Amerikai Magyar Szó, 1965. január-június (14. évfolyam, 1-25. szám)

1965-03-04 / 9. szám

8 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thui'sday, March 4, 1965 A* ebben a rovatban kifejtett nézetek nem szükségszerűen azonosak a szerkesztőség álláspontjával. A villanyborotváról Egy olvasó a multkorában azt kérte, hogy vala­ki írjon a villanyborotváról. De mivel még senki sem jelentkezett az oktatással, igy én megpróbá­lom leírni gondolataimat. Minden villany borotva jó, azaz kb. mind egyfor­mán jó. A különbség ott van, hogy az arcok* ami­ket meg kell borotválni, nem egyformák, úgy ért­ve, hogy a hajlások és a domborodások minden arcon mások. Tehát ebből következik, hogy min­denkinek, aki villany borotvát akar használni, meg kell tanulnia, hogy miként és merre tologassa, vagy húzogassa arcán a borotvát. Á legfontosabb az, hogy a borotvafejet teljesen tisztán kell tartani, mert ha a borotva felveszi az arc izzadtságát, vagy az arcbőr természetes olajtar­talmát, s az benne marad a nagyon finomra darált szőrrel összekeveredve, akkor a borotvának nagyon kellemetlen szaga lesz. Tehát meg kell tanulni, hogy miként kell a bo­rotvafejet kivenni a borotvából és kimosni forró vízzel. Úgy gondolom, hogy ezt minden borotva- árusító szívesen megmutatja a vevőnek. Attól nem kell tartani, hogy a borotvafej esetleg megrozs­dásodik, mert ma már minden fejet rozsdamentes acélból készítenek. Jó borotválkozást kívánok mindenkinek. A. Sz. Nem tudja szó nélkül hagyni CHICAGO. 111. — Már a harmadik levelet irom, mert kettőt széjjeltéptem, de csak nem tudom szó nélkül hagyni Paál Máthé munkástárs leg­utóbbi cikkét. Úgy érteni ebből az Írásból, mintha az összes mozgalmi vezetők valami nagyon gono­szok lennének. Többek között azt irta, hogy “nem foglalkoztak a személyi kultusz bűneivel”. Sze­rény véleményem az, hogy nagyon is sokat fog­lalkoztak és sokat olvashattunk róla a nagy la­pokban. Azt nem tudom, hogy Paál Máthé és írótársai az utolsó 25 évben hogyan és mit Írtak, de aztjtu- dom, hogy mit Írtak azelőtt. A Bérmunkás és Író­gárdája éppen úgy irt, mint a chicagói Daily Tri­bune, General Krivitzky mellett 1938-ban, amikor a jeles tábornok az Un-American Committe előtt tanúskodott a Szovjetunió ellen. Nem ismerem Kun Béla halálának körülmé­nyeit, de tudom, hogy amikor élt, a fentemlitett írógárda őt is gyűlölte. Lapjukban többször be­mutatták, mint madárijesztót, melyet felöltöztet­tek a világ minden országából egy-egy pártvezér ruhadarabjával és ott díszelgett a nyakán a “Bé­la Kun necktie” lent pedig “Follow me” aláírás. Nem hinném, hogy a különböző mozgalmakba befurakodott besúgókért a mozgalom vezetője volna a hibás, mert ha igy lenne, akkor Lenin és Foster is bűnösök voltak. De ha Paál Máthé mun­kástárs nem hinné ezt el nekem, akkor azt aján­lanám, hogy olvassa el néhai Kohler Sándor 1937- ben a Bérmunkás 25. jubileumára irt cikkét, ő is irt egy “bombát dobni” akaró tagról és én meg­említettem neki Lenin ifjúkori titkos földalatti mozgalmát: ott is volt egy bombadobó titkos tag, aki végre is hajtotta az ajánlatát. Ezt a bomba- dobót egy nap halva találták Petrográd utcáján es kiderült, hogy a város rendőrfőkapitánya volt. Ez tehát Lenin bűne lett volna ? I Egy értékeli a lapot egy olvasó * ! KANADA. — Sajnos a régi cimünkre kül- 4 dött lapokat nem kaptuk meg és ezért kér- * jük, hogy küldjék az alábbi címre. S ugyan- /, akkor kérjük, hogy küldjenek, ha lehetséges, * a lapból visszamenőleg néhány számot, mert fi J hiszen ennek a lapnak a tartalma sohasem fi évül el, mert a megtörtént eseményeket, va- fi • lamint a jelenlegi problémákat tisztán tárja fi I elénk. Mi már több mint 30 éve olvassuk a 4 lapot és nehezen tudnánk megválni tőle. S f. ha nem jön, úgy érezzük magunkat, mintha fi kiestünk volna a világból. fi B. E. fi. HérVéGr írja: Rev. Gross A. László B. D.. Th. M. befurakodott ellenforradalmárok — Krivitsky- Trockisták — voltak a “szörnyű bűn” elkövetői. pe azon is szoktam gondolkodni, hogy miként van az, hogy úgy a Magyar Szó, mint a Kanadai Magyar Munkásnál nem akad egyetlen iró sem — Rev. Gross kivételével akinek legalább van véle­ménye — aki tisztán látná és megírná a tiszta valóságot. Szerény véleményem szerint Rruscse- vet vagy 8—10 évvel ezelőtt kellett volna leválta­ni és visszaküldeni a bányába, r. g. volt Bérmunkás olvasó Csuda népszerűek vagyunk! E pillanatban el sem tudok képzelni olyan valakit, aki a világközvéleményt — de különösen az ázsiai népek érzelmeit — alaposabban ismerné és megértené, mint U Thant, az Egyesült Nemze­tek főtitkára, aki tudvalévőén Burmát képviselte ebben a testületben, jelenlegi magas tisztségére való megválasztatása előtt. Mint kiemelkedő ázsiai diplomata, pontosan ismeri az ott élő népek gon­dolkozását, reményeit és vágyait, de éppoly pre­cízen fel tudja mérni e népek gyanakvását, ellen­szenvét és megvetését bizonyos hatalmak egyes lépéseivel és prakszisaival szemben, kivált, ha azok ázsiai népek belső ügyeivel kapcsolatosak. Azon felül, hogy tökéletesen ismeri az ázsiaiak lé­lektanát, U Thant — sokkal inkább, mint bárki más — az egész világ diplomáciai ütőerén tartja az ujját, hiszen mindennapos érintkezésben áll a szélrózsa minden irányából összesereglett delegá­tusok százaival és igy tisztában van a nem-ázsiai népek mentalitásával is. Mondom: nem hiszem, hogy akad még valaki a diplomáciai közösségben akinek tisztább, átfogóbb és behatóbb áttekintése volna a világ közvéleménye felől, mint U Thant- nak. Amikor tehát ez az ember véleményt nyilvánít, egy olyan ügyben, amely az egész földtekének a sorsát közelről érinti, biztosak lehetünk, hogy mondanivalója tényeken alapszik és joggal felte­hetjük, hogy úgy a különböző kormányok, mint azok népei felfigyelnek a szavára. Ez alól még az Egyesült Államok kormánya és népe sem lehet kivétel! Mit is mondott U Thant egy pár nappal ezelőtt: “Biztosra veszem, ha Amerika nagy népe ismer­né az igazi tényeket és hátteret Déí-Vietnamban, megegyezne velem abban, hogy minden további vérontás szükségtelen... és hogy kizárólag poli­tikai és diplomáciai megbeszélések révén lehet olyan állapotokat teremteni, amelyek lehetővé ten­nék az Egyesült Államok számára, hogy a világ­nak erről a tájáról méltóságteljesen (gracefully) kivonulhasson.” És mindjárt hozzátette: “Háború és ellenségeskedés idején az első áldozat mindig: az igazság.” Amilyen indirekt és diplomatikus nyelven csak lehet, U Thant néhány igen vaskos igazságot vá­gott e szavakban Washington fejéhez: Először is, Amerika népe nem ismeri a valóságot, mert — magyarán szólva — évek óta hazugságokkal tömik a fejét. Másodszor: itt nem is arról van szó, hogy vajon az Egyesült Államok kivonuljon-e Vietnam­ból, hanem csupán arról, hogy hogyan retirálhatna méltóságának, presztízsének és “ábrázatának” a sérelme nélkül. De hogy ki kell vonulnia, az nem Tárgyalásra készül a gumi-ipar AKRON, O. — A Goodyear, Firestone és Good­rich gumigyár munkásainak szerződése április 20-án jár le. A munkások a következő követelése­ket terjesztik a munkáltatók elé. 1 Bérjavitást, amely arányban áll a termelé­kenység növelésével. 2. Automatikus béremelést a megélhetés meg­drágulásával. 3. Kétszeres bért túlórázásért. 4. Rövidebb munkahetet — bérlevágás nélkül 5. Négy heti fizetett szabadságot 15 év és 5 he­tit, 25 évi munka után. 6. Nyolc helyett tíz fizetett ünnepnapot. 