Amerikai Magyar Szó, 1959. július-december (8. évfolyam, 27-53. szám)

1959-07-30 / 31. szám

12 AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, July 30, 1959 (8) Gulyás arcát vörösre festette az izgalom. Haj­lott háta egyenesre magaslott, szinte kinőtt a sö­tétkék hivatalsegédi egyenruhából. Szempillantás alatt úgy megváltozott, hogy a többiek csak bá­multák. Gulyás szeméből tűz lobbant. A pipáját úgy markolta, mint meztelen kardot. — Majd én megmondom maguknak, mi az, hogy agitátor! Szakaszparancsnok voltam Csapa- jev seregében. Megszorongattak bennünket a fehé rek. Bementem egy faluba segítségért. Nem tu­dom már, mit mondtam az embereknek, de fél­óra múlva ott voltak a tűzben, kaszával, kapával — kinek mije volt —, úgy mentünk az ágyuk, gépfegyverek ellen, és győztünk! — Megforgatta feje fölött a pipáját, mint hajdan a nehéz lovas­sági kardot. A meggyfaszár suhogott a levegő­ben. — Aztán visszaszorítottak bennünket. Ló­gott az orrunk. Kimerültünk, megfáradtunk. Csa- pajev beszélt akkor hozzánk. Nem mondott külö­nöset. Azt mondta, hogy össze kell fogni, mert ebben van a mi erőnk. De hogy mondta! Tűz volt a szava, eleven tűz, perzselt, mint a láng, életet lehelt belénk, mint kovácsfujtató a hamvadó pa­rázsba. Olyan tűz támadt bennünk, hogy négy­annyi ellenségnek nekimentünk, és megkergettük őket! Gulyás arcán a régi győzelem fénye égett. Az egész ember ragyogott. Még egyszer megsuhog­tatta a pipáját, s az arca hirtelen elborult, szája szegletéből keserves ráncok ütköztek elő. — Hazahajtott a honvágy. Húsz éven át min­den héten jelentkeznem kellett a rendőrségen. Ne­kem, Csapajev tisztjének! Tudják is maguk, mi­lyen az, amikor az ember abból tudja, hogy má­jus ünnepe, november évfordulója közeledik, hogy egy hétig hűvösre teszik, nehogy bajt keverjen az ellenforradalomnak. . . Köhögés fogta el, de tovább beszélt. Rázta a köhögés. Úgy érezte, hogy egyszerre minden ere­je elhagyta. Le kellett ülnie, beszéde szaggatottá vált, hangja panaszossá aszalódott: — Pestre költöztünk, mert a faluban már nem bírtam a vegzálást. . . Kokszot guberáltam a Csé- ri telepen. . . Az asszony hajnaltól éjfélig mosott, így éltünk... — Amikor ideért, egészen össze- roskadt. Fojtogatta és rázta a köhögés. Teste re­megett, reszkető kezében erőtlenül táncolt a pi­pája. Az agitátor nem tudta, mit tegyen. Nyug­tatni akarta. Felállt, melléje lépett, kezét nyúj­totta támasztékul. Az öreg ember azonban nem kapaszkodott beléje, legyintett, hogy hagyja, s az asztal szélét markolta meg. Végre alább hagyott a köhögési roham. Kifújta az orrát. Köhintett még egyet-kettőt. Egy darabig szótlanul bámult az agitátorra, majd vádlón feléje emelte a pipája szárát: — És akkor idejönnek nekem bocsánatot kér­ni, hogy a kormány felépített négyezer lakást! Hivatali szorgalomból agitál maga vagy a leiké­ből? És még agitátornak mondja magát! Horthy talán adott lakást a prolinak, mi? Kilakoltatást igen. Lakást nem. Meg azért hús is van, ha kevés is. Jövőre több lesz. Tőlem ne kérjen bocsánatot érte. Most vehetek. A maga helyében elmennék a pékekhez és megmondanám, hogy disznóság, amit csinálnak az ember élésével! Ehelyett ide­jönnek, és majdnem bebizonyítják, hogy rossz vi­lág ez énnekem. Én, kérem, megértem, hogy fix fizetéses állami alkalmazott vagyok. Nincs gube­rálás ! Hétszáz fix van, meg ruha, cipő. Meg nyug­díj. Nem sok, de megélünk belőle az asszonnyal. Hát én azt mondom, menjenek vissza ahhoz, aki idektildte magukat, és mondják meg, hogy -tőlem nem kell bocsánatot kérni az életért. Az én fiam­ból is tiszt lett, magyar tiszt. Hadnagy! Értik maguk, hogy mi az egy öreg embernek? Fenét értik. Maguk még a maradék tüzet is kiveszik az emberből a magyarázkodásukkal. Hát mond­ják meg, Gulyás Bálintot igy nem kell agitálni. . . — Megállt a beszédje, mintha azon gondolkozna, mó'ndjon-e még valamit, de csak egy kurta moz­dulatot tett a