Amerikai Magyar Szó, 1968. július-december (22. évfolyam, 27-49. szám)

1968-11-14 / 44. szám

A AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, November 14, 1968. Fodor Erna: Az Erie tótól a Balatonig Nincs szándékomban összehasonlítást tenni a két tó között, mert a tengernyi Erie nagyságra nézve a 4. az amerikai nagy tavak közül, eltörpíte­né a Balatont, Európa 2. nagyságú tavát, Magyar- ország kis tengerét. Erről a nagy Erie tó partjá­ról kedves vendégek érkeztek ide, abból a város­ból, amely nem is olyan nagyon régen, Budapest után a második legnagyobb magyarlakta város volt. Szeptember 13-án e vendégek látogatást tettek a Magyarok Világszövetségének Benczúr utcai székházában. Baráti találkozóra jöttek össze a Clevelandi Munkás Dalárda, a Vasas Művészegyüt­tes és a Lorántffy Zsuzsanna zeneiskola vezetősége. A clevelandi Munkás Dalárdát nem kell bemu­tatnunk olvasóinknak. Régi intézmény, most ün­nepli fennállása 60. évfordulóját. Clevelandi olva­sóink közül sokan énekeltek soraikban e hat évti­zeden keresztül. Vezetőségi tagjaik, feleségükkel együtt két heti látogatásra jöttek Magyarországra. Egy hetet vidéken, rokonlátogatással töltöttek . A 2. héten viszont a Magyarok Világszövetsége rendezett szép programot részükre. Megnézték Budapestet, az ősrégi, lassan újjáépülő, gyönyörű fekvésű fővárost, a parlamentet és a háború által teljesen lerombolt és újjáépített várat. Az estét színházlátogatással töltötték el. Másnap a Balaton melletti Siófokon, Szántódon, Tihanyban tettek lá­togatást. Köztudomású, hogy a századforduló után több magyar lakott Clevelandban, mint Debrecenben. A Buckeye Road környékén, amelyet a magyarok csak “Baka Ród” néven emlegettek, a több mint egymilliós városban láthatók voltak olyan feliratok is az üzletek kirakataiban, hogy: “angolül is beszé­lünk.” Nem csoda, ha a magyar hagyományokban gazdag város fiai szép meglepetést hozhattak ma­gukkal. A dalárda vezetősége látogatást tett a Va­sas Művészegyüttes székházában. E régi szakszer­vezeti intézmény az idén ünnepli fennállásának 65. évfordulóját és házibemutatót rendezett a kedves vendégek részére. Ezt baráti beszélgetés követte, amelynek keretében a clevelandi vendégek meg­sárgult régi magyar kottákat adtak át vendéglá­tóiknak. Ezek a dalok Amerikában születtek. Szer­zőije közül néhányan, mint Novák Károly a vasa­sok között működtek. Sok ismeretlen magyar köl­tő Amerikában megzenésített munkáját hozták el ®z óhazába ajándékul. A 65 éves Vasas Szakszervezet művészgárdája is sokat fejlődött. Régen is volt elég jó kórusuk, de semmi egyéb. A felszabadulás óta tánckaruk, szimfonikus zenekaruk és más- 6 művészi csoport­juk működik. Nem csoda, ha házibemutatójuk el­bájolta a látogatókat. Régi nóták, régi táncok Szilágyi István, a Vasas Művészegyüttes igazga­tója és Vas Lajos, a karnagy a Világszövetség ta­lálkozóján meghatottan beszélgettek az elsárgult, régi kottákról, amelyeket hibátlan magyarsággal írtak egy idegen világba került honfitársak. Dr. Faragónét nagyon meghatotta az is, hogy a vendé­gek többsége bár Amerikában született, szépen beszéli szülei anyanyelvét és olyan nemesen ápolták a magyar nyelvet, de különösen a magyar zenei kultúrát, A Dalárda vezetősége látogatást tett még a Lo­rántffy Zsuzsanna általános zeneiskolában, ahol Timár Istvánná, az intézet igazgatónője és Csik Miklós a helyettese irányításával meghallgatták a 7. osztály énekóráját, majd az iskola korábbi ta­nulóiból alakult Juventus női kórust, amelyet Csik Miklós dirigált. A Magyarok Világszövetsége kitüntetése A Vüágszövetség székházában a kellemes baráti összejövetelen Korbacsics Pál főtitkár-helyettes