7. A munkanélküli pótsegély hosszabb ideig- való folyósítását. A tárgyalások március 15-én kezdődnek. is lehet vitás. A kérdés csupán az, miképpen lehet­ne a visszavonulást úgy szerepeltetni a világ sze­mében, mintha az Egyesült Államok nem szenve­dett volna csúfos vereséget, hanem nagylelkű győztesként hagyja el a dél-vietnami arénát.. . Nem csekély erkölcsi bátorságra vall, hogy a si- mamodoru, mesterdiplomata U Thant ilyen nyíl­tan azzal vádolja az amerikai kormányt, hogy szántszándékkal elhallgatta a valóságot és éveken át hamis információval traktálta az amerikai népet. Világos, hogy ha az amerikai népnek hamis képe van a vietnami helyzetről, azért elsősorban a kor­mány felelős. U Thant bátorsága még jobban kidomborodik abban, hogy még csak kérdés tárgyává sem teszi az Egyesült Államok kivonulását Dél-Vietnamból — ezt ő elkerülhetetlen és befejezett ténynek te­kinti. Inkább csak azon töpreng, hogyan lehetne ezt a lépést lenyelhetővé és megemészthetővé ten­ni az elbizakodott, fennhéjázó, nagyhangú penta­gon! hadurak gyomra számára... Nagyszerű leckét adott a derék főtitkár Wash­ingtonnak, amikor elmondta, hogy az ő hazájának, amely pedig ezer mérföldön át határos népi Kíná­val, soha a legkisebb baja sem támadt a hatalmas szomszéddal; onnan soha még egy rozsdás puskát sem csempésztek át a burmai földalatti kommu­nista mozgalom számára, és annak ellenére, hogy Burma sohasem kért vagy kapott külföldi fegyve­res védelmet, mindmáig megőrizte a függetlensé­gét. A viszony a két ország között barátságosnak mondható. Nyilvánvaló: igy akarta U Thant az orra alá dör­zsölni Washingtonnak, hogy Dél-Vietnam függet­lenségét a kínaiaktól éppúgy nem kell félteni az Egyesült Államoknak, mint Burmáét. Ha Burma független tudott maradni az elmúlt 17 év alatt Washington védelme nélkül, hát Dél-Vietnamnak, amely még csak nem is határos Kínával, nem kell attól tartania, hogy Kina bekebelezi abban a pil­lanatban, ahogy az Egyesült Államok “tanácsadói” kiteszik a lábukat onnan. Nekem az a gyanúm, hogy U Thant — ha kissé udvariasabb tónusban is — olyasmit akart mon­dani Washingtonnak, amit Sukarno indonéziai el­nök a minap egy kissé nyersebben fejezett ki: “Menjetek a pokolba!” Százat teszek egy ellen, hogy De Gaulle is hasonló hangot ütne meg, ha a diplomáciai etikett nem tenne szordinót a szájára. Ö is ugyanazt mondja,' mint Sukarno, csak egy kissé szalonképesebben fejezi ki magát. . . Wilson angol miniszterelnök is sokszor érezhet kísértést arra, hogy Sukarnot utánozza, csak a közmondá­sos angol hidegvérnek tudható be. hogy egyelőre még nem tört ki belőle egy hasonló, temperamen­tumos “felszólítás”. Nasserról és Ben Belláról ne is beszéljünk.. . Fogadni mernék, még Japán mi­niszterelnöke és Nyugat-Németország kancellárja is kuncogtak befelé, amikor tudomást szereztek Sukarno erélyes kiszólásáról és csak azt sajnálták, hogy őbennük nincs elég bátorság, hogy ugyanígy a sarkukra álljanak... De ami késik, nem mú­lik... Csuda népszerűek vagyunk széles e vilá­gon — azt meg kell hagyni! Azt is írja Paál Máté munkástárs, hogy ők Ír­tak a Bérmunkásban a magyar nép mellett, de Rákosi nevét nem említették, s ugyanúgy tettek Stalinnal is. Én ugyanilyen formában olvasom a nagy üzleti sajtót is, ők is csak Stalin meg Ráko­si ellen voltak, a mi elnökünk is úgy beszélt, aki ellene van egynek az ellene van mindnek. Én lá­tom a fehér sovinizmust azokban, akik nem akar­nak “kínaiul tanulni”. Sajnos, hogy Kruscsev, Ti­to ilyen, még a szocdemeket is szégyenbe hozó helyzetet teremtett. Mindenki, vagyis minden munkás a béke és az őszinte egymás mellett élés hive, de ha én egy szocialista ország feje lennék, akkor egy szakadár Tito helyett Kinát helyez­ném előtérbe. Sokszor elgondolkoztam már és kérdeztem ön­magámtól, hogyan van az, hogy ennek az értel­mes, intelligens írógárdának a tagjai a proletárt, aki bármily más véleményen volt, tökfilkónak, fejőstehénnek, pártszamárnak neveztek, a párt­tagokat pedig fizetett ügynököknek, élősdi op­portunistáknak, stb. S most ugyanazok az írók nem akarják egy szóval sem elhinni, hogy azok a

Next

/
Oldalképek
Tartalom