Amerikai Magyar Szó, 1961. július-december (10. évfolyam, 28-52. szám)

1961-07-27 / 30. szám

6 AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, July 27, 1961 Levelek a Szerkesztőhöz Az ebben a rovatban kifejtett néze­tek nem szükségszerűen azonosak a szerkesztőség álláspontjával Olvasóink hozzászólnak a közügyekhez Az óceánon - a szülőhazába Tisztelt Szerkesztőség! örömmel tudatom önöket, hogy mire e sorokat olvassák, már az óceánon hajózunk, gyermekeim és én, hogy férjemmel ismét együtt lehessünk Budapesten, ö ugyanis már hetekkel ezelőtt visz- ezament szülőhazánában. Nagyon sajnálom, hogy nem tudok elbúcsúzni azoktól, akiket itt Ameri­kában megismertem, s igy ezúton kívánom nekik a legjobbakat, hogy még sokáig éljenek egészsé­gesen és olvassák a Magyar Szót. Támogassák ezt a lapot, amely valóban a dolgozók érdekeit szol­gálja. Remélem, hogy odahaza is lesz alkalmam a lapot olvasni. Nemrégen olvastam “Figyelő” aláirással egy cikket a lapban, úgyszintén a “Másik Figyelő” levelét, amihez csak annyit szeretnék hozzáfűzni, hogy van aki előbb, s van, aki később megy ha­za. Én pl. négy éve, hogy idejöttem és bizony nem tudtam megszokni. Tőlem is sokan kérdezték, amit a “Másik Figyelő” kérdez. S bizony eljött az idő, s most végleg beteljesül, amit már régen terveztem és óhajtottam. Á Sajnos sokan csalódtunk ebben az országban. Amikor elhagytuk hazánkat, olyanok voltunk, mint a vad lovak, egy elindult és a többi ment Utána, nem gondolva a jövővel, csupán a jelen volt az érdekes. Még Ausztriában is csak az volt a fontos, hogy minél messzebb mehessünk, egy­szerre szerettünk volna látni mindent, mert akkor még vonzott az ismeretlen világ. De most rájöt­tünk arra, hogy azt hagytuk el, ami után vágyód­tunk, ezért mindenki igyekszik az elmulasztotta­kat valamennyire jóvátenni. Annakidején, ami­kor idejöttünk, azt gondoltuk, itt megduplázódik mindaz, ami otthon megvolt, de nem igy lett. Hanem az egyikből sok'és a másikból pedig sem­mi. Pl. sohasem gondoltam volna, hogy ez a gaz­dag ország ilyen szegény a kultúra, vagy a köz- biztonság terén. Úgy vélem, hogy nem én leszek az utolsó, aki hazamegy, még sokan követik majd azt az utat, amelyen én járok. Három család van itt a kör-, nyéken, akik már kérvényt nyújtottak be a ha­zatérésre, s tervük, hogy ősszel követnek ben­nünket. Ezekről a hazatérőkről bizonyára nem fog a lap irni, mert nem ismerik őket. Bizony sokan akartak lebeszélni erről az útról, de én ki­tartottam saját elgondolásom mellett és hiszem, hogy nem fogok csalódni. Ujamerikásoknak nem újság, hogy odahaza van orvosi ellátás, ami itt elviszi az embernek minden pénzét, ugyancsak szórakozás, amire itt abszolút nem telik. Nagyon sajnálom, hogy én nem tudok hozzájá­rulni ahhoz a munkához, amit önök végeznek, de remélem, hogy azok a magyarok, akik még nem fásultak el, s akik szivükön viselik az újság sor­sát, törődni is fognak vele és terjesztik ismerő­seik körében. Gáspár Jánosné Jelentés Kanadából j Tisztelt Szerkesztőség! Középnyugat-Kanadában a vetés ideje óta szá­razság honol, még éjjeli harmat sem szállt a ter­ményekre. A késői vetések ki sem tudtak kelni, s ami kikelt, az is kisült a melegtől; 80—90 fokra, néhol 100 fokra is felmelegszik a levegő. A kutak elapadnak, a viztároló árkok kiszáradnak, a ka­szálókban a széna kisül. Ebben az időszakban egy tonna lucerna 40 dollár, az állatok ára esik; egy tehénért 90 dollárt kap a farmer vagyis kb. fontonként 9 centet. Ha át akarja teleltetni, szű­kösen is három tonna jó takarmányra van szük­sége, ami $120 kiadást jelent. Tehát 90 dolláros tehenét a farmer $120-as értékű takarmánnyal válthatja meg az elkövetkező tavaszig. A termés nagyon kicsi lesz, ezért a búza árát már 5 centtel emelték bushelonként, ugyanakkor a liszt árát száz fontonként 25 centtel emelték; de arról nem hallani semmit, hogy