Amerikai Magyar Szó, 1963. január-június (12. évfolyam, 1-26. szám)

1963-03-21 / 12. szám

AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, March 21, 196" A 40-es években egész határozottsággal uj ver­senytárs jelentkezett a távolsági utasforgalom­ban: a repülőgép. A légivonalak, a személyszállí­tásra berendezett repülőterek elsősorban ismét északkeleten létesültek. A megmaradt távolsági személyforgalomnak mind jelentősebb részét fő­leg a két vasutóriástól vettek el. Lassan de bizto­san a két vasútvonal bevétele egyre csökkent. A harcban a törvénykezés és a kormányzat tel­jesen szabad teret engedett a versenyőrületnek. Az uj gépkocsivállalatok, de a légivonalak is hosz- szu évekre adómentességet élveztek, tarifájukat és menetrendjüket kényiik-kedvük szerint fektet­hették le és változtathatták. Az utért, annak fenn tartásáért egyik sem fizetett. Az úttal a repülő­gépnek egyébként sem volt baja. A vasútnak vi­szont régebbi törvények megkötötték a kezét, a díjtételeket nem változtathatták, a menetrendből nem emelhettek ki a személyvonatot, még ha üre­sen járt is, súlyos adótételeket kellett leróniuk és nagy összegeket adtak ki állandóan a vasútvona­lak fenntartására és fejlesztésére. A vasutak pa­naszát nem vették figyelembe. Kísérlet sem tör­tént arra, hogy a keletkezett zavarban rendet te­remtsenek. Nem törődtek azzal, hogy a forgalom ésszerű elosztására kerüljön sor. Elkerülhetetlen volt ennek következtében, hogv a vasutak bevé­tel-kiadási, valamint vagyonmérlege a legkedve­zőtlenebbül alakuljon. A kegye’emdöfést az adta meg, hogy csaknem két éve fokozatos gyorsasággal esett mindenütt a teheráruszállitás, amelynek jövedelmével eddig még sikerült a vasutaknál a könyvelési kiegven- sulyozási manőver. A kedvezőtlen gazdasági kon­junktúra következtében csökkent a nversanvag és készáru szállítása. Az iparilag legfejlettebb terület vasutjai, a New York Central és a Penn- svtvania érezték ezt legelőször és legerősebben. Mérlegük teljesen felborult. Egy ut látszott még járhatóan1-: megszüntetni a közel egy • évszázados versengést s ezáltal nagy mértékben csökkenteni az önköltséget, A dollár- milliók százait lehetne igy megtakarítani. Egy Hiába akart a mellettem ülő pasas beszédbe ele­gyedni a bártenderrel, az csak hiimmögött neki. Kotta nélkül. Végül is megsajnáltam a pasit és magyarul rászóltam: “Mit vesződik vele?” Meglepetten nézett rám: “Hát a Miszter ma­gyar ?” “Nem. Hottentotta vagyok. Dunántúli hotten­totta.” “Régen itt tetszik lenni Amerikában ?” “Tetszett is, meg nem is, mégis vagy negyven éve itt vagyok.” “Mert még oly jól tetszik magyarul beszélni.” “Bár csak angolul tudnék oly jól csilingelni. Főharangozó lehetnék a zsinagógámban.” “Zsidónak tetszik lenni?” “Kinek tetszik zsidónak lenni? De az vagyok V an valami kifogása...” Gyorsan közbevágta:“.. Csak éppen kérdem. Nekem mindegy. Magyarországon csendőr vol­tam. De csak tizedes. A háború alatt. A Muraköz­ben. De az én járásomban akkor már nem volt egy zsidó sem. Én nem bánthattam őket.” “Na, szép csendőr lehetett maga.” “A németek vitték el őket, még mielőtt engem kineveztek volna.” Kért még egy Seagrammot és