Amerikai Magyar Szó, 1956. január-június (5. évfolyam, 1-26. szám)
1956-06-07 / 23. szám
Tegyük 1956-ot a lapépités esztendejévé! Vol. V. No. 23. Thursday, J Single Copy 15 cents Entered as Second Class Matter December 31, 19i)2 under the Act of March 2, 1879, at the P. O. of New York, N. Y. FLEHETETt El BÉllfTÁN Egy “elmosott’ népünnepély margójára A “Magyar Szó” nyári nagy népünnepélye az időjárás szeszélyes változása ellenére sem vallott kudarcot, legalább is nem teljes kudarcot. Áttekintve elmúlt, hosszú évek tapasztalatain, arra a megállapításra kell jutnunk, hogy az idő uj furfangjához még sohasem volt a múltban hasonló. Ha esett az eső, elmaradt az ünnepély vagy fedett helyiségbe szorult be. Idén azonban az történt, hogy csaknem délig esett az eső, ráadásul pedig a meteorológiai intézet délutánra is záporokat jósolt. Ettől aztán zavarban volt a rendezőség is, a közönség is. Igaz, meghirdettük, hogy esős időben a bronxi Magyar Házban gyülekezünk össze, viszont a felhők eltakarodtak az égről és egyre szebb, egyre derűsebb idő lett. Ennek következtében hatalmas nyüzsgés keletkezett. Sokan abban a hiszemben, hogy a kiderült idő miatt a délután folyamán mégiscsak megtartják a népünnepélyt, elindultak az International Park felé. Mások egyenesen a Magyar Ház felé vették útjukat. A helyzet az, hogy az esőzések folytán a park füve, asztalai, padjai nedvesek voltak és tócsákban állt a viz, amit a napsugár már nem tudott volna úgysem felszívni. Azok, akik kivonultak a Parkba, látván, hogy nem lesz ott semmi, özönleni kezdtek a Magyar Ház felé. Ki subway-n, ki autóbuszon, autón vagy taxin. Lapunk barátai nem egykönnyen mondanak le olyan alkalomról, amikor együttlehetnek velünk. És a véletlen is úgy hozta, hogy az ország csaknem minden vidékéről érkeztek látogatók: volt, aki Los Angelesből jött, volt aki Ohióból, Connecticut-ből vagy New Jerseyből, sőt Kanadából is. Lapunk egy régi, régi nyomdásza a 180. utcai subway-állomástól vándorolt botjára támaszkodva a Magyar Ház felé, ez pedig kitesz vagy tizenöt háztömb távolságot, de, amint mondotta, semmi áron sem akart lemaradni az összejövetelről! Egész délután áradtak az emberek s a végén több- százan összesereglettek a Magyar Házban. Az arcokon mosoly, a lelkekben, akár csak künn a kék égbolton, napsugár és derű. Remekül érezték magukat. A hosszú asztalokat körülülték, óriási mennyiségben fogyasztották a kitűnő ebédet, a bronxi .asszonyok remekeit, vidáman folyt az ital, folyt a szó, a tereiére és zengett a kacagás. A jókedvű duruzsolást és kiáltozást tekintve, rég volt ilyen kellemes népünnepély. A megcsonkított összejövetel ellenére is bejöttek a költségek, ha pedig teljes mértékben fel lettünk volna készülve, hogy a Házban tartjuk meg a mulatságot, talán félezer dollárral több ennivalót is tudtak volna elhelyezni. Persze, sokan hiányoztak, sok kedves, drága, várt s rég nem látott arcot nem láttunk a társaságban, holott annyian voltak, hogy soknak hely sem jutott már, mert a Magyar Ház azért még sincs berendezve ilyen impozáns tömeg befogadására. Sokan kiszorultak, sokan kint sétifikáltak a verőfényben. . . De az, hogy ily sokan együtt voltak, mutatja olvasóink és barátaink szerető ragaszkodását, amely tüzön-vizen, ez esetben inkább vizen, keresztül ily odaadóan nyilvánítja