Amerikai Magyar Szó, 1955. július-december (4. évfolyam, 27-52. szám)

1955-12-22 / 51. szám

December 22, 1955 AMERIKAI MAGYAR SZÓ n ' >-w*-«*i***«*^<e*w*^^**^**«*^»^^**,«*,,í'« *•<••«*!e'«****w*«'«*!«*ií!fic**>**T«tics©re;*«-«<c!c*tc«c»««c«e í***w****«t*it!c*!«*^is*Scsoew«i**!CíC' wxkxxxxxxí *f * | Charles Dickens Karácsonyi ének g AZ ÖREG komor, keserű és fagyosmodoru Scrooge ott ült irodájában a régi Londonban, ka­rácsony-este, és dolgozott. Szobájának ajtaja nyitva volt, de csak azért, hogy szemel tarthassa irodai alkalmazottját. Scrooge irodájában hal­vány kis tűz pislogott, alkalmazottját azonban még ennél is sokkal parányibb tűz melegítette, Scrooge-éhez hasonlítva ez bizony csak egy kis parázsnak mondható. A szenesládát is a saját irodájában őrizte a zsugori ember. És valahányszor lapáttal kezében odamerészkedett a hivatalnok, Scrooge azzal a jóslattal fenyegette meg, hogy az ilyen könnyel­műség bizony azt fogja eredményezni, hogy el­válnak egymástól. Az Írnok Bob Crachit ennél­fogva kénytelen volt a fehér sálját viselni és egy gyertyával melengette gémberedett ujjait, ámde ebbeli erőfeszítésben, nem rendelkezvén elég nagy képzelettel, csúfos kudarcot vallott. “Boldog karácsonyi ünnepeket, bácsi!” — kiál­totta egy vidám hang. Ez Scrooge unokaöccsének hangja volt. Scrooge haragos pillantást vetett a pirospozsgás, csinos emberre, akinek arca kipi­rult a járástól. Scrooge a fogát vicsorogva dör- mögte: “Eh! Csalárdság! Boldog karácsony! Mi okod van teneked örülni te kódis!” “Ugyan bácsi!” — mondta nevetve az unoka­öccse. — “Mi oka van magának szomorkodni? Hiszen olyan gazdag!” “Ha az történne, amit én akarok” — morogta rnóH-itiankodva — “minden hülyét, aki szájával boldog karácsonyi ünnepeket kívánva jaraal itt szanaszét, a saját puddingjában süt­nének meg és szivét faggyal-ággal átszurva te. metnék el!” “Nagybácsi!” — kérlelte az unokaöccs. “Jöj­jön és vacsorázzon ve. óik holnap. Nem akarok semmit sem magától. ^Nem kérek semmit. Miért ne lehetnénk jóbarátok?” “Jó éjszakát” — förmedt rá Scrooge. “Kár! mondta az, unokacccs. “Karácsony iránt érzett tiszteletből próbáltam meghívni. Én bizony* nem akarom elveszteni karácsonyi jó hangulato­mat. Hát akkor kellemes karácsonyt, nagy­bácsi !” “Jó éjszakát!” — förmedt rá még egyszer az öreg. Az unokaöccs kiment a szobából, de a külső aj­tónál megállt, hogy boldog karácsonyt kívánjon Crachitnak, aki bármennyire fázott is, melegebb volt Scroge-nál és szívélyesen viszonozta az üd­vözletét. “Még egy hülye,” mormogta Scrooge. “Hiva­talnokom. akinek tizenöt shilling fizetése van he­tenként, ráadásul felesége és családja, kellemes karácsonyról fecseg. Valóságos bolondok háza.” Miután Scrooge unokaöccse eltávozott, két em­ber lépett be hozzá, két méltóságteljes, kedves és mosolygó úriember, akik kalaplevéve. hajbókolva álltak meg előtte. “Scrooge és Marlev, ha nem tévedek”, mond­ta az egyik. “Marlev hét évvel ezelőtt, pontosan ezen az éj­szakán meghalt,” felelte Scrooge. A két nyájas ur aztán elmagyarázta, hogy adományt kérni jöttek egy karácsonyi jótékony- sági akció szegényei részére. “Mi az? Hát már nincsenek börtönök?” —kér­dezte Scrooge. “A szegényházak megszűntek?”— tette hozzá mérgesen. “Megvannak biz azok. sőt tele vannak,” — fe­lelték. “Oh”, mondta Scrooge megkönnyebülve, “már megijedtem, hogy valami történt s megszűntek. Én kérem ezeket a most említett intézményeket támogatom, a szegények forduljanak azokhoz.” 