Amerikai Magyar Szó, 1956. január-június (5. évfolyam, 1-26. szám)

1956-06-14 / 24. szám

Thursday June 14, 195 AMERIKÁI MAGYAR SZÓ RÉSZLETEK NIXON ALELNÖK BESZÉDÉBŐL Jogi diszdoktori oklevelet adtak Richard Nixon alelnöknek a Lafayette College-ban, ebben az 1826-ban alapított presbiteriánus tanintézetben, amelyet Lafayette márkiról, az amerikai szabad­ságharc alatt a gyarmati csapatokkal együttküz- dő francia tábornokról neveztek el. Az intézet évzáró ünnepélyén tartott Nixon alelnök beszé­det, amelynek fontosabb részleteit az alábbiak­ban közöljük: A Szovjetunió vezetői békés együttélésre szólí­tották fel a világot. Ezzel a cselekedetükkel ugv- látszott, hogy feladják korábbi kemény vonalve­zetésüket, sőt rendszerük múlt túlkapásainak né­melyikét is megtagadták. Meg vagyok győződve, hogy kevesen lesznek, akiknek eltér a véleményük attól a következte­téstől, hogy tekintettel a Kreml embereinek múltjára, jelenleg továbbra is azok a katonai és diplomáciai módszerek kell, hogy irányítsák ma­gatartásunkat, melyeket az elmúlt 10 év folya­mán kovácsoltunk. Ez azonban még nem minden. Állhatatosan meg kell-e maradnunk ezen az állásponton és minden kezdeményezést át kell-e engednünk a másik tábornak? Úgy kell-e cselekednünk, mint ha semmi sem történt volna a Sztálin halála óta eltelt három esztendő alatt? Ezekre a kérdésekre azt válaszolom, hogy nem követhetnénk el nagyobb tévedést, mint azt, ha csökönyösen megmaradunk eddigi felfogásunk mellett s nem veszünk tudomást a szovjet diplo­mácia “uj köntöséről.” Ha ennek sikerül úgy feltüntetni a dolgokat, hogy mi főként katonai vasárut akarunk gyárta­ni, könnyen elszigetelve találhatjuk magunkat, ha a világot arról győzik meg a Szovjetunió uta­zóügynökei, hogy ők más cikkeket gyártanak. Ma olyan vonallal találjuk szemközt magun­kat, amely idővel sokkal veszedelmesebb lehet, mint a hányavetiség és nyers erő sztálini vonala. Itt tulajdonképpen az emberek szelleméért ví­vott harc folyik, harc, hogy megszerezzék behó- dolásukat, erőfeszítés, hogy békésen megnyerjék őket a szovjet tábor számára. Ebben a küzdelemben eszmék, nem pedig ágyuk vagy repülőgépek a fegyverek. Ebben a háborúban hadseregeink az egyetemi sapkát és köpenyt viselik, nem pedig a katonák egyenruháját. Könyvek és röpiratok s nem any- nyira tankok és csatahajók fogják eldönteni a versenyt. A szovjet módszerben történt változás egyik főoka nyilvánvalóvá lett. Sztálin utódai szemében nyilvánvaló lett, hogy nem tudják beadni az uj vonalat mindaddig, amig az embereknek a rab­szolgatáborok, a tömeges tisztogatások és a tit­kosrendőrség örökké jelenvaló terrorja jár az eszükben. A külvilág szemében mégis ugv tűnik fel, mint­ha szakítottak volna a múlttal és rendeznék a több mint harmicéves terrorból származó hátrá­nyokat. Be kell ismernünk, hogy hatalmas előnyök ját­szanak a szovjet kezére ebben a versenyben. Ha nem vizsgáljuk meg azokat tüzetesen és nem né­zünk szembe velük a valóságnak megfelelően, könnyen élveszthetjük ezt az emberek szellemé­ért vívott harcot. Utazásaim alapján, amelyeket a föld legna- gyob részén keresztül tettem, meg szabad-e mon­danom önöknek, mit akarnak az emberek — meg­győződésem szerint — az el nem kötelezett nem­zetekben, hogy szembeállítsam a kommunista szózatot a saját magunkéval? Először is ott van a békevágy világszerte. Ez a vágy különösen erős a gyarmati kötelékek alól újonnan felszabadult nemzetekben. Ez nemcsak a háborúskodásba való belefáradás és a félelem értelmében tagadólagos. Ez gyakran sokkal hatá­rozottabb valami. Időt és szabadságot óhajtanak, hogy országai­kat gazdaságilag, politikailag és kulturálisan fel­építsék. Ilyen országokhoz szól a kommunista vi­lág és igér békét. Ugylátszik, tiszteletben tart­ják a semlegesség iránti sóvárgásaikat. Ezzel szemben mi gyakran ugv tűnünk fel, mint ha csak háborúról és hadi szövetségekről beszél­nénk. Nem azt mondom, hogy ezek a benyomások helyesek, hanem azt, hogy sokkal elterjedtebbek és őszintébbek, mint