a bártender odatolta elé az egész üveget. A hon­fi nekem is töltött. Egy hajtásra itta ki az italát és máris töltött, mig én csak szopogattam az enyémet: “Igya már ki oszt töltök”, mondta. “Tudja, ha az ember öreg, a jónak minden cseppjét cseppenként kell kiélvezni.” Hogy ne­gyedszer töltött, én megmaradtam a másodiknál, sőt betakartam a poharamat a tenyeremmel ami­kor ismét tölteni akart nekem. “Csak egyet szok­tam inni. Kettő jól esik. De három az orvosom ellen van.” Könnybe lábadt a szeme, úgy kért, hogy igyák még egyet vele. Láttam rajta, hogy szerencsétlen, hogy mint a vizbefuló akar belém kapaszkodni, hogy ne hagyjam faképnél, hogy hagyjam, hogy kibeszélje magát. Nem volt ré­szeg, csak feloldódott volt. 13 maga magyar miszter! Most ippeg az automobil lostól jövök és ott úgy pofonvágott a feleségem, a Marcsa, hogy még most is kopog a fülem tőle. Én nem ütöttem vissza, de nem azért, mintha ő egy gyenge nő lenne, hanem a csendőrségi önfegye­lem... tudja. De most leszopom magam, haza­megyek és úgy összeverem, hogy lenyeletem vele az összes aranyfogait és ne is beszéljen le róla!” “Nem beszélem le. A világért sem. Csak mond­ja meg, hogy min veszekedtek ennyire össze is, meg vissza is?” “Automobilt néztünk neki. Egy megtetszett. Minden volt benne. Magán járó volt, önműködő ez is, meg az is, power-kormányzó, fék, rádió, fütő, hütő, tükör itt is, ott is, aranycserép a virágnak, amikor a Marosának, tudja, ő a feleségem, vagy már tudja? Szóval nekik eszébe jutott, hogy nincs benne az a gomb, ami fel, lehúzza az abla­kokat. Ha otthon maradtunk volna, mondtam ne­ki, most fűrészelné becses tulajdon kezeivel a tél­re való tüzelőfát és felapritaná a nagy baltával és felemelne egy bomyut és beszaladna vele az akolba és most nem tetszik neki felkurblizni egy kis fogócskával az ablakokat. Mert lusta, mon­dom neki. Lusta főzni, felkelni, mozogni és a Vie Tanneyból maszirozza egy nála gyengébb asz- szony, hogy egészen el ne poshadjon a lustaság­tól, mondom neki. Én bár magyarul magyaráztam neki ott az automobilos előtt, mert nem akartam megsérteni, mégis dühbe gurult és pofonvágott. Kétszer.” “Csendőr létére nem ütötte vissza? Milyen ka­tona lehetett maga?” “Túlerő, tetszik tudni.” Felhajtott még egy hajtásnyit, kicsit beleborzongott, aztán rámné­zett, mintha csak most vett volna észre: “Én nem ösmerem magát, Földi. Nem akarom tudni a nevét.” “Kölcsönös”, vágtam bele. “Én sem a magáét.” Felálltam és kezet fogtam vele. “Kölcsönös,” motyogta, de nem engedte el még a kezemet. “Tudja, az ember inkább elmond ide- genneic dolgokat, mint rokonnak vagy barátnak, mert köztünk marad.” “Hát Isten vele, Miszter Kölcsönös”, mondtam távozóban, “Ígérem, hogy köztünk marad.” Fura csemetepár lehet ez a két ember, őket sem a nekikvaló földbe ültette a sors. eddig teljesen szokatlan, szinte elképzelhetetlen megoldást lehetett volna alkalmazni minden prob­lémánál; a versenyvitel által diktált majdnem üresen járó luxus expressz és személyvonatok, a teherkocsik raksúlyának csak egytizedéig ter­jedő kihasználása a félig kihasználatlan rekord- sebességű tehervonatok és sok más teljesen fe­lesleges százas