Amerikai Magyar Szó, 1958. július-december (7. évfolyam, 27-52. szám)

1958-09-25 / 39. szám

Thursday, Sept. 25, 1958 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 11 KUTYA TÖRTÉNET “Nincs olyan rossz, aminek jó oldala ne lenne” •— szokta mondogatni nagyanyám, amikor vala­mi csapás érte háza táját és ebben a tudatban máris rózsaszínű gondolatokkal várta a holnapot. Ez jutott eszembe, amint nézegetem magam előtt ° fényképet és cikkem anyagának jegyzeteit, ami a közelmúltban hozott kutya-rendszabályozó ren­deletnél kezdődik és ott végződik, hogy mégis csak használt ez a törvény, bármennyire is rosz- ízaltuk azt mi kutyaszerető emberek. Virágos városunkban, Miamiban történt, hogy az egész megyére szóló törvénnyel tiltották el a kutyák szabadságát, melyszerint csak odahaza, megkötve, lakásba zárva élhetnek, vagy csak pó­rázon sétáltathatjuk az ember legjobb barátját: a kutyát. Persze a kutya-szabadság megsértése miatt nagyon sokan tiltakoztak, nemcsak a hely­beli újságoknál, hanem még küldöttségeket is menesztettek a hivatalos helyekre, de hiába! A hivatalos emberek nem engedtek és erre százával vitték a kutyákat a sintérhez, azzal a megokolás- sal, hogy ők nem fogják sem egész napra meg­kötni, sem pedig bezárni kedvenc állataikat, in­kább könnyezve megválnak tőlük a sintér urra bizva további sorsukat, akinek egy intésére kinyí­lik a gázkamra ajtaja és a következő pillanatok­ban már a másvilágon várja, példátmutató hű­séggel, gazdáját az eltávozott. . . A kutya-törvénybe azt is beleillesztették, hogy a szabadon talált kutyákat összefogdossák és ha gazdája nem jelentkezik három napon belül, — nem felelnek érte, . . Mrs. P>arnának ez adta az­után azt az ötletet, hogy most ő is megszabadul­hat “Spotty-tól”, ettől a minden színnel kevert “foltos-tói”, akinek őseit még egy hivatásos eb- doktor sem tudná megállapítani. Legalább nem lesz belőle szobakutya, nem vedb szőrét a sző­nyegre, no meg az ágyba sem bújhat egy. kicsit Marihoz, .meg rLajcsihoz egy rövid, alvás előtti birkózásra. Feltárcsázta a sintért. Mire a két gye­rek hazajött az iskolából, Spottynak már hült helye se volt. Nem várta őket az utca-sarkon. Mindkét gyerek szaladva érkezett haza, sejtve, hogy valami baj van. Mrs. Barna azzal próbálta őket vigasztalni, hogy a kutya elcsavargott, majd hazajön. . . Késő estig keresték a gyerekek, eredmény nélkül. Majd mindketten vacsoraevés nélkül mentek szobájukba. Mari elkezdett hango­san imádkozni, kérve az Istent, hogy segítse haza négylábú kis barátját. A második nap is kere­séssel telt el. A harmadik napon már Mrs. Barna is letört a lelkiismeretfurdalás következtében és délfelé kocsiba ült és lehajtott a sintérhez. Kérte a kutyát. A ketrec, ahová elhelyezték, már üres volt és éppen azt akarta mondani a főnök ur, hogy Spotty már nincs életben, amikor a gáz­kamrához vezető ajtó kinyílt és a halálra várók utolsó csoportjából az ismerős hangra kiugrott a kutya. Mrs. Barna megkönnyebbülten lélegzett fel és szinte látható örömmel vitte kutyáját a kocsihoz, mert hiszen százszor megbánta már, hogy annyi bánatot okozott a gyerekeknek. Hazafelé menet megállóit egy üzlet előtt a város egyik legforgal­masabb utcáján, hogy a vacsorához szükséges dolgokat megvásárolja. Spotty a nyitott kocsiajtó ablakából kidugott fejét jobbra-balra hajtogatva figyelte a járókelőket és az ajtót, ahol Mrs. Bar­nát eltűnni látta. Egv néger asszony nagy kíván­csisággal szemlélte a kirakatba rakott árukat, mellette két év körüli kisgyermeke tologatta ko­csiját. Egyszercsak a kis gyerek megunta a ko­csit, elhatározta, hogy átmegy az utca túlsó olda­lára. Meg is indult nagy sietve, mintha valaki nivta volna. A járdaszélen elhibázta a lépést, hasraesett, hangtalanul felkelt és nyugodtan to­vább ment, mig az első automobil, melynek veze­tője alig, hogy észrevette az álló kocsi mellől ki­bújó kisgyereket, fékvisitva meg nem állott. Eb­ben a pillanatban Spotty kiugrott a kocsiból és mire a gyerek a másik sorban szaladó kocsi elé kerülhetett volna, elkapta hátulról a nadrágját és visszahúzta a járda felé. Csak akkor sirt fel a gyerek, amidőn esés közben a