ahogy mi azt gyakran elkép­zeljük magunknak. Másodszor: a nyugatnál kevésbé fejlett nem­ietekben él a gazdasági haladás utáni vágy. Ezek előtt a nemzetek előtt a Szovjetunió fel játssza saját gyorsanfejlődő ipari haladásának példáját a kommunizmus alatt. Másfelől az Egyesült Ál­lamok csaknem hihetetlen prosperitása sok nem­zet előtt elérhetetljennek látszó cél gyanánt me­rül fel. v Harmadszor: az elismerés, a tekintély és füg­getlenség utáni vágy él az emberekben. Ázsia, és Afrika nagy részében heves neheztelés kereke­dett felül a nyugati nemzetek ellen a múlt vagy jelen gyarmati és imperialisztikus módszerei miatt. Máskülönben pedig úgy véljük, hogy sokan azt hiszik, hogy mi itt Amerikában túlságosan anya­giasak vagyunk ahhoz, hogy eszményeink legye­nek. Bennünket értelmiség-ellenesnek, hiányos kultúrájúnak s vallás tekintetében felületesnek néznek. És ami aztán igazán bámulatos, az az, hogy a kommunizmus apostolai ugyanazoknak az eszmé­nyeknek hirdetőiként parádéznak, amelyeknek el­hanyagolásával bennünket vádolnak, holott sa­ját bölcseletük a materializmus teteje és a val­lás tagadása. Az alapkérdés De megint csak azt látjuk, mily leleményesen adják elő ügyüket. Hangsúlyozzák, hogy a tudósnak s az értelmi­séginek nagy a becsülete a Szovjetunióban. Mű­vészek és irók a legjobban fizetett emberek közé tartoznak és rendszerükben a legnagyobb tiszte­letnek örvendő polgárok ők. Még a vallásüldözést is háttérbe szorítja az az állítás, hogy a vallás­gyakorlás szabad és csakis az egyházak politikai tevékenységét tiltották el. Biztosak lehetünk, hogy katonai és gazdasági programjaink, bármily lényegesek is, nem a leg­fontosabb elemeknek fognak bizonyulni ebben a csatában. Az el nem kötelezett nemzetekre nem fogunk tudni katonai erővel úgy ráijeszteni, hogy a nyugattal hadi szövetségre lépjenek, s dollá­rokkal sem fogjuk birni megvásárolni behódolá- sukat. Nem elég bevádolni vagy leleplezni a kommu­nizmust. Be kell bizonyítanunk, hogy jobb vá­lasztékunk is van a számukra. Ezt nem azzal ér­jük el, ha felsőbbrendü anyagi életstandardunk­kal páváskodunk. Az élet totális mintaképének kell itt győzedelmeskednie, nem pedig csak egyik részletének. A mi eszménk valóban forradalmi, dinamikus eszme. A kommunista eszme elnyomó és — re­akciós. Azt hiszem, hogy gyakran túlságosan nagy bi­zalmat helyezünk abba, hogy az el nem kötele­zett országokra rádióleadásokat, mozgófényké­peket és sajtóközleményeket záporoztatunk, amelyek ismertetik az amerikai szempontot. Ezek a műsorok fontosak és szükségesek, de vég­ső soron az a meggyőződésem, hogy vannak ha­tásosabb dolgok is erre a célra. Az uj nemzetek holnapi vezetői azért vannak ellenünk, mert mi a szabadság eszményeire taní­tottuk őket, miközben országaikat a gyarmati szolgaságban tartottuk. Amikor annak szükségességéről vitatkozunk, hogy nekünk kell megnyernünk az emberek szel­leméért vívott háborút, keveset szóltam arról, hogy közvetlen kapcsolatokat vegyünk fel a vas­függöny mögött élő népekkel. Ha a jelenlegi irányzat folytatódik a Szovjet­unióban és sok más vele szövetséges országgal, lehetséges lesz szélesebb alapon érintkezni ezek­kel a népekkel, kicserélni eszméinket, egybevetni életformáinkat. Sok amerikai honfitársam megle­hetős kétellyel fogadja, ezt az uj lépést. Némi jogosultsággal valami titkos cselfogásra gyanak­szanak, talán olyanra, amely a kommunizmust tiszteletreméltóvá teszi és elbátortalanítja a vö­rös hadseregek által leigázottságban tartott né­peket. Én nem teljesen osztom ezt a felfogást. Én azt hiszem, hogy idővel a szabadság ügyét a vas­függönyön való áttörés fogja szolgálni, bármikor nyilik is majd arra alkalom. AZ ATLANTI ÓCEÁN legelhagvottabb szige­tén, Gough Island-on (340 mérföld Tristan Da Cunká-tól) ezer láb magasságú sziklák övezik. Ezért ember nem tehette még rá lábát, csak re­pülőgépen lehetne földjére lépni, ha volna vala­kinek kedve hozzá. í SZÉLJEGYETEK A régi Rómában volt egy hires iró, Juvenalis, aki állandóan