és ezres tétel mind elmaradhatna. Fel lehetne oszlatni a sok és nagyon költséges hivatalt, mely csak a versenyt szervezte. Mint progresszív lépést kellett volna üdvözölni a két vasúttársaság egyesítését. a ••> h‘r hallatára mégis gyászba borult. Ez érthető is mert ott a profitharácsolás megszál­lottjai ülnek. Hitvallásuk legfőbb tétele az őrii- viverseny. Ebben keletkeztek vagyonok, de el is vesztek. Még a vesztés pillanatában is uj vagyonok reményét látja a tőzsdespekuláns, ha a versenyőrület marad uralmon. Az egyesítés azon­ban szemben áll ezzel, mert egyelőre csak az egvesités gondolata volt fölvetve, de már ez is ré­mületet okozott. Attól kellett tartaniok, hogy ki­terjed majd az egész amerikai vasutrendszerre és végre is hajtják, mert hisz valamennyi vasút­társaság válságos helyzetben volt. Egész sor vas­úttársaság bejelentette, hogy több versenypart­nert felhívott az egyesülés mérlegelésére. Vég­eredményben az vitte rá a tözsdéseket a vasúti részvények eladására, hogy megnézve a forgalom és a jövedelem alakulását, mindenütt a feltartha- tatlan esés tendenciáját látták és a vasúti rész­vényektől való gyors szabadulást gondolták a leg­jobbnak. Végül már mind olcsóbban, kötelekben, dobálták az eladási asztalokra. A részvényárak egyre estek. A legfontosabb amerikai újságok ve­zércikkei igy teszik fel a kérdést: “Megmenthe- tők-e a vasutak?” A vasutkirálvoknak bealkonvo- dott. A New York Central igazgatótanácsának el­nöke, Robert Young öngyilkosságot követett el; 150 szobás kéj kastélyában, vadászfegyverrel agyonlőtte magát. Páratlan arányú rablógazdálkodás vitte csődbe az amerikai vasú trendszert. Ebben a cikkben a két legnagyobb vasúttársaság v'-yjn-ú*-. Még szövevényesebb, a kapitalista anarchia még* megdöbbentőbb példáját mutatja, ami a többi va5Utyálla,átnál:bekövetké’7ett. Ez már egy’követ­kező cikk tárgyát fogja képezni. ‘ » .. -w"'w‘ w v w~v v » » ^ — — - ­KÖZVETLENÜL... BÁLINT IMRE ROVATA A - A A. A. A. A. A- A —. —. A A A ^ A- -A “Nagyon összevesztem a feleségemmel. Maris­ka. Tavasztól őszig Marcsa volt a tanyájukon. Na­gyon zsíros parasztok voltak. Késő ősszel bevonul­tak a faluba, a főutcán volt a nagy házuk, még önműködő zongorájuk is volt és télen a Marosá­ból Mariska lett. Aztán, hogy jöttek az oroszok, kivonultunk az osztagunkkal Ausztriába, bár ne­kem nem lett volna bántódásom, mert amint mondtam, egy zsidót se bántottam.” “Min vesztek össze ?” “Már régen forr bennem. Tudja, én önálló ipa­ros vagyok. Otthon felszabadult szerszámkészitő voltam a háborúnk előtt persze. Frigadérokat ve­szek, amelyeket beadnak cserébe újért a kereske­dőknek. Tőlük kapom azokat. Én át javítom őket egy kicsit, uj kilincset rakok rájuk, átspriccelem és a kereskedők, mint alighasználtat adják el azo­kat. Hat emberrel dolgozom. De én annyit dolgo­zok magam, mint hat ló.” “És a Marcsa?”, kérdeztem. “Én 6-kor kelek és a műhely melletti kávésbolt­ban megiszom egy kávét egy melegített dántész­tával. Tizkor átszaladok egy ugyanarra. Délután, amikor legjobban éhezek a vacsorára, felhiv az asszony, hogy mit akarok enni? Mi van? Minden. Ami csak van a fagyasztóban. Azért hiv fel, hogy