pipájával. Szippantott néhányat, aztán legyintett. — Na, menjenek! A két agitátor sietősen elbúcsúzott. A nyitott ajtóban álltak, amikor Gulyás utánuk szólt. Hangja csufondáros volt: — Pedig tüzbehozhatták volna a menyecské­met ... — és az aszonyra kacsintott. Az öreg­asszony hümmögött: — Ereggy már. így megsérteni a vendéget! — és csóválta a fejét erősen. — Te okos. — Jól van fiatalasszony. Ne morogj. Adj in­kább még a bablevesből. Megéheztem — fordult az asztalhoz az öreg. Az asszony tiszta tányért vett elő. Telemerte. Letette az asztalra. Gulyás a tányér után nyúlt, hogy maga elé huzza, de az öregasszony ráripa- kodott. — Hová sietsz? Várj sorodra! Majd eléd te­szem, ha eheted— és elkapta előle a tányért. A konyhaszekrényhez lépett, kis gondolkodás után levágott egy darabot a holnapi ebédhez spórolt csülökből. Villára szúrta a húst és belecsusztat- ta embere tányérjába. — Na, egyél —- mondta kedves zsörtölődéssel, és jólesőn, elégedetten szemlélte az urát, aki rá­kacsintott, mint egy nagy gyerek. Marokra fogta a kanalát, győztesen felnevetett. — Te tel­hetetlen... — Aztán leült a konyhaszékre, on­nan nézte, hogy eszik az ő telhetetlen je. Sóhaj­tott, és azt gondolta^ jó lenne újra fiatalnak len­ni. TIZENEGYEDIK FEJEZET GARA feje zúgott, vörös karikák táncoltak a szeme előtt. Szaladt. A labdarugópálya kőkeríté­se egyre messzebb maradt mögötte. Tüdeje zi­hált mint a túlfűtött gőzgép. Verejtéktől ned­ves talpa csuszkáit az átforrósodott csizmában, öltözéke izzadt bőréhez tapadt. Összeráncolta hóm tokát és hátralesett. Senki sem követte. Felsó­hajtott, reszkető ujjal szétgombolta zubbonyát. A ruhadarab kókkadtan himbálózott futásának bágyadt ütemére. Szuszogott. A Rába partján egy pillanatra megtorpant zubbonyát odavetette a fűzfa mellet­ti galagonyabokor hegyébe, lerúgta csizmáját, nadrágját, s amint a trikót húzkodta magáról, vette észre, hogy sapkája még a fején van. Ke­zébe kapta, aztán le a trikót, s már hajította is a zubbonyra, rá a sapkát, és két nagy ugrással beletoccsant a vízbe. Közben az időjárást szidta, ezt a kései kánikulát, amely még szeptemberben is kínozza. A Rába halkan, sejtelmesen csobo­gott, mint egy szerelmes asszony. A közepére lábalt. A viz alacsony volt, leült, s habjai akkor épp az állát nyaldosták. Hosszúlábú bogarak szánkáztak a folyócska szintjén. Pilledt mozdu- 'lttal a part felé loccsintotta őket s megkönnyeb­bülten sóhajtott. Sikerült megszöknie. Sapkája hintázott a galagonya ágain, szép lassan csúszott lejjebb, lejjebb, aztán a földre huppanva gurulni kezdett— éppen mellette csob­bant s arcába fröcskölte a vizet. — Kár volt levetkőzni — dünnyögte bosszú­san, s a sapkát az ernyőjénél elcsípve, széles kar- lenditéssel a partra dobta. Pillantása elidőzött a méteres szakadékon. “Itt szakad a part” — gon­dolta, és szemét behunyva, pilledten nyújtózott a megsoványkodott folyó sodrában. A viz kellemesen hűsítette testét. Lebukott, az­tán prüszkölve fölemelte a fejét. A viz a szemé­be csapta ritkás haját, de nem nyúlt hozzá, kissé oldalt fordult, arcát a vizbe nyomva, hagyta, hogy az törölje odébb fürtjeit. A viz hüs ölelése a tizennyolcas számú őrs pa­rancsnokának irodáját idézte emlékezetébe. A nap sugarai égették a homlokát, viz alá bu­kott, s megáztatta fejét. Sasvári levele jutott eszébe. Az is ott van még fölbontatlanul a zub­bonya zsebében. Ahogy kilépett a kórház kapu­ján, a düh majd szétvetette, s azonnal a kocsiba ült. Azóta nem is gondolt rá, hogy a levelet elol­vassa. Fölállt. Kiballagott a vízből s a fejét vakarta, mert — hogy öltözzön az ember a vizes gatyá­ra? Hasra feküdt a fűben. A nap sütött. Behuny­ta szemét. A labdarugópálya felől csak hangok foszlányait hallotta. Valakitől meg kell tudnia majd az eredményt, nehogy rajtakapják a szö­késen. Üsse meg a guta az egészet! Hátára fordult, s elmosolyodott, hogy Albert sem fogja megköszönni neki azt, amit ezért a