a malomipari és a többi iparági munkásoknak az órabérét a törvény felemelte volna 15 centtel, hogy élelmü- íJket az árak emelkedése mellett is beszerezhessék. Pedig itt a malomipar külön hasznot sajtol ki a farmerek nyomorából, mei't 100 font liszt elő­állításához nem kell egészen hái'om bushel búza, s ez csak 15 cent emelést jelenthetne a lisztnél, eltekintve attól, hogy a búzát olcsóbban vásái'ol- ták. A rizs is két centtel, a cigarettadohány font­ja 10 centtel emelkedett. Ugylátszik semmilyen törvény nem tiltja a nagyobb profithai'ácsolást. Arra pedig nincs védő töltény, hogy az ilyen természeti csapás ellen, mint a szárazság, védve legyen a farmer. A gépkompániák csak jogosul­tak a gépek utáni kamati’a, holott ezt csak attól az időtől kezdve kellene számítani, amikor a nor- mális termés helyreállt valamelyik vidéken. Mert habár a farmer azt mondja, hogy “az én trakto­rom”, a valóság az, hogy az a kompániáé, mei't a farmerek legnagyobb része csak bérbe veszi a gé­peket, amit kamat formájában fizet. Sokan azon­ban nem veszik tekintetbe, s mii'e kifizetik a kamatokkal, máris elkopott és kezdhetik újra a bérletet. Tehát látjuk, hogy nem a farmer az okozója a tei'ményárak emelkedésének, mint ahogy a mun­kás sem okozója az ipai’cikkek áremelkedésének. Pedig ezzel akai’ják a munkást és a fai’mei't egy­mással szembe állítani, holott mindkét csoportot kizsai'olják az áremelkedésekkel. Mit lehet ez ellen tenni? Tanulni kell, olvasni, munkás irodalmat tanulmányozni, melyből meg­tanulhatja mindenki, hogy csak szei'vezett össze­fogással lehet orvosolni gazdasági helyzetünket/ S mindezeken felül harcolni kell a békéért, mei't csak békés körülmények között harcolhatunk jo­gainkért. Kozma Dénes, farmer A SZERKESZTŐSÉG NYILATKOZATA Geréb munkástársunk a lap junius 29-iki szá­mában megjelent cikkére és az abban foglal N.N. levélre olvasóink élénk érdeklődéssel reagáltak, amint azt a hozzána érkezett és a lapban közölt cikkek és levelek bizonyítják. Ennél több levelet is kaptunk, amelyek javarészt megismétlik a már megjelent véleményeket. Ennélfogva a lap szer­kesztősége elhatározta, hogy a további hozzászó­lásokat, az ismétlések kihagyásával, csak kivona­tosan fogja közölni, annál is inkább, mivel Geréb munkatársunk visszaérkezése Magyai'országból esedékes és abban a i'eményben várjuk látogatá­sáról szóló beszámolóját, hogy azzal az olvasóink­ban felkeltett kételyeket el fogja oszlatni. Nagy szükség lenne Tisztelt Szerkesztőség! Én sem helyeslem a lap jun. 29-i számában megjelent “Elmélkedés a Magyar Kultúráról” c. Geréb cikket, sem N.N.-nek a cikkben foglalt le­velét, amelyik úgy tünteti fel, mintha kultúra Magyai’-Amerikában nem is lenne ami pedig Ma­gyarországon van, az olyan másodlagos kultúra. A levél felhoz sok mindent, amit nem akarok megismételni, mert már mások is megii'ták. Én nem vagyok mindentudó, de a cikkben megemlí­tett két dologról, a magyar borok jóságáról és a népművészetről hajlandó vagyok vitába szállni bárkivel. Arra pedig nagy szükség lenné, hogy valaki már kioktassa az amerikai újságírókat, de hogy erre mikor kerülhet sor, azt nem tudom. Minden­esetig szeretném, ha majd megírná a lap, hogy melyik amerikai újság mit irt Magyarország el­len, stb. Kérem, adjanak helyet lapjukban leve­lemnek. Taylor József GYŐRÖTT működik az ország első diák képző­művészeti klubja, ahol szobi'ászattal, festészettel, építészettel ismerkednek meg a tanulók. A tervek szei'int ősszel Sopi'onban és Mosonmagyaróváratt is megalakítják a képzőművészetet kedvelő gyer­mekek klubját. Tisztelt Szerkesztőség! Kérjük, hogy az alanti nyilatkozatunknak a Magyar Szó legközelebbi számában helyt adni szíveskedjenek. NYILATKOZAT Alulírottak, a 6 éve megszűnt BÉRMUNKÁS lapbizottságának volt tagjai és ii'ói, a Magyar Szó július 13-i számában Rev. Gross “Hétvégi Levél” cirnü