Amerikai Magyar Szó, 1965. január-június (14. évfolyam, 1-25. szám)

1965-01-21 / 3. szám

8 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, January 21, 1965 At eODen a rovatban kil ejtett nézetett nem szUKsegszciueii azonosait a szent esz tőség anasponijavai. >»yiS«>b«VtfiAft/WVWVIAM)WWWW)>WWWWW>"~<»n/WWWWIWIWW>AIUWWWWMWWl>>WWW«<>* NAPTÁRUNKRÓL CALIFORNIA. — A naptárral meg vagyok elé­gedve, csak a cimét nem tartom helyesnek: Ame­rikai Magyar Naptár lett volna a helyesebb szerin­tem, mert hiszen Magyarországról is kapunk nap­tárakat, amelyeken ugyanaz a cim szerepel. De mi­vel ezt itt szerkesztették és főleg amerikai magya­rok részére írták, így ez a cim lett volna a helye­sebb. Sajnos, hogy hiányzanak a külmunkatársak cikkei, mint Bálint, Morandini dr., habár megértet­tem, hogy ez miért történt. Bacsó J. C'+'~9 YONKERS, N.Y. — A naptárt én is megkaptam, nagyon meg vagyok vele elégedve. Lapunk olva­sóinak számításba kell venniök, hogy nemhogy emelkedne az olvasótábor hétről hétre, hanem fogy, amit újakkal nagyon nehéz pótolni. Itt Yon- kersen éppen a napokban hozta le a helybeli lap a nemzetiségek kimutatását: több mint 900 ma­gyart mutat ki és mégis azt látjuk, hogy a yonkersi magyar egyletek, klubok a megsemmisülés felé haladnak. De ezt lehet mondani az egyházakra is, Ha már olyan betegsegélyző egylet, mint a Yon­kersi Magyar Betegsegélyző Egylet, be kellett, hogy szüntesse a működését, akkor tényleg baj van.- Boldog, békés újévet kívánok a szerkesztő­ségnek és a külmunkatársaknak, valamint az olva­sótábornak. Öreg Bojtos KANADA. — A naptár nagyon jó és megfelel a mai idők szellemének, mint haladó irodalmi kiadás. Történelmi, politikai, gazdasági cikkei a különböző íróinktól és művészektől — úgy érzem — a legtöbb olvasót kielégíthetik. Joe Babies e-f-s MIAMI, Fia. — Megkaptam a naptárt és mint mindenkor, most is nagyon meg vagyunk vele elé­gedve, csak egy hibája van: a kimaradt Írások nin­csenek benne. S ha benne volnának, akkor több papír, több munka lett volna és a naptár ára is több lett volna, mivel jelenlegi terjedelme is 168 oldal. Ez nagyon olcsó a mostani áráért és bízunk benne, hogy a kimaradt jó Írásokat a lapban úgy is fogjuk olvasni és várjuk is, mert az egész Író­gárda megérdemli, hogy Írásaikat az olvasótábor szeretettel olvassa. Mivel az én tarisznyám mindig üres, most csak két dollárt küldök a naptárért. Egy öreg olvasó C'KS MIAMI, Fia. — A naptárról csak annyit, hogy j.obb nem is lehetne, s akik ebben is hibát találnak, azok már a kákán is csomót keresnek és rossz vi­zen eveznek. Sok szerencsét az uj évben. M. Gajdos KANADA. — A naptárt mi is megkaptuk, a fe­leségem már majdnem mindent elolvasott belőle, mert úgy mondja, hogy nem tud tőle nyugodni, amig nem végez vele. Mert minden kifogástalan, jó, ami benne van. Én még csak lapozgatom, néze­getem és egyszer csak azon veszem majd észre magamat, hogy már én is mindent elolvastam be­lőle. Köszönet jár minden egyes írónak, hogy ilyen szép és tanulságos dolgokat írtak. Szakács Dezső és Rose PASSAIC, N. J. — Itt küldök 5 dollárt a naptár­ért, amely nagyon szép és drága munka. Csak min­dig igy maradjon. Margaret Ando KANADA. — A naptárt nagyon szeretjük, a la­pot is és ameddig csak bírjuk, mindig előfizetünk reá. Boldog újévet, régi olvasójuk: M. C. BUFFALO, NY. — Itt küldöm a naptárért az öt dollárt. A naptárt élvezettel olvasom, sok-sok tanulnivaló van benne. Köszönet a sok fáradozás­ért és a sok jó olvasmányért. Huczel Gizella Élni csak kell! WALLACEBURG, Ont. — Már jól elmaradtam a lapom rendezésével, dehát nem az én hibámból, hanem társadalmi rendszerünk jóvoltából törté­nik ez igy. Mindig megelőznek a mindennapi — heti-havi- évi kiadásokkal. Ezeket rögtön rendez­ni kell, mert ha nem, akkor baj van. Minisztere­ink nem sokat