szívélyes szavakkal üdvözölte a megjelenteket. Elismerését fejezte ki a dalárda szép munkájáért, amellyel a magyar kultúrát terjesztették uj hazá­jukban és oly szeretettel ápolták szülőhazájuk anyanyelvét. Majd a Világszövetség kitüntető nagy­jelvényét átadta Kondorossy László karnagynak, Mezei Árpád elnöknek, Tilk János és Pósa József vezetőségi tagoknak. Ugyanakkor a jelenlevő fele­ségek is szép magyar kézimunkákat kaptak. A ki­tüntetést Mezei Árpád köszönte meg, majd megem­lékezett a Dalárda 60 éves múltjáról és megígérte, hogy a magyar munkáskulturát továbbra is foly­tatni fogják és óhajának adott kifejezést, hogy: “bárcsak ott is meg volna az a kultúra iránti sze­retet, amelyet szüleik beléjük neveltek, s amit itt magyarhonban találtak.” Pósa József is köszönetét mondott a szívélyes fogadtatásért. Pósa Amerikában született, de édesanyja haza­hozta látogatóba három éves korában. Közben ki­ütött az I. Világháború és csak 17 éves korában került haza ismét Amerikába. így jól emlékszik a régi “jó” magyar időkre amikor a munkás és pa­raszt nem igen jött emberszámba Magyarországon. “Mindig vágytam, hogy megnézhessem Budapestet, mondotta, hát szebb, mint amit álmomban is, el­képzeltem. Szinte félek, hogy az egész ittlétem csak álom és hirtelen felébredek. Mennyi rosszat is hallottunk odaát Magyarországról és bizony egy kis szorongással indultunk el. Hazugság volt az egész. Falumban ma mindenki jobban, él, mint gyermekkoromban. A nép szívesebb és barátságo­sabb; emberibb életet él. A Szövetség kitüntetését pedig becsülettel fogom viselni.” Mit mond a második generáció? Az Amerikában született Tilk János még soha sem volt Magyarországon és igy nem tehet össze- hasonlítást, de sokat hallott szüleitől régi hazájuk ról és nem mindig a legjobbat. “Szebb és jobb itt minden, mint amit vártunk. Nagyon szép kis or­szág. Népe melegszívű s barátságos. Nagyon meg­lepett bennünket a kórusok magas színvonala. Ott­hon alkalmunk volt több egyetem kórusát meg­hallgatni, leányunk is egyetemista, de üyen kóruso­kat nem hallottunk, bár ott is van az egyetemek­nek művészi gárdája. Valójában csak most értem meg, mit jelent az itteni zeneoktatás.” Tilk Manci szintén Amerikában született és még' sohasem volt Magyarországon. Nehéz elhinni, ami­kor megszólal magyarul. Éveken át ő volt a Dalár­da primadonnája. Három felvonásos, zenés szín­darabokat adtak elő magyarul és Tilk Manci éne­kelt, szerepelt rendszeresen. Kérdésünkre, hogy mit látott Magyarországon, készséggel válaszolt; “Szép tájakat láttam. A falvak szebbek, mint amit elképzeltem. Édesanyám Debrecenben született. Láttam, hogy a falvak népei szorgalmasan dolgoz­nak, mindenük megvan, amire csak szükségük van. Azt hittem, itt még úgy öltözködnek a népek, ahogy szüleimtől hallottam, de nem igy van. Úgy öltözködnek, mint nálunk, semmivel sem marad­tak el. Itt is a minit viseli a fiatalság. A fodrászat is nagyon elterjedt, igazán csinosak a nők.” Mezei Mária is Amerikában született. Bottal járkál, mert egy “hold-up” (utcai) következtében súlyosan megsérült. “Nem ismertem Magyarorszá­got. Sokfelé jártam most és büszke vagyok ma­gyar származásomra és a most megismert magyar történelmünkre” — jelentette ki. Szilágyi István, a Vasas Művészegyüttes igazga­tója gyönyörű díszes albumot adott a Clevelandi Dalárda, részére. A Titanic hajótöröttéi Pósa József még egy érdekes dologról is adott beszámolót részünkre. 