Amerikai Magyar Szó, 1965. július-december (14-19. évfolyam, 26-52. szám)
1965-09-30 / 39. szám
2 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, September 30, 1965 || SZÉLJEGYZETEK || riirilUBnr^ Pénz beszél, kutya ugat. Ez már régi mondás, de újabb variációjában azt is lehet mondani, hogy a pénz még a börtönajtót is megnyitja. Miamiban a rendőrség ugyanis most körözi a börtönből furcsa módon kiszabadult deportálási eljárás alatt levő kanadai Georges LeMay-t, akit Montrealban egy bankrablás megszervezésével vádolnak. A szenzációs bűntény után a bankból 4 millió dollár hiányzott. LeMay-t májusban tartóztatták le Miamiban, egy luxus-yachton, ahol költségeit rendszerint 100 dolláros bankócsomókból fizette ki. A börtönből úgy szökött meg, hogy jónéhány zárt ajtón kellett keresztül haladnia, majd egy éppen kéznél levő kábelen az ablakon át leereszkedett az utcára, ahol ggy várakozó autó gyorsan kereket oldott vele. A járókelők vették észre, de benn a börtönben egyetlen szemtanú sem akadt, ?k> ’átta volna a szökést. A fegyház vezetősége meg indította a vizsgálatot. • • • Az olasz külkereskedelmi miniszter maffia embere Az olasz lapok ismertetik Danilo Dolci neves olasz iró drámai leleplezését a maffia tevékenységéről, továbbá a bűnszövetkezet és Mattarella olasz miniszter kapcsolatairól. Danilo Dolci a maffia leküzdésére alakult parlamenti bizottság képviselőinek jelenlétében 50 dokumentumból álló hatalmas dossziét nyújtott át. Az okmányokból kitűnik, hogy a maffia döntően elősegítette Bernardo Mattarella miniszteri kinevezését, és erről ő maga is nagyon jól tudott. Dolci ezzel összefüggésben követelte: Bernardo Mattarella azonnali hatállyal mondjon le miniszteri tisztségéről. Megengedhetetlen, hogy ilyen személyiség képviselje Olaszországot külkereskedelmi téren; a maffia leküzdésére alakult parlamenti bizottság vizsgálja meg, milyen kapcsolatok vannak Mattarella és a maffia között, derítse fel továbbá Mattarella felelősségét. A bolíviai junta terrorintézkedései a munkások ellen Houston, Texas-ban az iskolaigazgató már másodszor elutasította Stephen Mackey 14 éves fiút, aki, Prince Carles frizurájához hasonló hosszú hajjal jelent meg. A fiú ezúttal apja kíséretében je.ént meg, aki a Rice University professzora. Az apa kifejtette: "Szükséges egy fiúnak feláldozni polgárjogait, hogy a Lamar High School-ban tanulhasson?" A másodszori elutasítás után az apa kijelentette, hogy fellebbez az igazgató önkényes rendelkezése ellen az iskolaszéknél. A kérdés az, mi fontosabb, ami a fejben van, vagy ami azon kivül, illetve a tetején nő, a haj hosszúsága. A fiú szüleinek méltányos tiltakozásához csak annyit kívánunk hozzáfűzni, hogy ennyi erőfeszítéssel már komolyabb ügyekben is tiltakozhatnának, mint pl. a szegregáció vagy a vietnami háború ellen. • • • A kormány infláció-ellenes intézkedései kétoldalúak, legalábbis a felállított szabályok szerint, amelyek előírják, hogy a fizetések 3.2 százaléknál nem lehetnek magasabbak, evvel szemben az árak sem emelkedhetnek. A 3.2 százalékos arányt az ország termelékenységének emelkedése szabta meg. Az ennél magasabb fizetésemelést inflációsnak tekintik, amely káros hatással van az ország gazdaságára. Az autóipar azonban nem veszi figyelembe ezeket a szabályokat. Amikor a termelékenység növekszik kellene, hogy abból a fogyasztóknak is hasznuk legyen, alacsonyabb árak formájában. Tény az, hogy kevés iparban növekedett meg olyan arányban a termelékenység, mint az autóiparban. Már egy éve beszélnek az autóárak leszállításáról, de jelenleg az autógyárosok az árleszállítás helyett egymás után emelik az automobilok árait. • • • Mi legyen a gazdátlan csizmákkal? Ez a megoldhatatlan kérdés merült fel most Texasban, ahol a Tony Lama Boot Company-nál két pár kézzel cizellált, egyenként 250 dollár értékű cowboy csizma áll Johnson elnök rendelkezésére. Mindkettőt bizonyos ünnepi alkalmakkor rendelte El Paso városa az elnöknek ajándékba. Az egyik pár már a White House-ban volt, de onnan visszaküldték, rrert a szabályok