járda kemény szé­léhez zökkent és a kirakatot bámuló édesanyja is csak akkor vvette észre, hogy eltűnt mellőle. Kézitáskáját magasra emelve rohant az életmen­tő kutyának, mert azt gondolta, hogy a gyerek ennek harapásától sir. Az egyik járó-kelő azonban pártfogásába vette Spottyt és megmagyarázta, hogy mi történt. A csoportba verődött emberek között találta meg Mrs. Barna a kutyáját, amidőn csomagjai­val kijött az üzletből. Egy fotóriporter is előke­rült és lefényképezte a jelenetet. Dicsérték Mrs. Barnát, hogy milyen okos kutyát nevelt és lelkére kötötték, hogy vigyázzon reá, nehogy az automo­bil elgázolja. . . Aztán kérték, hogy a kutyával együtt álljon a fényképezőgép elé. Elvégre is, ennek az esetnek az újságok első oldalára kell kerülni, mert nem mindennapi dolog, hogy egy közönséges kutya a száguldó automobilok elől elhúzzon egy kis néger gyereket. Mrs. Barna felkapta a harminc fontos örömében lihegő ebet, de amikor a riporter arra kérte, hogy mosolyogjon, — inkább elsírta ma­gát. A kutyáját magához szorító, siró asszonyt mutatott a fénykép, de ebben a szorításban meg­nyilvánult az a ragaszkodás és melegség, ami csak akkor mereviti meg igy az izmokat, ha va­lóban benne feszül a boldogság igaz érzése. Délután három órakor már ott várta Mrs. Bar­na a gyerekeket az utcasarkon. Spotty rnegfü- rösztve, díszes nyakörvhöz kötött, ezüstösen csil­logó póráz végén táncolva-ügatva fogadta Marit és Lajcsit, legkedvesebb barátait. Kérdésekkel ostromolta édesanyját a két gyerek, mert tudni akarták, hogy mint került elő Spotty. A mama ott kezdte, hogy miután megtalálta a kutyát, be­“Emberi jog arcátlan megtagadása” A Morton Sobell kiszabadításáért működő bi­zottság a sajtó rendelkezésére bocsájtotta írója beleegyezésével annak a levélnek a másolatát amit Carleton Beals iró s előadó, a kormány volt tanácsadója mexikói ügyekben, küldött Mrs. Morton Sobellnek, miután elolvasta a Rosenbérg- Sobell ügy bírósági tárgyalásainak jegyzőköny­vét és okmányait. Sobell 30 évi börtönbüntetését “hihetetlennek” és “ a legelemibb emberi jogok arcátlan megtagadásának” nevezte Br. Beái. Levelében Mr. Beái, aki elismert mexikói szak­értő, rámutat arra, hogy “Morton Sobellt ameri­kai kormányügynökök segítségével rabolták el Mexikóban, brutálisan eszméletlenre verték és áttették a határon az Egyesült Államok törvé­nyei és államegyezménye megsértésével.” A bizonyítékok hiányára vonatkozóan azt irta Mr. Beái: “Röviden, se szóbeli, se tárgyi de még közvetett bizonyíték sem volt a bíróságon be­mutatva, amely bűnösségét vagy elitélését iga­zolta volna. Sem a mi, sem más ország jogi tör­ténetében sem találtam hasonló igazságtalansá­got, az emberi jogok hasonló megtagadását. Hogy őszinte legyek, azzal a reménnyel kezdtem elolvasni a bírósági okmányokat, hogy abban a bűnösség tagadhatatlan bizonyítékát fogom meg­találni, mert szerettem volna megtartani azt az illúziómat, amit az amerikai igazságszolgáltatás nemes eljárásáról eddig tápláltam.” Télen-nyáron nap füti a házat A massachusettsi technológiai intézet mérnö­keinek és építészeinek egy csoportja kétemeletes, háromlakásos házat épített, amelynek fűtésénél teljes mértékben hasznosítják a Nap melegét. iSugárgvüjtőként feketére festett aluminiumii- mezt és rászerelt kétrétegű üveget használnak. Az aluminium elnyeli a napsugarak energiáját, az üveg pedig, miután beengedi a napfényt — akárcsak a melegházaknál —, megakadályozza a hő gyors eltávozását. Az aluminiumlemezhez erő­sített rézcsövekben viz folyik és a Nap heve ezt felmelegiti. A viz hőcserélő berendezés keretében adja át a meleget a levegőnek, amely a lakóhe­lyiségek fűtését biztosítja. A PANAMA-CSATORNA, már nem felel meg a szükségleteknek, repülőgép anyahajók például nem tudnak áthaladni rajta. Jelenleg olyan terv­vel foglalkoznak, hogy a mostanitól északra épí­tik meg az uj Panama-csatornát, egy 260 kilomé­ter hosszú, hegy bevájt alagút formájában. A Csendes-óceánt az Atlanti-óceánnal összekötő uj csatorna két 40 méter széles, párhuzamos ágból áll majd, amelyeket több helyen kisebb csator­nák kötnek össze. tette a kocsiba és mig ő vásárolt, a Foltos