1912-ben- azon a Kárp'átiá nevű magyar hajón jött haza édesanyjával, amely annak idején az első hajó volt, amely a hires Ti­tanic angol hajó segítségére sietett, amikor az á jégheggyel összeütközött. A hírességekkel telt ha­jó első utján elsüllyedt és több mint 1,200 utasa lelte halálát az Atlanti-óceánban. A Kárpátia szed? te fel a mentőcsónakokba kerültek nagyrészét. Pósa még megjegyezte a következőket: “Legjobban az a módszer hatott meg, amivel itt tanítják a gyer­mekeket. Itt sokkal tisztelettudóbbak az idősebbek iránt, mint odaát.” Bár a baráti összejövetel délután négy órakor kezdődött, a késő esti órákban még tartott a kelle­mes beszélgetés. ? Hí A newyorki tanítók nem hajlandók kiegyezni NEW YORK, N. Y. — A tanítók sztrájkja az is­kolaév eleje óta 1 millió iskolásgyermeket fosztott meg az oktatástól. A tanítók szakszervezetének el­nöke, Albert Shanker elutasította a polgármester legutóbbi javaslatát, amely szerint háromtagú bi­zottság határozna a tanítók panaszai ügyében. A szakszervezet vezetősége, Shankerrel az élén, makacsul ragaszkodik ahhoz, hogy elmozdítsák a főleg néger és portorikói Ocean Hill—Brownsvüle környék decentralizált iskoláinak vezetőit. Nyilván az a szándékuk, hogy egyszer és mindenkorra meg­akadályozzák az iskolák decentralizálását. McNamara Kosyginnal tárgyal A Tass szovjet sajtóügynökség jelentette, hogy Robert S. McNamara, volt U.S. hadügyminiszter lá­togatást tett Moszkvában, ahol Aleksei N. Kosygin miniszterelnökkel tárgyal. Úgy szovjet, mint ame­rikai részről nem hozták nyilvánosságra a tárgya^ lások lényegét. Párizs. — Michel Debré külügyminiszter, a nemzetgyűlés előtt elmondott beszédében kijelen­tette: “Vagy békét teremtünk a Távolkeleten és a Közelkeleten, vagy az ott folyó helyi háborúk az egész földrészre, vagy még annál is messzebbre kiterjedő katasztrófa magvát hordják magukban.” • Párizs. — Európa több országának államférfiai aggodalommal vették tudomásul Richard Nixon megválasztását. Attól tartanak, hogy az ő politiká­ja újraéleszti a hidegháborút. Uj szovjet űrhajót indítottak a Hold felé November 11-én a Szovjetunió egy uj. utasnél­küli ürszerkezetet indított a Hold felé. A "Zond 6” nevű szerkezetet földkörüli “parkoló pályáról” indították a Hold irányába, abból a célból, hogy tudományos kutatásokat végezzen és a szerkezet biztonságát kipróbálja. De Moines, Iowa. — A középnyugati, hagyomá­nyosan republikánus államok, melyek 1984-ben a hagyománytól eltérően Goldwater ellen szavaztak, most újból visszatértek a republikánus táborba, Minnesota és Missouri kivételével, a középnyugat tiz államában kapta Nixon a legtöbb elektori sza­vazatot. Kérje ingyenes árjegyzékünket! H. BOTH & SOK IMPORTERS Wi_”'°w I jelent meg) dupla kötetben $5 50 Venész-féle budapesti szakácskönyv ........ SS DÓ AMERIKAI NYELVMESTER . . ...................$2.50 Angol-Magyar és Magyar-Angol szótár $5.00 Nagy Angol-Magyar Műszaki Szótár $12.50 Uj nngyar-angol és angol-magyar zseb- szótár (kötetenként) , $2.50 Magyar játékkártya (Piatnik) egy csomag 85c Globús gyártmányú barack, meggy, földi eper, r- máltia és fekete szeder-jam-ek. Globus féle mál­na és meggy-szörp, csalamádé és savanyított paprika. — Budapesti magyar libamáj. Telefon: REgent 4-1110 Az összes régi é$ teljesen uj magyar hangle­nwzek. Cigányzenés hanglemezek, eredeti ma­gyar népzenekar játéka, egy teljes óráig játszik száma: 1001 AB Ár: $3.95 Magyar népdalok és csárdások, 1002-AB $3.95 • “MAGYAR” IMPORTALT SZALÁMI • Hunyadi János ásványvíz. Pergetett Zita-akác- <néz. Csokoládék, cukorkák. Uj édes mák, darál­va, szitálva. Szegedi paprika. Mák, dió s mandula darílva. Italizesitők. Likőrös csokoládék. Lek­várok és hecsedli, stb. Liptói túró (juhturó) — Rudas vanília. — Hímzett női blúzok és szegedi PAPUCSOK jutányos áron. — A legújabb sza­kácskönyv: Budapesti ínyencmester (1955-ben

Next

/
Oldalképek
Tartalom