'Sokan nem tehetik és még többen inkább meg­halnának”. válaszolta az egyik látogató. “Haljanak meg”. kiáltotta Scrooge, “hadd csökkenjen a fölösleges lakosság. Jó éjszakát, urak!” Eltávoztak, Scrooge pedig ismét munkájának esett. Roppant meg volt elégedve önmagával. A köd és a sötétség megsürüsödött, a csípős, athatö hideg fokozódott. A boltokban kigyullad­tak a lámpák és meleg, szindus látványossággá változtatták a helyiségeket. A polgármester ki­A karácsonyi ünnepekre vonatkozó irodalmi mü­vek sorában Dickens 'Karácsonyi Ének’-ét (Christ­mas Carol) ismeri és szereti a világ a legjobban. Az Írónak talán legmelegebb szivü alkotása ez. Nem lehet mély megindultság nélkül elolvasni. A mü Angliában annyira népszerű, hogy magát a karácsonyt is szinte Dickens müvének tekintik. Nem vastag kötet ez, de ne felejtsük el, hogy egy irodalmi mü halhatatlanságai nem a könyv vas­tagsága biztosítja. Ha Dickens talán egész életé­ben nem is irt volna mást, mint a ’’Karácsonyi Ének”-et. ez is halhatatlanná tette volna nevét. Ezért kezdjük meg klasszikus regénysorozatunkat ezzel a könyvvel. Ha talán egyes olvasóink megle­pődnének, miért szemeltük ki azt a némelyest val­lásos hangulatú történetet sorozatunk részére, mi ezzel szemben éppenséggel azt akarjuk hangsúlyoz­ni. hogy mi magunkénak tekintjük a világkultúra minden nagy alkotását, amely részben vagy egész­ben hozzájárult az emberiség haladásához. Dic­kens egyike volt az elsőknek, akik a feudális iro­dalmi korszak után az élet valósághű ábrázolásá­val alkottták meg müveiket. Művészete az angliai ipari forradalom idején bontakozott ki és ha az osztályharc még nem is tudatosodott benne azzal a világossággal, mint más, későbbi nagy Írókban, de éles szemekkel, emberséges szívvel és nemes ösz­tönnel már ő is meglátta a vagyonos és vagyonta­lan osztályok közti társadalmi különbségeket és ez osztályok szembenállását. Dickens egész mun­kássága a szegények melletti kiállás, a munkás­emberek szenvedéseinek és nyomorának mély át- érzése. Még a “Karácsonyi Ének”-ben is szive min­den melegével a kőszívű gazdagokkal, bankárok­kal, kufárokkal szemben, a kisemberekkel vállal azonosságot és azok érzelmi szószólója. A “Kará­csonyi Ének”-nek, mint irodaimi alkotásnak, van tökéletlensége, amire még ebben az összevont for­mában is rá fog jönni az olvasó, de ez is abból származik, hogy a megoldásban, talán a karácso­nyi hangulat kedvéért, az iró el akart térni ettől a vonaltól. A gazdag üzletember megtérése túl­ságosan hízelgő és igazolatlan, mert az iró eltér a valóság bensőleg hü visszatükröződésétől. V.---------------------------------------------------------------> adta a parancsot ötven szakácsnak és inasának, hogy úgy ünnepeljék meg a karácsonyt, amint ez a polgármester háztartását megilleti. A sza­bó, akit múlt hétfőn öt shilling pénzbírságra büntetett részegségért és közcsendháboritásért, kevergette pudingját padláslakásában, amig fe­lesége és kisbabája oda voltak marhahúst vásá­rolni. Scrooge tovább körmölt irótoilával, összeszám­lálva azokat a személyeket, akik tartoztak neki és szigorú levelekben számonkérte tőlük. Ezt a vig foglalatosságot csak éppen annyi időre szakí­totta félbe, hogy