Amerikai Magyar Szó, 1965. január-június (14. évfolyam, 1-25. szám)

1965-05-13 / 19. szám

Thursday, May 13, 1965 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD auoGyan én -Cátom... 2_ iryoL^EHN Ember legyen, aki megérti Egy nappal elutazásunk előtt az amerikai újság­kiadók szövetsége a newyorki Waldorf-Astoria szállodában kezdte meg 79-ik konvencióját. Az uj- ságfejedelmek az előző napon interjúkat osztogat­tak, aminek eredményét a New York Times az el­ső oldalon erről irt jelentésének cimében és alcí­mében igy foglalta össze: A KIADÓK ÁZSIA KÉRDÉSÉBEN TÁMOGATÁST TALÁLNAK. Jelentik, hogy a legtöbb ember a vietnami kérdés­ben Johnsont támogatja. Mi egyszerű polgárok azt látjuk, hogy országfők, diplomaták, szenátoraink tekintélyes része, tudó­sok, lelkészek, irók, művészek, tanárok, diákok és a hozzánk hasonló egyszerű polgárok milliói aggo­dalommal nézik Johnson eltévelyedését és kérik, követelik, tanácsolják, hogy a vietnami véres és veszedelmes kalandnak vessen véget, mielőtt na­gyobb baj lesz belőle. Ezért érthető, hogy kiván­csiak voltunk: mire alapítják az újságkiadók véle­ményüket, amire a befolyásos New York Times cikkének címét és alcímét alapította? Mindjárt a cikk elején olvastuk, hogy a látogató kiadók szerint “a kommunista tevékenység Dél- Vietnamban és a szovjet és a kínai kommunisták további beavatkozásának a lehetősége árnyékot vet az országra abban az időben, amikor az üzleti viszonyok jók, egyre jobbak lesznek és a gazdasági látóhatár felett alig vannak felhők.” Tovább olvassuk az idézeteket, amelyeket az ol­vasók elé terjesztünk összefoglalva, de szóról-szóra, úgy ahogyan a Times a kiadókat egymásután meg­szólaltatta. A columbiai (S.C.) The State kiadója, J. M. Bla­lock szerint “a legtöbb ember arra kiváncsi, hogy tulajdonképpen miért vagyunk Vietnamban? A legtöbb ember szívesen látná, hogy kivonuljunk onnan, anélkül, hogy a méltóságunknak ártana, (... “without losing face”) de az elnök mögött állnak.” R. W. Callahan, az annistoni (Ala.) The Star al- elnöke szerint “az embereket zavarja, hogy a szovjetek vietnami szándékainak komolyságát nem képesek felbecsülni... Én nem vagyok a Dulles- féle meredekpolitika bámulója — mondta —, de nem látom a kivonulásunk módját.” D. J. Hayhow, a hillsdale-i (Mich.) Daily News kiadójának a helyettese szerint “az ő vidékén a vietnami vélemények megoszlanak” és hozzáfűz­te: “Személyesen inkább a kemény, mint a puha politika hive vagyok, de kissé megijeszt, ha a kö­vetkezményekre gondolok.” P. D. Adler, a davenporti (LA) Times Democrat kiadója szerint “az emberek aggódnak, mert a ha­zatérő katonák elmondják, hogy a háború meddig fog tartani... Olyan ez, mint a harc az indiánok ellen volt. Amitől húzódoznak, az a nyerés vagy a vesztés reménytelensége.” G. W. Healy, a new-orleansi (La.) Times-Picayune főszerkesztője szerint “az emberek a háborút na­gyon zavarosnak látják”, és hozzáfűzte, hogy “a szülők, akik elvesztették a fiukat, nem tudják meg­érteni: hogyan ölték meg a fiukat, amikor nem vagyunk háborúban?” H. B. Patterson, little-rocki (Ark.) Gazette kiadó­ja szerint “az embereket természetesen aggasztja a háború fokozásának állandó lehetősége, de az én érzésem, hogy az emberek általában rokonszenvez­nek a kormány lépésével.” megjelent-------­ILLÉS BÉLA hires könyve, a KÁRPÁTI RAPSZÓDIA angolul! Mindazok, akik olvasták ezt a kitűnő regényt, most gyermekeik, vagy unokáik kezébe adhatják Angol cime: CARPATHIAN RHAPSODY, a budapesti Corvina kiadásában Angolra fordította: GRACE BLAIR GARDOS A gyönyörű kiadású, vászonkötéses könyv két kötetének ára: $4-00, valamint 25e postaköltség Megrendelhető a Magyar Szó kiadóhivatalában i . ---------------------------------------­9 És végül: P. A. Schrader, a Toledo Blade kiadó­ja szerint “az emberek nem értik, hogy mi megy végbe és az ut