legyen ideje, no nem főzni, csak kivenni az ételt a kaszniból és felmelegiteni. Még a francia krump lit is fagyasztva veszi. Már két éve nem főz. Töl­tött káposztát, mondjuk, vagy turóstésztát sza­lonnával. Vagy egy hazai pörköltet, almásrétest, meggyeset. Pedig tele a konyhája aluminium, meg rézedényekkel, meg falhoz állított kályhával, meg villanysütővel, meg villanypiritóval. önműködő villany kirántottsíitővel, nyársonsütővel, minden, ami vilannyal jár megvan neki; villanykannanyi- tója is van, meg habkeverője. Hála az istenét an­nak az Edisonnak! 5-re otthon vagyok s még csak tányérra sem rakja azt a vackot, pedig ott döglik a szekrényben a valódi kilencven dolláros edény rakás és ugyanabban az aluminium tányérban lö­ki a vacsorát elém, amibe a gyáros fektette össze azt a vékony, de öreg húst, avval a huszonhét szem ráncos zöldborsóval. A kávé instant és a tej porból van. Még villanyos fogkeféje is van. Arra is lusta, hogy a fogkeféjét fel-lerángassa.” “Hátha fél, hogy letörik a karja!” “Márminthogy az én Marcsám fél? Figyeljen Arasutkirályok alkonya Irta: BE BRITS LA.JOS (Folytatás) A versenvkíizdeieni ezzel korántsem állt meg. Most már a két óriás között ment tovább, de mind inkább fokozódva. Eszközökben sohasem válogat­tak. A szabotázsakcióig menően nyílt ellenséges­kedés állt fenn köztük. Az utas és az áru egymás­tól való e’.hóditása érdekében nem riadtak vissza attól, hogy fél vagy egvharmad kihasználással, vagy ha kell, üresen futó konkurrens személyjá­ratokat indítsanak; pazar Pullman-kocsit még pa- zarabbul berendezettel tromfoljanak le; kerülővel, hosszabb távolságra, nagy fuvardíj visszatérítés­sel vigyék az árut. Amelyik ur maradt a csataté- , ren és egyedül, az rögtön csak zsúfolt vonatokat engedett meneszteni, felemelve a viteldijakat. E versenyben és ennek káros következményei mel­lett is úgy a New Y'ork Centralra, mint a Pennsyl­vaniára jutott a nagy személy- és teherforgalom és az óriási profit. Utast és árut jóidéig egyedül a vasút szállitott és az általános fejlődés mind több ilyet biztosított. A 80-as évektől azonban megváltozott ez a helyzet. Az időközben nagyarányú fejlődésen át­ment gépkocsi kezdett veresenyezni a vasúttal. Az autóutak elsőrendű hálózata is kiépült ez idő alatt, • ami az ország egész területén kezdte éreztetni a hatását, de a legnagyobb fokot érte el az észak­keleti részen. Itt volt a legtöbb gépkocsi és a leg­jobban fejlesztett autóuthálózat. A személyvonatok hosszú sorát emiatt ki kellett * venni a menetrendből, a még megmaradtak kihasz náltsága is egyre csökkent. A tehergépkocsi is először a közeli forgalomban szedte el a legjobban .. fizető darabárut a vasutaktól, de nemsokára már a nagy távolságokra is kiterjeszkedett. Ezáltal a két vásutóriás legjelentősebb bevételi forrását vesztette el. A tehergépkocsi szekrénye egyre ter­jedelmesebb lett, horképessége is nőtt és a ver­seny ennek következtében már a kocsirakományu áruknál is érezhető lett. Olyan árutömegek, me- - Ivek több mint egy évszázadon át vasúti kocsi k- !\ ban nyertek szállítást, a tehergépkocsikra kerül- G tek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom