepel. E század fia vagy, loholj, kutass, építs mentsvárat, uj utat mutass, zúgó rakétád már célbatalalt, most bird le hát a néma rákhalált, és magadat, midőn megtetted ezt, erősnek, nagynak és bölcsnek nevezd, magad mégjobb hősnek nevezheted, ha a csaták csatáját megnyered, úgy kívánd új győzelmedet, mikent ételt, italt, asszonyt es oxigént. Weöres Sándor: Tavaszi virradat Kakas kukorit, hajnal kivirit, a réti rigó dalra röppen, arany bivalyok gerince ragyog márvány-eres égi ködökben. Ma ládd: a himes fold, lang-habos ég csak láz-tünemeny, csak hig buborék, széthull, tenyeredbe csöppen. A lábadon itt topánka szőrit: ez a föld! a gyöker-ölu erdő! a homlokodon kék pántlika fon: ez a menny! a fejedre tekergő! és közbúi a szív, a kalitka-madár, kit féltésed vasrácsa bezár: ha elszáll, vissza sosem jo. ■ mssssrasF i MAGYAR ÜGYVÉD J/ATÉZ: lmmigrációs ügyeket, | Válópereket, Örökösödési ügyeket, Végrendeleteket, I Ingatlan és ■ Üzletvételi ügyeket. I |Felvilágosítást ad magyar, osztrák és német jogi, I illetve jóvátételi ügyekben. |cím: 1543 Second Avenue, New York, NY. 10028 | ■ Bejárat Carpathia Travel Agency-nél. (Tef: 879-8003, 535-3612, 737-2666.Aiea code:212|

Next

/
Oldalképek
Tartalom