kiug­rott a kocsiból és az utolsó pillanatban elhúzott egy kis néger gyereket a száguldó automobil elől. A holnapi újság is csak ennyit fog emliteni a történtekről... Látogatás a három spufniknái Moszkvában minden percben érheti élmény az uj benyomásokra fogékony látogatót. Közülük azonban jelenleg vitathatatlanul kettő a legneve­zetesebb. Az egyik változatlanul: a technikájában és külsejében páratlan Metro, amelynek északi uj szakasza nemrégiben nyílt meg, s a legújabb déli nemsokára nyílik meg. A másik: a mezőgazda- sági és ipari kiállítás, a maga csodálatos érdekes­ségével, szépségével és gazdagságával. A mesebeli “Kővirág” szökőkutról, az üzbégek fekete-szürke díszes oszlopairól, az örmények szí­nes márványáról, nagy művészük, A. Pegoszjan almamagra, rizsszemre vésett képeiről — itt most nem beszélek. Gyerünk a sputnikokhoz! Megtalálni könnyű, akár a párizsi Louvre-ban a Mona Lisát: arra kell menni, amerre a soknál is többen tartanak. Ismerkedjünk meg German Lukasenjával, a fiatal fizikusmérnökkel, ő itt az I., II., III. Sput­nik “garde dame”-ja. Érdemes meghallgatni, sok érdekeset hallhatunk tőle: ■ •. •<.• — Ez a négyszarvu, aluminium ötvözet gömb itt: a Sputnik I. De nehogy tévedjünk: nem mo­dellje, hanem az összesen készült három darab közül az egyik — mondja. — Mint ismeretes, ikertestvére a kellő keringés után megsemmisült; a másik Brüsszelben van, ez a harmadik. Akár ebben a percben kilőhetnék ezt is. Nézzük a má­sik teremben fiatalabb és megtermettebb testvé­rét, a Sputnik II-t, az egyetlent a Földön. Egylet­len, mert a testvére Lajka kutyával a belsejében ugyancsak megtette a maga több millió kilométe­res útját a Földön kívül, a Föld körül. Látja, eb­ben a fülkében töltötte a derék Lajka életének utolsó, oly nevezetes hét napját. Ebből a kis tar­tályból kapta a vizet, innen az eledelt. Ez a kis fehér henger a vérnyomását mérte, amaz a hő­mérsékletét. A Sputnik II. csillogó teste fölött egy okos szemű kutyus nagy fényképe látható. Lajkáé, “aki” oly nagy szolgálatot tett a tudo­mánynak, az emberiségnek. — Ez pedig itt, a Sputnik III. — vezet Ger­man Lukasenja a harmadik terembe. — A hatalmas, 1,327 kilogrammos, óriási torpedóra emlékeztető műhold a ragyogó terem közepén függ úgy, hogy kézzel is elérhető. Engedélyt ka­pok, hogy meg is fogjam, kezet szorítsak isme­retlen titkokat közvetítő kilenc rádiókarja közül az egyikkel. — Ez a Sputnik HL, amely rakétájának meg­felelő részével együtt most is kering, s amelyet szabad szemmel egyszer-másszor az égen is meg­pillanthat — mutatja üvegpálcájával Lukasenja. Ezeket az antennákat abban a percben terpesz­tette ki, amikor elvált rakétájától. Ezek révén közvetíti rádiójeleit, egy részüket nem mindig, csak amikor a Szovjetunió fölött jár és a Földről ezt kérik tőle. Panaszkodom, hogy még nem volt szerencsén* látni a Sputnik III.-at, csak most először, s mo-ó is egy kicsit közelről. — Ne aggódjék. Még másfél évig kering, $ hordozórakétája is még fél esztendeig. Inkább nézze meg jól ezt a kozmikus laboratóriumot, legalább tudja majd, hogy mit lát az égen. Nézze itt ezeket a hosszú, illesztett részeket. Ez a sput­nik szellőzőberendezése. Ha a hőmérséklet benn a szükségesnél több, körben mind kinyílik, igy. (S ebben a percben csakugyan rés nyílik a sput­nik testén, majd újból lezárul.) — És most ezeket a matt üvegeket figyelje meg jól. Ez az ionizáló készülék, amely a felve t napenergiából táplálja a sputnik rádióleadójáí. Ebban tulajdonképpen már a jövő sputnik jának és űrállomásának lényege rejlik. Egy közepes nagyságú üvegszekrényhez vezet, amelyben már a jövőnek ez az űrhajója, ponto­sabban: űrállomása működik — kicsinyben. A felpattantott fény hatására mozgásba jön, s rá­dióján a sputnikok világfilrfe szert tett “bip-bio- bip” jeleit adja. Búcsúzóul Lukasenja meg megmutatta Pjosz- traját (Tarka) és Beljankát (Fehérke), a két kutyust, amelyeket rakéta-fekhelyükben 450 ki­lométer magasra lőttek fel és speciális ejtőernyő vei hoztak vissza a Földre. Mindketten egészsé­gesek. i * fRajk András OLVASÁS KÖZBEN : T T t írja: Márky Istvánra ▼ ▼ ^

Next

/
Oldalképek
Tartalom