szerint az elnök 25 dollárnál értékesebb ajándékot nem fogadhat el. A csizmadia cég tulajdonosa mondotta, hogy levelet irt a Fehér Ház sajtótitkárának avval a kéréssel, hogy tegyenek kivételt a csizmák esetében. Ha az elnök mégsem fogadja el az ajándékot, azt ajánlotta, hogy a Smithsonian Institution-nak ajándékozzák. Mi jobb megoldást tudnánk ajánlani: adják oda két rongyos cipőben járó gyereknek, azok egész tiítcsan nagyon megörülnének a szép csizmáknak é- hálásan vennék az ajándékot akár a Fehér Háztól, akár a csizmadiától. ti íríaffanok pusztulása a vietnami háborúban A dél-vietnami Népi Felszabadító Front bejelentette. hogy vasárnap kivégezte Humbert R. Versace és Kenneth M. Roraback amerikai tiszteket, megtorlásul a dél-vietnami hadsereg által kivégzett három vietnampárti fogolyért. A dél-vietnami kormány kijelentette, hogy nem áll el ezután sem a kivégzésektől, sőt e héten még 5 fogoly kivégzését tervezik. Hírügynökségi jelentések szerint a bolíviai hatóságok bizonytalan időre bezárták az ország több bányáját, és mint a Reuter hírügynökség hozzáfűzi, közöttük a világ legnagyobb ónbányáját Cata- viban az ónbányászok és a fegyveres erők közt a napokban kirobbant összetűzések miatt. Hivatalos indokolás szerint a “lehetetlenné vált helyzet” tette szükségessé ezt az intézkedést, amely csupán Cataviban hatezer bányászt fosztott meg kenyerétől, és a bányavidéken élő körülbelül 30 ezer főnyi lakosság megélhetését is veszélyezteti. A hatóságok elrendelték, hogy a bányásztelepeken be kell zárni minden élelmiszerüzletet, és katonai őrjáratok ellenőrzik a rendeletek végrehajtását. Az újabb megtorlásokkal a kormány el akarja fojtani a dolgozók ellenállását azokkal az “ésszerűsítési” tervekkel szemben, amelyek tömeges elbocsátásokkal és a bérek erős csökkentésével járnak. A bányák bezárása azután történt, hogy fegyveres összetűzések zajlottak le a kormánycsapatok és a bányászok között. Az összetűzések sok halálos áldozatot követeltek. A bányászok eltemették a katonák és rendőrök golyóitól elesett bajtársaikat. A bányászok elleni megtorlások országszerte tiltakozást keltettek. A Bolíviai Kommunista Párt nyilatkozata megállapítja, hogy a vérontásért a katonai juntára és amerikai tanácsadóira hárul a felelősség. A párt követeli,' hogy vonják vissza a csapatokat a bányamedencéből, hatálytalanítsák a rendkívüli állapotot, helyezzék szabadlábra letartóztatottakat és tartsanak hatósági erőszaktól mentes szakszervezeti választásokat. Statárium Bolíviában Kedden, szeptember 21-én, az ónbányászok felkelését követően, Bolíviában elrendelték a statáriumot. A katonai junta előbb azt jelentette, hogy karhatalma teljesen leverte az állami kezelésben levő Siglo Viente bányában és környékén kitört felkelést, de a statárium elrendelése meghazudtolja a kormány kijelentését. A statárium alatt tilos nyilvános gyűléseket tartani, az egyéni szabadságjogokat felfüggesztik és a törvénykezési és közbiztonsági hatalom a katonaság kezében van. Egy milliárd dollár kártérítést követel Bosch az US-től (Folytatás az első oldalról) Santo Domingoban mint visszatérő hőst ünnepelték Juan D. Bosch volt elnököt, aki szeptember 25-én érkezett meg a Dominikai Köztársaság fővárosába. Pontosan két évvel ezelőtt fosztotta meg elnöki hivatalától egy reakciós katonai puccs és azóta Bosch San Juan, Portorikóban élt. Juan Bosch volt egy emberöltő óta az első demokratikusan megválasztott elnök a Dominikai Köztársaságban. Elnökségének hetedik hónapjában a reakciós militaristáknak sikerült összefogni a liberális politikát folytató elnök ellen és palota- forradalommal eltávolították hivatalából. A dominikai tisztek és generálisok klikkje katonai diktatúrát állított fel. Öt hónappal kérőbb a demokratikus erők fellázadtak és visszakövetelték a száműzetésből demokratikusan megválasztott elnöküket. Az Egyesült Államok, amely tétlenül nézte a katonai puccs garázdálkodását, “a rend visz- szaállitása és az ottani amerikaiak élete védelmének” ürügye alatt partraszállitotta a U.S. tengerészgyalogságot