cikke egy részének a tényekkel hom­lokegyenest ellenkező kitételeit kénytelenek va­gyunk az igazságnak megfelelően helyreigazita- ni. Az alulírottak meg vannak győződve arról, hagy nemcsak mi, a Miamiban élő lapbizottsági tagok véleményét tolmácsoljuk, hanem a más vá­rosokban lakó összes tagjai is ugyanígy gondol­koznak, nemkülönben a Magyar Szó olvasóinak százai, akik a Bérmunkásnak megszűnéséig olva­sói és támogatói voltak. Rev. Gross, amikor jogosan és helyesen meg- ki'itizálja Geréb munkás- és magyarellenes cik­két, azt a következő valótlansággal fejezi be: “Tudtommal Gei'éb hosszú évtizedekig egy olyan lapnak volt a szerkesztője, amely élesen szemben állott a Magyar Szó és jogelődei világ­nézetével, szemben a népi demokráciák verejtékes törekvéseivel, szemben az uj Magyaroi'szág hő­sies erőfeszitéseivel. (Rossz nyelvek szerint lap­ja ki is volt tiltva Magyai’oi’szágból — a felszaba­dulás után). Hát akkor hol volt az a tévedhetet­len ítélőképesség? Ha volt neki egyáltalán, úgy látszik, akkoriban ez a képessége csúfosan csel­ben hagyta, mert ime: nem neki lett igaza, hanem annak a vonalnak, amely ellen annakidején oly vitézül hadakozott. Fontos dolgokban pedig az ítéletet, nem bízzuk olyan birói'a, akiről köztudo­mású, hogy a múltban súlyos tévedésekbe esett.” Ezek a megállapítások a Bérmunkásra vonat­koznak, amelyekből egyetlen megállapítás felel meg a valóságnak: az, hogy Geréb ténylegesen névleges szerkesztője volt a Bérmunkásnak. A többivel szemben a tények a következők: 1. A Bérmunkás 1939-ben tartott országos ér­tekezlete elhatározta, hogy tekintettel a fasizmus elői'etörésére, a munkásmozgalom legfőbb és leg­fontosabb hivatása, hogy a taktikai ellentéteket félretéve egységesen minden erejét a fasizmus ellen kell fordítania. Attól kezdve a Béxinunkás- ban egyetlen sor nem jelent meg, amely akár a Magyar Szó “jogelődeit”, vagy a nemzetközi mun­kásmozgalom bármely csopoi'tját támadta volna. 2. A Béi'munkásban soha egyetlen sor nem je­lent meg, amely szemben állt volna a “népi de­mokráciák verejtékes törekvéseivel”. Ellenben a Bérmunkás minden egyes száma Írásos bizonyíték arra, hogy 100 százalékig, fenntartás nélkül, oda­adással támogatta, védte a népi demokráciát. Nem volt egyetlen magyarnyelvű lap Ameriká­ban, amely bátrabban állt volna ki a népi demok­ráciák mellett, mint a Bérmunkás. 3. A Bérmunkás nem volt a Geréb lapja, hanem az IWW tulajdona. Az irányvonalat nem a szer­kesztő, hanem az országos értekezlet szabta meg, mely a lap fennállásáig minden évben határozot­tan a népi demokráciák támogatására kötötte le magát és ennek a feltétlen betartására úgy a szei'kesztővel, mint a munkatái'sakkal szemben a lapbizottság ügyelt fel. 4. A Bérmunkás nem volt kitiltva az uj Ma- gyai'országból, ellenben minden magyarországi lappal cserepéldány összeköttetésünk volt, ezen­kívül vagy 300 előfizetője is volt lapunknak, akik a legnagyobb elismeréssel nyilatkoztak a Bér­munkásról. Ellenben igaz az, hogy a Bérmunkás felettes fói’umával, az IWW központi bizottságá­val éveken keresztül erős hai'ca volt, mert az ki­fogásolta a fenti elvi álláspontot és ki akarta venni a Bérmunkást a lapbizottság kezéből. Kétségtelen az, hogy Gex’éb utolsó cikke a Bér­munkásban soha meg nem jelent volna. Meg va­gyunk győződve arról (sajnos), hogy Rev. Gross a Bérmunkást soha nem olvasta, rosszakaratuan félrevezették és reméljük, hogy nem mulasztja el azt, hogy tévedését egy harcos munkás lappal, annak íróival és olvasóival szemben helyreiga­zítsa. Vizi József — Kovács Ernő — Búzái János Kozsányi János AZ IBUSZ egy év alatt több mint százezer fa­lusi dolgozót vitt el az ország legszebb vidékeire, illetve külföldi utakra. Az idén még több falusi dolgozó jut el a Szovjetunióba, az NDK-ba, Cseh­szlovákiába, a Balaton, a Mátra és a Bükk tá­jaim.

Next

/
Oldalképek
Tartalom