meccs-beugratásért kapott. Legszebb öröm a kár­öröm. Szája szétnyílt, ahogy előre nevetett Al­berten, milyen képet vág majd, ha előadja neki a történteket. • . . . Kilenc óra után érkezett az őrsre. Az őrs­parancsnok szobájában a tábornok az aknamen- tesitő alakulatok parancsnokaival és politikai he­lyetteseivel diskurált. A vezérőrnagy láthatóan jó kedvében volt, s hogy Gara belépett, rákacsin­tott, és a többiekhez fordult: — Milyen rosszmájuak maguk, elvtársak! Azt mondták, hogy egy órát fog késni, pedig csak húsz percet. . . — Félnyolckor kaptam a távmondatot, és ut közben def ektünk volt... — mentegetőzött Gara. — Jó, jó, biztosan gondolta, melegünk lehet, hát hüsöljíink egy keveset. . . — A tábornok ne­vetett, ujjával megfenyegette Garát, és egy székre intette: — Ne féljen, hamar végzünk... Én sem szeretek sokat ülni. . . A parancsnoka hol van? — Jelentem, tegnap este benézett néhány ágy alá, nem óhajt-e valaki trotilon aludni, aztán ko­csiba ült, s rohant a helyőrségbe, előkészíteni a bevonulást. . . Persze majd lefordultak a székről nevettükben, s a tábornok megjegyezte, szerencse, hogy a hu­morérzékük nem olvadt el ebben a hőségben. És most a térdig érő fűben heverészve, fel­tűnt előtte Albert arca, ráncokba szaladó homlo­ka, összeszoritott szája, amint elmeséli neki a történteket. Hangosan nevetett. Alaposan kiszí­nezi cifrázza, hadd ijedjen meg egy kicsit ez a hazajáró lélek. Albert még azt sem kérdezte meg tőle, mit csinál az a Sasvári. Hunyorgott. Szeméhez emelte a kezét, s néze­gette, megszáradt-e már. A galagonyabokor tö­vébe hengergőzött, megfogta zubbonya ujját s lerántotta maga mellé a földre. Zsebéből kihúzta Sasvári levelét. A borítékkal együtt nagy csomó összehajtogatott papírdarab csúszott elő. — Na ha Mária itt lenne, adna nekem — düny- nyögte. Felkönyökölt és összemarkolta papírjait, miközben megállapította, hogy mégiscsak disz­nóság egy századosnak ilyen kitömött zsebekkel járkálni a nagyvilágban. Elhatározta, hogy este rendet csinál zsebeiben és az összes fölösleges cédulát kidobálja. A halomba kapkodott papir- csomagot nem tudta begyömöszölni a zsebbe, la­ponként egymásra fektette őket, s amikor kezé­be kerültek délelőtti jegyzetei, megakadt a ra- kosgatásban. Ismét erőt vett rajta az az ideges izgalöm, mely az értekezleten annyira hatalmába kerítette, hogy fittyet hányva tiszteletnek, fe­gyelemnek, a tábornok szavába vágott. Az egész előadás anyagát csupán egy tenyérnyi papírlap­ra rögzítette, a következőképpen: . . “XX. kongresszus után az ellenséges elemek zavarosban próbálnak halászni. A kritika és a demagógia között éles határt kell vonnunk. Ma már nemcsak vitákról van szó. Az ellen­ség a tettek útjára lépett: Poznan. Magyar repülőgép elrablása. Röpcédulás ballonok magyar földön. Diverziók előkészítése. Az ellenség módszerei: — Ténylegesen elkövetett hibákba kapasz­kodva, demagóg módon uszít, bizalmatlansá­got kelt a kormány és rendszer ellen. — Sérelmeken keresztül meg akarja nyerni és felhasználni a régi pártmunkásokat. — Ma az ellenség akar szalámipolitikát csi­nálni a párt vezetőségével szemben. — Meg akarja bontani a kommunista és munkáspártok közötti internacionalista szel­lemet, szítja a nacionalizmust. A hadseregben is érezni lehet. — Egy katona ellopott három pisztolyt, hogy kellemetlensége legyen belőle a tisztnek. — Robbanószerlopások. — Alaptalan feljelentések parancsnokok el­len, hogy a bizalmatlanság légkörét keltsék és bizonytalanságot. Ezért a helyzetért mi vagyunk felelősek. örültünk a XX. kongresszus utáni szaba­dabb szellemnek, és nem vettük észre az ellen­ség manipulációit. A leggyorsabban megaka­dályozni minden olyan hangot, amely a szocia­lista építés ellen irányul. — Helyben válaszolni a katonáknak, nehogy elterjedjenek a helyte­len nézetek...” (Folytatjuk) » T TTTTTTT^TTTTTTT TT ▼ ’rW T T ▼ ▼ V ▼ T ▼ T r: AKNAMEZŐ t <

Next

/
Oldalképek
Tartalom