törődnek azzal, hogy miből is tud­ja a munkás azt a sok kiadást fedezni; az a mun­kás, aki csak 3—4, vagy 5 hónapot dolgozik kinn a farmon egy dolláros órabérért, 8 órát. Élni kell, ha már megvagyunk! Más munkára meg már olyan öregek, mint mi, nem kellenek. Se ilyen, se olyan segély nincs, mert úgy van, hogy munkára öregek vagyunk, társadalmi segélyre meg fiata­lok. L. F. K. Ámít nem olvas el a naptárból MICHIGAN. — A naptárt megkaptam, nagyjából át is olvastam és mondhatom, hogy nagyon jó. Van benne viszont olyan írás is, ami engem nem érdekel és azt el sem olvastam, s nem is olvasom el, de mások esetleg szeretik (a sportról). Amikor a fiam a televízión a futballt nézi, akkor én egy másik szobába megyek. Persze nem minden sport­tal vagyok igy, pl. a korcsolyázást, a gimnasztikát nagyon kedvelem. Boldog újévet kívánok a szer­kesztőségnek és a külmunkatársaknak, s köszönöm, hogy minden héten megkaphatom a Magyar Szót, melyre büszke lehet mindenki, aki elolvassa; ugyan csak a minden évben megjelenő naptárra (a sport­rovattal) he-he-he. J. Zsurzsa “Ne hagyjanak egyedül . . Bakos Gedeon Perrisből irta a következő soro­kat: “Köszönettel nyugtázom Neuwald munkástárs nak becses megemlékezését a hozzám inté­zett levélben. . . Sok, sok harcot álltunk együtt az emberiség jobb, boldogabb jövőjéért... Úgy­szintén megboldogult feleségem is, aki mindig mellettem állt, ha csüggedtem, mindig bátorí­tott ... Ezek után csak azt kérem munkástár­saimtól, hogy ne hagyjanak a pusztában egye­dül barangolni. . .” Bakos nemrégen veszítette el a feleségét és egyedül maradt. Az ő sorsa azonos sok idős baj­társunk sorsával: az élet rendje a halál, amely innen a férjet, onnan a feleséget szakítja el és az özvegyek egyedül maradnak. Ez az egyedüllét akkor fájdalmas igazán, ha az egyedül maradiakról az élők megfeledkeznek és “a pusztában egyedül hagyják barangolni őket...” Bakos munkástárs néhány rövid mondata élesen világit rá erre a veszedelemre. Az élők, akik még mozogni tudunk; akik még nem szorultunk mások támogatására; akik nincse­nek egyedül, — ne feledkezzünk meg azokról, akik elvesztették élettársaikat. Az ittmaradottakat “ne hagyjuk a pusztában egyedül barangolni.” Ott nyújtsunk vigaszt, akkor viselkedjünk tár­sas lényekhez méltóan, ahol és amikor a legna­gyobb a szükség. Miért vágyom vissza Magyarországra? LOS ANGELES, Cal. — Már régebben meg akar­tam írni a lapban, hogy milyen jól éreztem magam az elmúlt nyáron Magyarországon az ott töltött 4 hónap alatt. 1959-ben is voltam ott, de most egé­szen mást láttam. Budapest szép, tiszta, virágos, sok szépen rendezett parkja van. A járókelők jól öltözötten, kedélyesen, barátságosan járnak az ut­cákon. De nemcsak Budapesten, hanem amint a Világszövetség jóvoltából láttam, más városokban, falvakban is. A többi külföldi látogatóval együtt ugyanis engem is elvittek sok helyre. Legfeltű­nőbb volt a dunántúli falvakban látni, hogy már nincsenek szalmafedeles házak. A tavalyi négy hónapos kellemes otthoni tartóz­kodásomat nem tudom elfelejteni és nagyon szeret­nék én is azok között lenni, akik az idén elmennek, hogy együtt ünnepeljék a magyar néppel a felsza­badulás 20. évfordulóját. Egyben kívánok békés, boldog újévet a magyar népnek és a Magyar Szó olvasóinak. A Magyarok Világszövetségének különösen köszönöm, hogy olyan sokkal hozzájárultak ahhoz, hogy jól érez­tem magam Magyarországon és igy ismét vissza kí­vánkozom oda. Yanovski Pauline Szabadságol vagy pénzt! NEW YORK, N. Y. — 1956 végén sok amerikai kormányhivatalnok és vállalati tisztviselő utazott az osztrák menekült-táborokba, magyar mérnökö­ket, orvosokat stb. szerződtetni az U.S.-ba, ahol a felső oktatás nem produkált kellő számú jól kép­zett szakembert. Ezek aztán itt úgy nyilatkoztak, hogy a szabadságvágy hozta át őket, vagy ezt mondták róluk az újságok és a rádiók. Hasonló arányú volt a szakemberek vándorlása Kelet-Né- metországból Nyugatra, ahol a bonni kormány megmondta, már csak azzal is tönkreteszi Kelet- Németországot, hogy szakember-hiányt okoz ott. Ezeknek átcsábítása volt egyik oka a berlini fal megépítésének. Nem tudni, hogy képzelték a menekült szabad­sághősök a szabad kutatást Nyugaton; talán, hogy bérelnek egy bolthelyiséget a Broadwayn vagy a Piccadillyn, ott azután azt és úgy kutatják, amit akarnak. A valóság mint tudjuk más, de újabban nő a gyanú, talán nem is ezt keresték a szabad világ­ban. Egyre több cikk szól ugyanis arról, hogy Angliában, Németországban, újabban Izraelben is sűrűsödnek a panaszok, növekszik a felháborodás, hogy orvosok, mérnökök, biológusok, vegyészek stb., miután az állam segítségével, a közösség pén­zén elvégezték iskoláikat és esetleg már gyakorla­tot is szereztek valamely kutatóban, főiskolán vagy vállalatnál, átköltöznek Amerikába. Nem ugyan szabadságszeretetből, mert azt már mégsem mond­hatják, hogy az U.S.-ben több a szabadság, mint Angliában, hanem a pénzszeretetből, magasabb fi­zetés reményében. Ez Izraelben is arra készteti a fiatal tudósokat és doktorokat, hogy ahelyett, hogy 2,000 évi diaszpóra után lelkesen segítsenek építe­ni a zsidóság nemzeti otthonát, átköltözzenek az Unióba. Persze, si duo faciunt idem, non est idem (ha ketten csinálják ugyanazt, az nem ugyanaz): az iz­raeli sajtó most már nem ünnepli a vándormada­rakat, mint szabadsághősöket, hanem szemükre veti, hogy miután egy orvos kiképzése 33,000 dol­lárjába került Izrael államának, most úgy hálál­ják ezt meg, hogy csapot-papot mindent felejtve mennek a dollárok hivó szavára. Az angol, német stb. lapok sem lelkesednek már azért, hogy az el­lenségre vészes csapást mértek szakembereik ki­szippantása révén, hanem szövetségeshez nem mél­tó magatartással vádolják az U.S.-t és csúf hálát­lansággal a hazáthagyókat. Ha a szegény magyar állam támogatását felejtik el, ez hősiesség, sza­badságszeretet; a gazdag német államot otthagyni hálátlanság és csúf anyagiasság. Emigráns WMWWJWWIVWVWWWWMWWWWVWVWWlW Öt éves cigánytolmácsról adtak hirt a minap a magyar napilapok. A Baranya megyei Ócsárdon az idén uj óvoda nyílt. Az óvodások között 12 ci­gánygyerek is van, akik még nem beszélnek más nyelven. Ez sok nehézséget okozott, a probléma azonban az 5 éves Kiss Rozika beiratkozásával meg­oldódott, mivel a cigánytelep közelében lakik és jól beszél magyarul. Közreműködésével az óvóné­nik most “óvodai szótárt” készítenek. NÉGY TEEN-AGER““ Arizonában sört lopott, ami arra mutat, hogy a tízparancsolat lopásra vonatkozó cikkelyét magukra nézve nem ismerték el kötelezőnek. Ez nagy baj és mert a lopás Goldwater álla­mában is bűn, az bünhődést vont maga után. A négy fiú, akik közül a legidősebb 18, kettő 16—16 és egy 15 éves volt, börtönbe került. Gondoskodás történt arról, hogy a négy fiút az arizonai téli éjszakák hidege ne gyötörje: a börtön gázkályháját illő módon begyújtot­ták. Sajnálatos körülmény, hogy arról már nem történt gondoskodás, hogy a fűtőtest hibamen­tes legyen. Az éjszaka folyamán gázömlés tör­tént és a négy fiút reggel holtan találták. Biz­tosan segítségért kiabáltak szegények, amig eszméletnél voltak, de a börtön éjjelenkint őrizet nélkül marad, segélykiáltásuk elveszett az arizonai pusztában... Tudomásul kell vennünk, hogy a sör-lopás­ért valóságos gázkamrába helyezték és kivé­gezték a négy fiatal bűnözőt. Valljuk be: ez a megérdemeltnél súlyosabb büntetés volt. Most már azt is jó lenne tudni, hogy a fel­nőttek, akik a bírósági tárgyalás és döntés nélküli kivégzésért felelősek, megkapják-e megérdemelt büntetésüket. Mert halált okozó hanyagság is bűn. Na­gyobb, mint a sör-lopás. P

Next

/
Oldalképek
Tartalom