Amerikai Magyar Szó, 1963. január-június (12. évfolyam, 1-26. szám)
1963-04-25 / 17. szám
Thursday, April 25, 1962 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 111 Bebrits Lajos: hit II I' Képek a Balatonról A trianoni Magyarország nem bővelkedik kiemelkedő tájszépségekben. Egy kivételt említhetünk csak: a Balatont. A tó nemcsak tájainak szépségével vált hiressé, hanem azzal is, hogy fürdeni lehet benne. Az észak- és közép-európai országokban százával és ezrével vannak nagy és csodásfekvésü tavak, de frissen olvadt hó, glecs- cser-jég szolgáltatja vizüket és ezért csak ülni lehet partjaikon, ha süt a nap, de fürödni nem lehet bennük. A Balatonban minden további nélkül, a tájszépség mellett a fövényes part, a temperált viz fürdőzésre hiv és a viz melletti üdülés más száz örömét és szépségét is nyújtja. A Balaton tája, emberei, az ott történtek legkiválóbb Íróinkat inspirálták; csodás szépségüek a Balatonról szóló Írásaik. Címeket felsorolni nincs helyünk, de néhányat az irók közül: Páló- czv-Horváth Ádám, Csokonai, Kazinczi, Kisfaludy, Vörösmarty, Jókai, Vajda János, Gárdonyi, Kosztolányi, Babits, József Attila, Szabó Lőrinc, Illyés György, Kereszttury Dezső és még sokan mások. A legjelesebb festőink nagyon jól ismerték a Balaton tájait és jól ismerték azt a fényhatást is, amit a nagy víztükör kifejt a szomszéd tájra. E szinhatások rögzítésére megvan palettáikon a megfelelő szinkeverék. A két legjellegzetesebb balatoni festő: Mészöly és Egry teljes összképet nyújt a tóról és környezetéről. De ugyanúgy a többi balatoni festő a képek kitűnő sorát adta és nem elégedtek meg azzal, hogy viz és fény játékának csodáit ábrázolják, hanem mindig a Balaton környékét, embereit és az utóbbi időben megváltozott életet is festették. Gulyás Jenő és Bar- tha László talán a legismertebb közöttük és képeikből már külföldi kiállítások is sikerültek. A leghatározottabban ajánlhatjuk az óhazát látogató amerikai magyaroknak, hogy nézzék meg a balatoni tájakat. A közlekedés a Balatonhoz elsőrangú. A MÁV menetrendje Budapestről és az ország más részeiből a leggyorsabb és kényelmesebb szállítási lehetőséget adja. De már nemcsak a MÁV, hanem az a utóbusz-járatok is biztosítják újabban a tömegek eljuttatását a Balaton tájaira. Általában szinte történelmi jelentőségű az, ami a MAVAUT (autóbusz-üzem) járatokkal végbemegy. Úgyszólván nincsen ma község az országban, ahova naponta két-három autóbusz ne menne. Néhány évvel ezelőtt még sokszáz község — messze esvén a legközelebbi vasúti állomástól — kiesett a forgalomból. Ma ez már a múlté. A MÁVAUT járatai mindenhová összeköttetést biztosítanak és lehetőséget teremtenek minden tájról a Balatonhoz való eljutásra is. A hajózásnál egy hiányosságra rá kell mutatni. Nem a távolsági szállításra vonatkozik ez, mert hiszen hajóval a Balatonhoz nem lehet eljutni. De ha már ott vagyunk e csodás partokon, akkor minden látogatóban felmerül az a kívánság, hogy körüljárja az egész partvidéket és mindent lásson. A szombati és vasárnapi napon tízezrek és százezrek lennének, akiknek égő kívánságuk a kör járatot megcsinálni. De ehhez nincs elegendő hajó, viszont biztos, hogy a közönség e kívánságát nem szabad kielégítetlenül hagyni és rövid időn belül több, kirándulókat szállító hajót kell juttatni a Balaton vizére. Még valami hiányzik a Balaton mellől, amit a külföldön járt kiránduló megszokott: ez a kötélpálya, amely a part melletti fövényről elvinné a tájat szemlélni kívánót a környékbeli magaslatokra és a szabad levegőn keresztül mind magasabbra emelve a lá- gatót, mind távolibb, mind szebb képek meglátására nyújtana lehetőséget. Ha nincs is még ilyen kötélpálya, de már készek a tervek, gyűlnek az építéshez szükséges összegek, az anyag is és rövid időn belül vendégeink kötélpályákon juthatnak el a Balaton körüli nagyszerű kilátóhelyekre. Ha valaki a Balatonnal foglalkozik, nem hagyhatja említés nélkül a SZOT-ot (Szakszervezetek Országos Tanácsa). A Balaton körül a kapitalista rend egész sor nagyszerű villát, üdülőt, szállodát épített. Ma már nem éppen korszerűek, azonban kitünően használhatók. 1945 után a népi állam vette birtokába és a SZOT-nak adta át. Ez egy darab magyar történelem és egész nagy darab belőle. Az első döntő lépés megtörtént abban az irányban, hogy a Balaton ne csak néhány száz kapitalista szórakozóhelyévé, hanem “az egész nemzet játszóterévé” váljék. Százezrek üdülnek évente a Balatonnál, de még többen, akik nem nyerhettek beutalást, már a A Balaton. helyszűke miatt sem, szintén el akartak jutni a Balaton mellé rövidebb időre, ha mindjárt csak weekendekre és ezekről is gondoskodni kellett. A BIB (Balatoni Intéző Bizottság) társadalmi szerv. Igyekszik magában egvesiteni a társadalmi, gazdasági, műszaki, tudományos és kulturális erőket, amelyek egyrészt a Balaton körüli teendőkben érdekelt szerveket képviselik, másrészt pedig nemcsak “szerelmesei” személy szerint a Balatonnak, hanem széleskörű ismeretekkel, tudással és áldozatos munkával vesznek részt a balatoni vidék fejlesztésében. A BIB, amely négy éve működik koordinálva irányítja a Balaton térségében felmerülő fejlesztési és építési feladatokat. Ez idő előtt a be nem utaltak ezrei jártak a Balaton tájékaira, mert a közlekedés lehetővé tette. Minden járat telten jött és egyre szaporodtak a jövevények, tízezres tételekben. Amikor azonban megérkeztek a Balatonhoz, mit találtak? A partot. Persze rendezetlenül. Fürdeni ugyan lehetett. A vetkőzés már nagyobb probléma volt. Fülkének, vetkőző helynek se hire, se hamva. Közben tűzött a nap és szomjasak lettek az emberek. A Balaton vizét nem lehet inni. Más viz vagy vendéglő a közelben nem volt. A távolban, valahol a faluban volt ugyan vendéglő, de ott már reggel 10 óra tájban az utolsó csepp folyadék is elfogyott. A környék lakossága elzárta az udvart és elküldte a vízért koldulókat, mert azok százszámra jöttek. Ha hoztak valamit a tarsolyban, akkor falatoztak, ha nem hoztak, akkor éhesek maradtak. Az emberi szükséglet elvégzésére semmiféle alkalmatosság, még bokor is kevés volt. Minden kirándulás keserű emlékeket hagyott maga után. Ennek véget vetett a BIB. Bármerről is jöjjön ma a kiránduló, mindenütt rendezett partot talál, puha és tiszta fövényt, gondozott gyepet, árnyas parkot, helyet a vetkőzésre. ízléses üzletek sorában kínálja a belkereskedelem az italt és ételt, valamint a kulturált kirándulás sok más kellékét. Aki ma jön a Balaton mellé, legyen belföldi vagy külföldi vendég, nyomát sem találja a régi bajoknak és az üdülés végével a legnagyobb megelégedéssel, jóérzéssel megy vissza. Mi történt az északi parton? BALATONALMÁDI: szennyvíztisztító telep *MUWIMWMA«HW(AMUWUVWWWWUUVUVWUMWWMAIUW készült több kilométeres csatornázással. Kibővi- tették a strand területét, 10 kilométer hosszú uj part van, 20 üzlet a legkorszerűbb berendezéssel és árukkal, partvilágitás, sportpálya kialakítása, egy nagy turista-szálló építése, egy elsőosztályu camping épült, cukrászda, bisztró és a legkitűnőbb ivóvíz. Az ötéves terv végén annyi újdonság lesz Almádiban, hogy nem lehet majd ráismerni. BALATONFÜRED és Tihany között megépült a Balaton környék egyik legmodernebb, minden igényt kielégítő strandja. Szennyvíztisztító telep. Húsz uj üzlet az egyik helyen, még harminc üzlet a másik részén a fürdőtelepnek. Ezer személyes, minden igényt kielégítő camping. Több utca úttestének és járdájának korszerűsítése, aszfaltozása, nagy befogadóképességű autóparkolók, több mint két kilométer hosszú uj parttal, partlocsolás. TIHANY. A tihanyi rév környéke három évvel ezelőtt úgyszólván pusztaság volt. Itt épült Európa egyik elismerten legszebb, nagy befogadóképességű campingja, de kifejlődőben van egy egész motel-város, amelynek már végleges idényjellegű szálló-épületei is vannak. A móló környékére rá sem lehet ismerni. Uj vizmii, több mint 20 kilo- • méteres vezetékkel. Muzeum és mozi. RÉVFÜLÖP. Uj öltöző, uj ötezer négyzetméteres park, camping, egykilométeres uj part. KESZTHELY. Három kilométeres uj parttal, háttérben gyönyörű park, korszerű szálloda-sor, motelek, közvilágítási hálózat a strandon, autó- parkirozás. Keszthely, e régebbi magyar kultur- hely külseje egészében megváltozott. A legcsodá- sabb rend és tisztaság a város belsejében. A déli parton: SIÓFOK. Óriási strand épült, amelynek befogadóképessége tízezer személy. Bővült a parkja hétezer négyzetméterrel. Tömérdek a büfé, teljesen újak. Teljesen átépült és korszerűen működik; két nagy étterem. A legnagyobb igyekezettel folyik a csatornázás. FYiss tiszta viz az iváshoz a legbővebben áll rendelkezésre. Útburkolás és járdaépítés több mint 25 kilométer hosszúságban. Uj parkírozó 1,500 kocsira. Közvilágítás mindenütt a strandon. Két motel, két nagy szálloda, ezerszemélyes uj étterem, uj benzintöltő állomás, espressók, melyek a világ bármely pontján megfelelő nivót jelentenének. Szobrok nőttek ki a földből a fürdőtelepen és annak közeli környékén. FONYÓiD. Elkészült a szennyvíztisztító és a csatornázás. A vízellátás kérdése megoldódott. Ötezer főre berendezett nagy strand, camping, amelyben ezer ember talál elhelyezést; közvilágítás, uj üzletek szépszámmal és tömérdek áruval. Idesorolhatnánk még BÉLATELEPET is, mely nagyobb strandot kapott és többkilométeres uj partfalat. BALATONFÖLDVÁR és BERÉNY, de föl egészen ALIGÁIG egyetlen hely sincs, aiYiely ne kapott volna uj berendezést, építkezést, szállítást több embernek, több autónak, hosszabb strandot, hosszabb partfalat, több öltözőt, nagyobb éttermeket és szállodákat. , Csak a legforgalmasabbakat emeltük ki, a legjellemzőbbeket soroltuk fel az adatok között. De joggal mondhatjuk igy is: történt miegymás a Balaton körül, nemde? Olyan a Balaton. és tája, hogy azt minden, az óhazát látogató amerikai magyarnak fel kell keresnie. Látnia kell, hogy mi megy ott végbe, hogy miként érzi ott magát a szabad Magyarország lakója. Ezer-, tízezer- és százezer szabadságát töltő üdülő ember, akit ott lát a Balatont felkereső magyar amerikai, ezen keresztül is képet kap arról, milyen óriási változáson ment át az egész ország, milyen óriási a változás emberben és annak ellátásában. Mindig gazdagabban, szebben ps kulturáltabban lehet élni nálunk. Bebrits Lajos (Wt/VWWV\AAA/WWV(AAI>AAA/\/WWWUWWAruVV A budapesti Marx téren a legmodernebb és ízléseden épített pavilonokban árusítják a könyve» két es hírlapokat.