Santo Domingoban, aminek követ keztében vérengzés és polgárháború tört ki. . U.S. katonaság a gyűlölt és reakciós Wessin ; Wessin tábornokot támogatta, habár a sem.ege:>sé látszatát igyekezett felkelteni. A nemzetközi tiltakozás nyomán a U.S. mái “megoldást” kényszerült keresni és hosszas tál gyalások után szeptember elején az amerikai áll? mok “közreműködésével” ideiglenes kormány ala kult a Dominikai Köztársaságban jövő májusig amikorra általános választásokat tűztek ki. Wessii y Wessin-nek távoznia kellett az országból, Miami ban talált menedéket. Az Egyesült Államok a beavatkozást Juan Bosch visszahozatala ellen indította meg. Hogy mégis visszaérkezett, habár egyelőre politikai szerepe nem vállal, az az amerikai külpolitika csúfos ku darcát jelenti. Egy dominikai ifjút lelőttek Mialatt Ellsworth Bunker, U.S. követ Godoy elnökkel tárgyalt a Santo Domingo-i nemzeti palotában, kivül fiatal tüntetők követelték a U.S. csapa tok eltávozását. Blanco Calgano 18 éves, békésen tüntető ifjút az egyik palotaőr hátulról lelőtte. A fiú rögtön meghalt. LAPBARÁTOK NAGY TALÁLKOZÓJA: A Szüreti Mulatság most vasárnap! MOST VASÁRNAP lesz a NAGY SZÜRETI MULATSÁG a Castie Harbour Casino és Parkban, 1118 Have- mayer Ave., Bronx, N. Y. címen. Sok jó barátunk é>- lapunk newyorki olvasói türelmetlenül várják ezt a kellemes összejövetelt, ahol összejöhetnek régen látott barátaikkal, ismerőseikkel és elbeszélgethetnek egymással a nyári eseményekről. Sokan voltak Magyarországon nyári szabadságuk idején és sok érdekes tapasztalattal tértek visy_a, másek itt az Egyesült Államokban töltötték a nyarat, esetleg utaztak, vagy a hegyekben szórakoztak és nekik is lesz éppen elég élményük, amiről ismerőseikkel kívánnak elbeszélgetni. A szüreti mulatság ezenfelül más célt is szolgál: lapunk, az Amerikai Magyar Szó fenntartásának és építésének igen fontos newyorki mérföldköve. A newyorki aktiv olvasók, akik szivükön viselik lapunk életét, mindent elkövetnek, hogy az ös-'.ejövetel minél sikeresebb legyen, mert annak tiszta jövedelme a newyorki kvótára megy. Minden lapolvasó tegye feladatává, hogy necsak ő maga jöjjön el a szüreti mulatságra most vasárnap, hanem hozza el ismerősei* barátait, rokonait és mindenkit, akivel összeköttetésbe kerül, magyart és nem magyart egyaránt. A rendezőség gondoskodik sok finom ennivalóról, süteményekről, italokról, Ugyancsak kellemes szórakozásról. Lesznek szép magyar hanglemezek, a “Forog a Kerék” felnőttnek és gyermeknek egyaránt kellemes szórak^ '.ást fog nyújtani, gazdag bazárasztalt is felállítunk. Nagyon szép tárgyak kerülnek kisorsolásra és lesz szép door prize. A belépőjegy most is 90 cent az ajtónál és 75 cent előreváltva, adóval. Legyen a szüreti mulatság a newyorki lapbarátok nagy találkozója! SÜTEMÉNYEKET KÉRÜNK Ismét felkérjük kedves asszonyainkat, hogy aki csak teheti, hozzon házi süteményt a szüreti mulatságra. E'.'zel nagy szolgálatot tesznek a rendező bizottságnak és lapunk fenntartását is elősegítik. Minden adományt köszönettel veszünk. A munkásokat nem sajnálják A newyorki ujságsztrájk meghozta azt az örö met, hogy megkímélte a newyorkiakat a több fontot nyomó vasárnapi hirdetések böngészésétől, no és valljuk be, a vasárnapi újságok tömkelegétől is. A vasárnap egyszerűen újból a pihenés napja lett, amelyet az emberek, az újságba való temetkezés helyett a családnak, vagy a tv-nek szentelnek. A kereskedelemnek viszont nagy fejfájást okoz a hirlapsztrájk. Legalább is, a még megjelenő újságok jelentették, hogy a N. Y. Times naponta több mint 500 ezer dollárt vészit, amióta a sztrájk megkezdődött, az elvesztett hirdetések miatt. A/V\€RIKAI ^ r Published every week by Hungarian Word, Inc. 130 East 16th Street, New York, N. Y. 10003. Telephone: AL 4-039’’ Ent. as 2nd Class Matter Dec. 31, 1952 under the Act of March 2, 1879. to the P.O. of New York. N.Y Előfizetési árak: New York városban, az Egyesült Államokban és Kanadában egy évre $10.00 félévre $5.50. Minden más külföldi ország- ba egy évre 12 dollár, félévre S6 50