hová vezet?” Ember legyen, aki ezekből az idézetekből olyan fenenagy “támogatást” tud kiolvasni, amilyet a Times szerint a kiadók találtak az olvasóik "köré­ben. Én inkább azt látom, hogy ennyi idézet ele­gendő annak a bizonyítására, hogy olyan nagy és tekintélyes újság is, mint a New York Times mennyire igyekszik hamis fejcimekkel félrevezetni a tájékozatlan és befolyásolható olvasót, — külö­nösen akkor, ha az ilyen olvasó megelégszik az első oldali fejcimek elolvasásával, mielőtt gyorsan kedvenc sport-oldalaira lapozna. Mert nem kell tudós lapkiadónak lenni annak a megállapításához, hogy a fenti idézetek csak na­gyon kényszeredett “támogatást” adnak Johnson elnöknek, mert hiszen a kiadók a saját szavaikkal bizonyítják, hogy a legtöbb ember “aggódik”, a legtöbben “nem értik, hogy mi megy végbe” és “húzódoznak.” Könnyű megérteni, hogy az embe­rek nagy tömegét “aggasztja a háború fokozásá­nak a lehetősége.” Akik a fejcimeken kívül a híreket is olvassák, ennek a hírnek az elolvasása után becsületesebb­nek találták volna, ha a Times az idézett cim és alcím helyett például inkább ezt használta volna. "A KIADÓK AZ OLVASÓK AGGODALMÁRÓL SZÁMOLNAK BE. "Jelentik, hogy a legtöbb embert aggasztja a viet­nami háború és a fokozás lehetősége" Ezzel a fejeimmel a Times nem lett volna rész- renajló és megtévesztő. Viszont igy azt a hivatását sem teljesítette volna, hogy Johnson külpolitikájá­nak kérdésében félrevezesse az olvasókat. : APRÓSÁGOK : 1 ► Kovács Erzsi rovata < A gyermekjátékok a régi jó időkben, az úgyne­vezett “normális” időkben miből álltak? A kislá­nyoknak babákat vettek, babakocsit, a fiuknak hintalovat, labdát. Persze aztán az első háború idején, meg utána, már katonákat kaptak a fiuk. Szépen szalutáló, vagy marsoló katonákat. Időről-időre változtak a játékok, de az utóbbi években már olyan veszedelmes játékokat találtak ki a szemfüles játékgyárosok, hogy sok esetben a szülők tiltakoztak a veszedelmes játékok ellen. Kezdték a cowboy revolverekkel és már láttunk 2 vagy 3 éves kisgyerekeket az utcán egymásra “lö­völdözni” és játékból valamelyik mindig a földre esett, vagyis “meghalt.” Gyönyörű játék gyerme­keknek! Aztán jöttek az úgynevezett nevelő játékok. Megtanította olvasni vagy számolni a gyermekeket és aztán lassan sok-sok minden egyébre is kezdte tanítani, hogy ha felnő, ne legyen neki újdonság semmi. Nehéz volna felsorolni azt a sok veszedelmes já­tékot, amivel a gyermekek agyát mérgezik. Nem is akarok itt csak kettőt emliteni. Az egyik a Monopólium. Ezzel a játékkal háza­kat és földeket, sőt nagyvállalatokat is lehetett nyerni. Ügyes gyerek milliomos lett pár óra alatt. Ha felnőtt, természetesnek tartotta, hogy ügyes húzásokkal most már igaziból vagyont szerezzen magának a mások kárára. Haragudtam is erre a Monopólium játékra, még a nevét sem szerettem. Most aztán az unokáim egy egészen uj játékot kaptak, ez is “nevelő” játék. Hogy mire neveli őket, azt hamar meg lehet látni. Nagyon szép díszes dobozban van, nagy térkép van hozzá, amin a világ minden országa meg van rajzolva, mindegyiknek más színe van. Aztán van­nak hozzá apró kis kockák, kártyák, amikre szin­tén egy-egy országot rajzoltak. A játék abból áll, hogy elosztják a kártyákat annyifelé, ahányan van­nak és elosztják a kis kockákat, amik mind egy- egy armyt vagyis mondjuk egy-egy katonai ezre­det jelentenek. Aztán vannak tüzérek, gyalogosok, ágyuk. A játszó gyermekeknek az a feladata, hogy elka­parintsanak egy-egy országot és a végcél: meghó- ditani a világot. Ennél aljasabb, gyalázatosabb “játékot” még nem találtak ki. Hát mire akarják nevelni a gyer­mekeket? Hitler jelszavával tanítják őket földrajz­ra? Ma egy ország, holnap az egész világ! A játékhoz van utasítás is, egy kis füzet. Ebben benne vannak a játék szabályai. Hogyan kell kö­rülvenni egy-egy országot, előbb a kicsiket, aztán a nagyokat; hogyan kell az ellenséggel elbánni és végül, hogyan kell megsemmisíteni minden ellen­állást, hogy a világ az övé legyen. A játék neve: “RISK”. Nem tudom a pontos ma­gyar fordítását, talán reszkirozás közelíti meg a legjobban. Mit reszkíroz meg egy gyermek vele? Talán csak a jövőjét, a tisztességes gondolkodását és azt, hogy más országok népét ne tekintse magá­hoz méltónak, melyet ha ügyesen játszik, legyőz­het, letiporhat. Ideje volna, ha a szülők és különösen a nagy­szülők jól megnéznék, milyen játékot vesznek a gyermekeknek és tiltakoznának nemcsak az árusí­tása, de a veszedelmes játékok gyártása ellen is. MwvvwvvwwwwvwmuinivuiAivwvwwvwiMwnnMi KIOLVASTAD A LAPOT? ADD TOVÁBB! MÁS IS TANULHAT BELŐLE! A GOMBA Itt a tavasz! Ez abból is tudható, hogy megkez­dődtek a gombaismereti tanfolyamok, amint arról számos napilap a nagyközönségnek beszámolt. És mert úgy gondolom, hogy a gombaismeret fölöt­tébb hasznos dolog (gondoljunk csak kórházi ágyak korlátozott számára), szerény képességeimhez mér­ten magam is igyekszem hozzájárulni egy kurta kis történet elmondásával a gombaismeret tárgy­körének széles körű ismertetéséhez. A történet valódi importholmi, Csehszlovákiá­ból származik, ahol a történeteknek is, a gombák­nak is nagy kedvelői élnek. Szóval dél van, ebéd­nél ül a család és természetesen gombát esznek. Gombapörköltet. Fenséges eledel, mindenki bőven fogyaszt belőle. Hanem a gonmba mérges volt! Ezt akkor kezd­ték gyanítani, amikor a család kedvence, a fekete foltokkal tarkított fehér cirmos fájdalmas miáko- lásba kezdett és hátulsó lábaival néha rugkapált. A család ijedelmét csak fokozta, hogy a fekete fol­tokkal ékített, fehér cirmos később leroskadt, az­tán a hátára feküdt és égnek meredő lábaival úgy csinált, mintha gyalogolna. Elsőként a családanya rémült meg. — Jaj, istenem! — mondta. — Csak nem volt mérges a gomba? — És ránézett a cirmosra, aki éppen akkor egy keserveset nyávintott. Az asszony agyában felrémlett a macskatányér, amit még ebéd előtt megrakott gombapörkölttel, s amit a cirmos igen nagy élvezettel el is fogyasztott. — Jaj istenem! — mondta megint.— Csak nem volt mérges a gomba? Ott szedtük, ahol máskor szoktuk, a Berounkat partján... A cimos talpraállt, de néhány lépés után megint leroskodt. Ekkor sápadt el a családapa. — Jaj, istenem — mondta. — Émelyeg a gyom­rom . .. Nézd csak. . . nézd... — és a fekete fol­tokkal tarkított fehér macskára mutatott, aki a há­tára fekve, megint gyalogolni kezdett lábaival a levegőben. A sápadtság a nagyobbik gyereken is mutatko­zott már. — Jaj — mondta. — Szédülök. Jaj, de melegem van! A cirmos lábra állt, odatántorgott a háziasszony elé. Miákolt egyet fájdalmában, aztán leroskadt. Ekkor sápadt el a kisebbik gyerek. — Jaj! — mondta. — Fáj a hasam. — És ráme­redt apjára, anyjára, a sápadt bátyra és a cir­mosra, aki látnivalóan szenvedett. Egy órával később mind a négyüket beszállítot­ták a kórházba. Azonnali gyomormosás, de mint­hogy a mérgezésnek különösebb tünetei nem mu­tatkoztak, rövidesen hazaengedték őket. A történtek után két nappal a családfő egy korsó pilseni sör mellett már jókedvűen mesélte nekem a történetet. — No és a macska? — kérdeztem mindezek után a barátomtól. — Róla egy szóval sem tett említést... — Óh, a macska! — sóhajtott nagyot csehszlo­vák kollégám. — Mire hazaértünk, megkölyked- zett... (söptei) Az idei Handel ünnepi játékokat junius 12 és 16 között rendezik meg az NDK-beli Halléban. p" Selye János, a vüághirü magyar származású professzor ismét Budapestre látogatott. Május 4- én a Tudományos Akadémián tartott előadást Plu- ricausalis betegségek címmel. 09 A Michelangelo, az olasz kereskedelmi flotta uj, 43 ezer tonnás hajója elindult Genovából első út­jára. A hajó az Ansaldo Hajógyárban készült.

Next

/
Oldalképek
Tartalom