szatírákat irt. Egyszer barátai megkérdezték miért ir mindig szatírákat, mire azt felelte: Nehéz nem írni szatírát. Ez az anekdota jut eszembe, mikor az újság hireit olvasom társadalmunk, illetve kormányza­tunk különféle vezető férfiainak szinte sorozatos baklövéseiről és elszólásairól. Tulajdonképpen na­gyon jókat lehetne kacagni fölöttük, ha nem len­ne a dolog olyan tragikus. Vegyük csak az utolsó idők egy néhányát szemügyre: Mr. Wilson meg­jegyzése a “kennel dog” és a “bird dog”-ról (el­tekintve attól, hogy a megjegyzés magában is téves volt), Mr. Dulles megjegyzése, nagy büsz­keséggel, arról, hogy az országot a háborús sza­kadék (brink of war) szélére vezette s legutóbb M. Pyle, az elnök személyes titkárának megjegy­zése a detroiti munkanélküliekhez a szenvedés gyönyörűségeiről. A N. Y. Times május 31-iki száma egy kicsit megtoldja a megjegyzést. Az eredeti hírek sze­rint Mr. Pyle azt mondta, hogy: “A szenvedés­hez való jog egyike egy szabad gazdasági rend­szer örömeinek.” Ehhez a Times hozzátoldja a megjegyzés befejezését: “éppúgy, mint a jólét­hez való jog.” Az elszólások olyan jól sikerültek, hogy az urak kényszerülve voltak 24 órán belül megjegy­zéseiket “kimagyarázni” vagy azokért bocsánatot kérni. Ahogy magyarázatot keresve vizsgálom ezeket a megjegyzéseket, mindegyikben bizonyos meg­vetést lehet kiérezni az egyszerű nép iránt. Mr. Pyle nyilván a jólét jogát választotta, nem úgy mint ezek a buta munkanélküliek, akik a mun­kanélküliség “jogát” választották ebben a szabad vállalkozási rendszerben. Mr. Wilson szerint a munkanélküliek, ha nem lennének olyan ügvefo- gyottak, mennének “madárra vadászni”, ahe­lyett, hogy a gazdájukhoz (az államhoz) szalad­nának a tál ételükért. Mr. Dulles nem tételezi fel, hogy a polgárság­nak van elég esze észrevenni, hogy amikor ő az országot a háborús szakadék szélére vezeti, ak­kor az országot másszóval a tönk szélére vezeti. Érdekes megjegyezni azt is, hogy egyik ur se részesült semmiféle dorgálásban vagy kézlegyin­tésben, tehát arra kell következtetni, hogy a kor­mánykörök nem is helytelenítik ezeket a meg­jegyzéseket, vagyis, hogy egyetértenek velük. Ezek az urak mind jó házból kerültek ki, kellően megolajozva dollárokkal, mivel a legjobb egyete­mekre jártak, nem lehet feltételezni, hogy tudat­lan emberek, akik nem tudják felfogni szavaik jelentőségét. Mi az ami ezeket a tanult, egyébként értelmes urakat arra viszi, hogy az elszólások ilyen soro­zatát produkálják? Csak egy magyarázat állhat­ja meg a helyét, ez pedig az a pökhendi öntelt­ség, amivel ezek az urak el tudják hinni, hogy ők már mindörökké a magas ló hátán fognak ma­radni és onnan lenézhetik a gyalogjáró tömege­ket. De mivelhogy ösztönösen érzik, hogy ezek a lenézett tömegek egy szép nap talán lelökik őket a lóról, mindenáron meg kell akadályozni, hogy a valóság megnyilvánuljon előttük. És ennek esz­közei vagy tiszta hazugságok és rágalmak (lásd a hidegháború “filozófiája”) vagy pedig pufogó és hamis frázisok hangoztatása, aminek célja a tömegek félrevezetése. Érdekes, hogy Mr. Arthur Krock, a N. Y. Times egyik vezető rovatirója, er­ről Írva a május 29-iki számban, maga is pedzi, bár leplezni igyekszik, hogy ezekben az elszólá­sokban a “Big Business Administration” gon- doldozása nyilvánul meg, miután az elnök részé­ről semmi tiltakozás nem történik. Idetartozik Mr. Truman megjegyzése is, ami­kor olaszországi kéj útja során egy csípős meg­jegyzést tett a háború generálisaira. És, bár va­lószínűleg kritikája alapos volt, mégis 24 órán belül le kellett tagadnia, amit mondott, hogy nem is igaz, hogy mondta. A legkomikusabb mindezek­ben az elszólásokban, hogy minden alkalommal a kimagyarázásokkal csak még jobban elrontják az ügyet, csak még jobban felhívják rá a figyelmet. Ezek az elszólások leleplezik vezető férfiaink iga­zi gondolatmenetét. V. HA MÁR MINDENKI BEKÜLDTE VOLNA A TAVASZ A DUNÁN-ÉRT JÁRÓ ÖSSZEGET, UJ MAGYAR KÖNYVET TUDNÁNK KIADNI! _________5.

Next

/
Oldalképek
Tartalom