Amerikai Magyar Szó, 1971. január-június (25. évfolyam, 1-25. szám)

1971-01-07 / 1. szám

Thursday, January 7, 1971 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 I ' Bálint Imre rovata \ Talán már hallották az alábbi anekdotát? Sebaj! Az ezredes a tiszti étkezdében mérgesen ráorditott a felszolgáló puccerra ( a tiszti szolgát hivták igy a megboldogult osztrák-magyar hadseregben): “Mi­ért oly piszkosak a fogpiszkálók?” “Nem én tehetek róla — igy a puccer —, ha a tiszturak állandóan a földre dobálják azokat.” Elárulom, hogy ez a puccer nem lehetett más, mint az enyém, a Szepi, akit ime érdemesnek tar­tok kiszerkeszteni. De csak a végén fog kisülni, hogy miért. Egyezer kilencszáz és tizennyolc tavaszán a ro­mán frontot tartó zászlóaljunkból összeállítottak három békebeli létszámú századot, nyolcvan-nyolc­van embert és az egyik ilyen századnak őrmestere lettem, mégpedig azért, mert azt gondolták, hogy az összőrmesterek között nemcsak összeadni tu­dok, hanem kivonni és ha nagyon muszáj, talán még osztani is. Ezáltal megspóroltak egy külön számvevő őrmestert. Felvittek bennünket Bécsbe, a schönbrunni kaszárnyába, ahol a császár székelt, ha székelt, mert a belvárosi Burgba csak hivatal­ból ment be. Mi diszőrségként őriztük. Ahogy az elemi versikében is volt: “A legelső magyar em­ber a király?’” Ehhez mi, a háború vége felé hoz­zátettük: “Akihez a lélek is csak hálni jár, kár... kár... kár...” Harmadnaponként került az én századomra a sor, hogy a diszó'rséget adja, még­pedig pont avval a ceremóniával, amelyet még Mária Terézia idejében talált ki az akkori legfen* sőbb hadvezetőség. Tduni való, hogy egy őrmester az irodában a legnagyobb hatalom, mert a kommandánsok még az amerikai hadseregben is csak aláírják, amit az az orruk alá tesz. A szabályzat szerint nekem nem járt puccer, de, mint irodai “segédletet” elköny­velhettem Szépít, aki ott bóbiskolt az ajtó közelé­ben, várva a háború végét. Mint a neve elárulja, sváb volt, valahonnan Tolna megyéből. Negyven és egynéhány éves népfelkelőként volt elkönyvel­ve. Csetlett, bottlott és a gyakorlatoknál azt se tudta eltalálni, hogy melyik vállán viselje a puskát. Nem volt saját puskája, egyrészt mert úgyse tudta volna megtölteni, másrészt ha megtöltötte volna, az akkor sült volna el, amikor senki se várja. Ha a császár kinézve a Burg ablakán, meglátta volna Szépít belátta volna, hogy a háborúja elveszett. Haja a sapkában megjárta volna, de hajadon- feje olyan volt, mint a pincsi kutyáé, haja kisza­badulva a sapka rabszolgaságából, belelógott a szemébe. Szepi nem törődött azzal, hogy lát-e, vagy nem lát, nyilván meg volt arról győződve, hogy úgysem érdemes, amig a háború tart, látni a látan- dókat. Két bajusza lelógott, csak úgy szabadon, egyik hosszabban, mint a másik. A század borbé­lya, akit megkértem, hogy az istenért csináljon valamit a .Szepivel, hogy katonának nézzen ki, csak végignézte a Szépít, nekem szalutált és kime­nőben csak az ajtóból mondta: “Az úristen akar­ja, hogy ilyen legyen. Tehát nem lehet rajta se­gíteni.” De ime egy példa arra is, hogy Szepi milyen bu­ta is volt. Adtam magamnak engedélyt arra, hogy a kaszárnya helyett kint lakhassak. Felhozattam a feleségem és a kisgyereket és kivettem egy kis bútorozott szobát. Ugyancsak engedélyt adtam ma­gamnak arra is, hogy a menázsimat nyersen kive- hessem a század konyhájáról. Egy nap a szomszéd század őrmestere átjött hozzám, hogy mivel előző este nyert a ramslin ötven és egynéhány koronát, és mielőtt visszavesztené egyrészét legalább el akarja mulatni. Mivel csak a kutya mulat magában, nem volna-e kedvem vele tartani? Az ő vendége lennék. Persze, beleegyeztem. Elküldtük Szépít egy közismert rettenetesen “jó