meg irántunk érzett szeretetét. Talán soha még ennyire nem éreztük derék barátaink összetartásának melegét s ezért mi is megragadjuk az alkalmat, hogy megha- tottan mondjunk nekik köszönetét e hasábokon. Bizonyos, hogy ezt a torlódást s a velejáró munkát megoldani lehetetlenség lett volna a bronxi asszonyok (Folytatás a 16-ik oldalon) Mit mondott Kruscsov Sztálinról? A State Department nyil-, vánosságra hozta annak a beszédnek a szövegét, melyet í Kruscsov a XX. szovjet párt-; kongresszuson mondott feb-1 ruár 24-én és 25-én. A State ! ! Department nem garantálta j I a szöveg hitelességét és meg- ! jegyezte, hogy azt a Szovjet- ! unión kívüli kommunista pár- J tok vezetőségének készitetKés Péter az ui washingtoni magyar követ BUDAPEST, junius 1. — A Népköztársaság Elnöki Tanácsa — a külügyminiszter felterjesztésére — Kós Péter rendkívüli követet és meghatalmazott minisztert a delhi követség vezetésére, valamint a Magyar Népköztársaságnak az Indonéz Köztársaság felé való képviseletére kapott megbízatása alól felmentette s egyidejűleg megbízta a Magyar •Népköztársaság washingtoni követségének vezetésével. Egyben kinevezte a Magyar Népköztársaság állandó UN megbízottjává. Kruscsov ték. Állítólag már a múlt hónap közepe óta birtokába volt kormányunknak ez a szöveg az egyik keleteurópai népi demokrácia nyelvén. A világ közvéleménye nagy általánosságban már értesülést szerzett a Kruscsov beszéd lényegéről. Ami uj — és megdöbbentő — benne az a Sztálin és Beria által elkövetett törvénytelen terrorcselekedetek részletezése. Első Ízben tárul a hitetlenkedő világ elé az, hogy Sztálin maga adta az utasításokat a kínzás által való vallatásra, azzal érvelve, hogy addig, amig a szocializmus és a munkásság | ellenségei alkalmazzák azt a j munkásság ellen, a munkás- j államnak is alkalmazni kell azt a nép ellenségei ellen. Csakhogy a legtöbb esetben j Sztálin és rendőrfőnöke álla- j pitotta meg azt, hogy ki aj “nép ellensége.” Uj részleteket tud meg a világ Sztálin szerepéről a második világháborúban, Kruscsov részletesen ismertette Sztálin mulasztásait, súlyos tévedéseit és hogy mily féltékeny volt azokra a szovjet tábornokokra, akik valóban értettek a hadvezetéshez, mint Bagramvanra, Zukovra, Vorosilovra. Ez utóbbit élete végső szakaszában azzal kezdte gyanúsítani, hogy “angol kém.” Feltárta egyes szovjet, népek tömeges deportációjának, valamint az úgynevezett “orvosok összeesküvésének” a részleteit és célzást tesz arra, hogy Kirov, Sztálin barátjának 1934-ben történt meggyilkolása, ami kiváltotta a hisztérikus gyanakvást Sztálinból, sötét ármány eredménye volt. Kruscsov beszédén végigvonul annak a hangsulvozása, hogy ezek a vészes kilengések azzal kezdődtek, hogy Sztálin sutbadobta a párt szabályait, a kollektiv vezetést, évekig nem hivott pártkongresszust, önteltté, felfuvalko- dottá vált, és csak olyanokat tűrt meg környezetében, illetve csak azokat fogadta bizalmába, akik legyezték hiúságát. Részletesen elemezte azt, amit sokan kérdeznek, hogy mit csináltak a központi vezetőség többi tagjai ez alatt az idő alatt? Kruscsov rámutat arra, hogy Sztálin csak ritkán hívta össze a teljes bizottságot, hogy annak munkája, hatásköre ennek következtében csökkent vagy megszűnt, az egyes tagoknak nehézzé vagy lehetetlenné vált Sztálin ellen fellépni. És sejttetni engedi, hogy az ilyenekre ugyanaz a sors várt volna, mint a központi bizottság számos más kivégzett tagjaira, O r d zsönikidzére Rudzutakra, Kossiorr-ra é- másokra. A szovjet népnek és párt jának, hangsúlyozna Kru* csov egyszer és mindenkorra ki kell irtania az egyéni kultusz minden jelenségét és maradványát, hogy soha többé ne forduljon elő olyan helyzet, a hatalom olyan határtalan összpontosítása egy ember kezében, mint ahogy Sztálin esetében történt. Munkában a Voice of America Kormányunk természetesen nem szándékszik kiaknázatlanul hagyni a Kruscsov beszéd nyújtotta politikai lehetőségeket. Az Amerika Hangja rádióállomásunk a szovjetunió csaknem minden nyelvén sugározza a leleplezés szövegét a Szovjetunió felé. A “Szabad Európa” cimü félhivatalos rádióállomás pedig a keleteurópai népekhez sugározza a beszéd cseh, lengyel, magyar, román és bul- gár szövegét. A State Department rádióleadásai a következő megállapításokat, illetve kérdéseket hangsúlyozzák: “Hol Voltak a Politikai Bizottság tagjai a túlkapások idején? A kifogás, mit Kruscsov hoz fel beszédében, szerintiink nem kielégítő, sántít. “Kruscsov nem Ítélte ei a terrort, csak akkor, amisor azt párttagok és munkások ellen alkalmazta Sztálin! ’ i “Kruscsov két Sztálint tár a világ elé. Egy jó Sztálint, 1934-ig és rossz Sztálint 1934 után. A jelenlegi vezetőség azonosítja magát a jó Sztálinnal és ellenzékbe helvezi magát a rossz Sztálinnal.” A N. Y. Times, amelyet sokan a State Department félhivatalos szócsövének tekintenek, ennél sokkalta meszesebbre megy. A Times szerint az egész beszéd célja az volt, hogy tisztára mossák a : jelenlegi vezetőséget a Sztá- j linnal együtt közösen elköve- j tett bűnükben. A Times min- 1 den hájjal megkent bölcsei- j nek nagy igyekezetükben per- 1 sze nem jutott eszükbe az, j hogy ebbeli álláspontjukkal, | tőkés lap,létükre maguk is bűnnek nyilvánítják a szov- I jet kommunista párt számos kiváló vezérének kivégzéséi! I ! Ezen tulmen^eg a Times arra a végkövetkeztetésre jut, hogy a tulajdonképpeni “bűnös” nem is Sztálin, még csak nem is a sztálinista csoport, hanem a kommunista ideológia, az a hit, hogy jobb jövőt lehet létesíteni olyan utón, amelyen a más meggyőződést valló emberek holttestei vannak elszórva. (Lapunk legközelebbi számában bő szemelvényeket közlünk a beszédből és további kommentárt a Times megjegyzéseire.) Egyenlőséget az autóbuszokon \ Tallahassee, Floridában a négerek írásban terjesztették be i követelésüket hogy teljes egyen- | lőséget adjanak nekik a városi ! autóbuszokon. Eddigi hármas követelésüket: 1. odaülhetnek, ahol hely van; 2. néger sofőröket is alkalmazzanak; 3. udva- I riasan kezeljék őket — már I megkapták. Az uj követelés fe- | lett tanácskozik a város. MOST PÉNTEK ESTE > i ELŐADÁS A KRUSCSQV-BESZÉDRŐL A hét — és mondhatjuk, az utóbbi évek — egyik legdrámaibb eseményéről, Kruscsov nyilvánosságra hozott s Sztálinról szóló beszédéről tart előadást Deák Zoltán a Társaskör rendezésében, a Magyar Házban, most pénteken, .turnus 8-án este 8 órakor. A tárgy fontosságára való tekintettel kérjük az érdeklődőket, jelenjenek meg a pontos időben, mert az előadást a jelzett időben fogjuk megkezdeni. Kulturtitkár j Megismételjük a Népünnepélyt most vasárnap! EGYES SZÁM ÁRA 15 cent