hirnek” örvendő kabaréba, hogy vegyen jegyet, mert csak úgy ukk- mukkra nem lehetett bejutni az intézménybe. Kö­zel a Burghoz, a Kertner Strassen volt a hely, má- gyaráztuk neki a dolgot és sváb lévén, ha nem ta­lálkozik vele, kérdezzen németül. Igen ám, de mi­lyen kifogást mondunk a feleségemnek? Én szok­tam hazavinni a vacsora “nyersanyagát”. Egyszerű. Odaadtam Szepinek a lóhust és a répát és megma­gyaráztam neki, hogy mielőtt bemegy a városba, el kell mennie a lakásom mellett, vigye el azt az asszonynak és egyúttal mondja neki, hogy későn jövök haza, mert szolgálatban leszek. Úgy is tör­tént. Azaz nem egészen úgy. Szepi átadta a csoma­got és bemondta pontosan a mesét. Aztán a fele­ségem meghívta egy kávéra és erre mondta a Sze­pi, hogy nem maradhat, mert el kell mennie a Ka­baréba. Jegyet kell vennie estére nekem. Egy másik eset. Volt a századomban egy testvér­pár, a Weisz fiuk. Szabók voltak. Még kint a fron­ton, hol az egyiket, hol a másikat vezényeltem hátra a trénhez, mert egyszerre két szabót nem tarthatott el a század. Kényelmetlen volt arra gon­dolni, hogy egy ágyúgolyó két Weisz fiúba talál­jon. Hogy rájuk jutott a szabadságolás, adtam ne­kik négy napot. És négy napot utazásra. Azonban félidőben az egész Monarchiában kitört a pánik az olasz fronton elszenvedett vereségünk miatt és nemcsak beszüntettek minden szabadságolást, de még azoknak is vissza kellett rukkolniok az ezre- dükhöz, (ez értelemben az újságokban is voltak hirdetmények), akiknek nem járt le a szabadságuk. Mivel nem voltam biztos abban, hogy a két Weisz fiú tudta, hogy ez a parancs rájuk is vonatkozik, elhatároztam, hogy küldök nekik egy táviratot. At; adtam Szepinek a táviratot és megmagyaráztam neki, hogy mi van a táviratban és tekintve, hogy táviratról van szó. siessen el vele a postára. Szepi szalutált. Ha bejött, ha kiment szalutált, ez volt egyetlen haditudománya. És elment. Pár perc múl­va bejött hozzám a két Weisz fiú és mondták, hogy olvasván a hirdetményeket, az első vonattal jöttek vissza. Mondtam, “már pediglen éppen most akar­tam a Szepivel elküldeni nektek egy táviratot.” “Találkoztunk vele a kapuban. És még megkér­deztük, hogy bent van-e az őrmester ur az irodá­ban?” Eltalálták. Szepi feladta a táviratot. Ennyi előzményre szükség volt, hogy bemutas­sam történetem hőstelen hősét, a Szépít. Akkoriban dühöngött a spanyol járvány az egész világon, de talán sehol sem annyira, mint Bécs- ben, ahol a lakosság nagyrésze kiéhezett, legyön­gült volt. A temetőkben a sírásók nem győzték a munkát. Az egyszerű, hevenyében összetákolt fa­koporsók egymás hegyére-hátára voltak halmozva, agyonlapitva és amelyek alulra kerültek, az úgyis minden mindegy halottak, kilátszottak a törött koporsókból. Nem volt különbség' a gazdag, vagy szegény halottakban és koporsókban. Sem azelőtt, sem azután annél nagyobb demokrácia nem volt Bécsben. Végül is katonaság lett kirendelve, hogy segítsen a sírásóknak. Sajnálom, hogy ezt a szomorú bekezdést vagyok kénytelen ideilleszteni, de igyekeztem rövidre szabni. Egy nap éppen, hogy visszajött a század a szol­gálatból, ami ismétlem főleg abból állott, hogy a Burgban, a császári palotában diszőrséget adtuk, a városparancsnokság különfutárja parancsot ho­zott, hogy másnaptól kezdve minden harmadik nap, mert igy esett ránk a dolog, ebben meg ebben a temetőben segítenünk kell a sírásóknak. Nem is sokára egy teherautomobil jött a kaszárnya udva­rába és kirakta a ruha és cipőnemüséget, amelyet — amikor majd a sírokat ássuk — a díszruhák helyett kellett légyen viselnünk. A ruhák még a boszniai háborúból maradhattak ránk. Foltozottak és már nem is foltozottak voltak. És nem cérna tartotta össze a ruhaegységet, hanem sár, a bakan­csok viszont az ötven év alatt, mig a raktárakban pihentek, kővé keményedtek. Együtt búsultunk az irodában a kapitányommal. íróasztalunk, mint a sziámi ikrek, össze voltak nőve. Miután ő ivott a Keglevics konyakból, csak éppen átnyújtotta ne­kem az üveget egy-egy slukkra. Szepi meg csak ül­te egykedvűen a székét az ajtó mellett és egyálta­lán nem látszott rajta, hogy megértette a város­parancsnokság parancsának a mélységét. Még a fronton is a halottak eltemetése utolsó mesterség­nek számítódott és a bakaállományból csak a fél­hülyék jelentkeztek rá önkéntesen. Mi, parádés ka­tonák, akik azért vagyunk a világon, hogy szere­tett császárunkat és királyunkat őrizzük, kopor­sókkal dobálódzunk? És még csak nem is hősi ha­lottakkal, hanem civilekkel, asszonyokkal, gyere­kekkel? Persze, hogy búsultunk. Búsultunk, még ha Szepin nem is látszott. Dehát mit lehet tenni? A helyőrségi parancs ellen még kevésbé lehet fel­lebbezni, mint szél ellen énekelni. Ebbe a bus csendbe, miután a kapitányom­mal vagy egy félüvegnyi konyakot elbusultunk, egyszerre csak megszólalt a Szepi: “Mi lesz, hogyha a temetőből felszedjük a spanyol bogarakat és át­adjuk azokat a Burgban a császárnak?” Kapitány urunk, meg kell hagyni, gyorsan gon­dolkodott. Mosolyra derült, felkötötte a kardját és elmenőben Szepi fejebubjára egy szeretetteljes barackot nyomott. Felment az alezredes úrhoz és annak szóról szóra azt mondta, amit a Szepi mon­dott nekünk az imént, hogy mi lesz, hogyha... stb. .. Az alezredes ur azonnal telefonált magá­hoz a napos generálishoz a városparancsnokságra és ő is szóról szóra elmondta Szepi mondókáját. Egy órába sem tellett, már kaszárnyánk udvará­ban volt a teherautó és összboldogságunkra vissza­vitte a göncöket. Ekkor mondta a kapitány ur, lehet, hogy Szepi meghallotta, lehet, hogy nem, neki nem volt fontos sem igy, sem úgy, hogy ír­jak meg egy beadványt, hogy Szepi kapja meg a bronz vitézségi érmet. “Mit írjak a Szepiről? Milyen vitézi tettet vitt véghez?” — kérdeztem. “írjon, amit akar. Majd aláírom.” Belekezdtem és mire a végére értem a Szepiről szóló hőskölteménynek, elég se volt a hivatalos beadvány, hozzá kellett, hogy ragasszak majd egy oldalnyi külön papirt. Azt írtam, persze dátumoz­va és részletezve, hogy Szepi a román fronton ke- resztülfurta magát az összdrótokon, húsz méter­nyire megközelítette az orosz állásokat és egy ne­künk kellemetlenkedő gépfegyver-osztagba bedo­bott két kézigránátot... stb... stb... Tizenöt darab ellenséget megölt. Ránéztem Szepire és ki­javítottam hétre. Ami sok, az mégis csak sok. Be­mászott az ellenség árkába és megszámolta a ha­lottakat és visszamászott ellenséges tűzben, magá­val cipelve az orosz gépfegyver csövét. Kapitányom elolvasta ezt az irodalmat és any- nyira megtetszett neki, hogy tegezve, ami megtisz­teltetés volt, mondta: “Micsoda fantáziád van! Ha nem vigyázol magadra, még iró leszel.” Menten felment az alezredes úrhoz, akit mellékesen meg­jegyzem a háború miatt aktivizáltak a nyugdíjas állapotból és soha frontot nem látott. Az elolvas­ván a hőskölteményt, kijavította a bronzot ezüst­re. Ez a történet akkor jutott az eszembe, amikor olvastam, hogy Vietnamban egy amerikai generá­lis hasonló módon kapott vitézségi érmet. TERJESSZE LAPUNKAT ! Published weekly, except 2nd & 3rd week áh Jfür by Hungarian Work, Inc. 13« East 16th Street, New York, N. Y. 100«?. Telephone: AL 4-0397. Ent. as 2nd Class Matter, Dec. 31, 1952 under the Act of March 21, 1879, at the P.O. of New York, NY. Előfizetési árak: New York városban, az Egyesült Államokban és Kanadában egy évre 810.00, félévre $5.50. Minden más külföldi országba egy évre $18., félévre $6.50. 1-------- " - - 1 .

Next

/
Oldalképek
Tartalom