vonalzóját' hozzávágja egy ösz- sze visszafagyott hajléktalan karácsonyi vándor­ra, aki ablaka alatt szemtelenül énekelte: “Isten áldja meg, vidám urak!” Végre elérkezett a zárás pillanata. Scrooge do­hogva ismerte be ezt a tényt türelmetlenkedő al­kalmazottjának. Bucsuüdvözletül Scrooge azt magyarázta el. hogy Crachit egy napi bérét lop­ja ki a zsebéből azzal, hogy egy egész napot vesz el az ünnepekre. Azzal aztán elment buskomor kifőzésébe buskomor vacsorára, mialatt Bob Cra­chit kissé jobban összeszoritya sálját nyaka kö­rül, hogy pótolja a télikabát hiányát, amily gyor­san tudott, hazaszaladt. Miután pedig lenyelte sovány vacsoráját s el­olvasta az összes újságokat meg bankkönyvével néhány órát kellemesen eltöltött, Scrooge végre hazament. “Haza” — ez bus, sötét lakás volt egy bus, sötét ócska házban, amelyben Scrooge-on ki. viil más se lakott, mert csak irodák számára ad­ta bérbe. Az odavezető udvar oly .sötét volt, hogy Scrooge-nak, noha minden kövét ismerte, tapo- gatódziiia kellett, hogy az ajtóra találjon. Amióta boldogult üzlettársának nevét utoljára kiejtetté, egyszer sem ötlött eszébe Marlev. De most hirtelen, amikor a kulcsot a zárba illesztet­te. a kopogtató nem kopogtatónak, hanem Mar- ley arcának látszott! Az áthatolhatatlan sötétségben csak egy pa­rányi fény volt látható, ahova a kopogtató volt od ősitve. Marley fején a haj furcsán megrez. zei nintha meleg levegő fuvallata érte volna. Ar r Scrooge jobban rámeresztette szemét er­re a titokzatos jelenségre, az ismét kopogtatóvá változott. Scrooge vérét egy számára teljesen szokatlan érzés hozta mozgásba. Végül megfordította a kulcsot, bement, meggyujtotta gyertyáját és felment a lépcsőn. Amikor szobájába ért, kétszer is rázárta az aj­tót, aztán átsietett a lakásán, hogy lássa, min­den rendben van-e. Nyugtalan volt, különös fé­lelem járta át. Csak miután megállapította, hogy minden a helyén van, öltötte magára házikabát­ját, aztán leült a tiiz elé. Hirtelen megszólalt a csengő. Vadul csengett. Aztán a ház minden egyes csengője felharsant! Azután meg éppoly hirtelenséggel elnémultak a csengők és Scrooge-nak úgy tűnt, mintha lent­ről vonszolt lánc csörömpölését hallaná. A zaj lassan jött fel a lépcsőn. Megállt az ajtaja előtt. “Badarság!” — mondta Scrooge. A hang nem állt meg a súlyos ajtó előtt, ha­nem átjött rajta. És Scrooge előtt ottállt régi üzlettársa, Marley, mintha csak élne, csak-éppen átlátszó volt. Scrooge gyakran hallotta, hogy Marleynek nincsenek belei, de csak most hitte el, amikor saját szemével is láthatta. Marley dereka köré nagy lánc volt csavarva. Scrooge még azt is megfigyelte, hogy az pénz­szekrényekből, főkönyvekből, irományokból és erszényekből készült, mind, mind acélból. A szellem félelmetes, panaszos kiáltásba tört ki és megrázta láncát. “Tudod-e” — kérdezte — “mily nehezek és hosszúak a bilincsek, amelye­ket temagad is viselsz? Már hét karácsony-est előtt is éppenilyen súlyosak és hosszúak voltak. Azóta pedig még hozzá is tettél. Micsoda súlyos egy lánc!” “De te mindig becsületes üzletember voltál,” — dadogta Scrooge. “Üzlet!” — kiáltotta a kisértet kezeit tördel­ve. “Az emberiség volt az én üzletem. A közjó volt az én üzletem. Jótékonyság, irgalmasság, tü­relem és jóakarat volt minden üzletem. Szakma­beli ügyeim csak egy csepp viz volt üzleteim ten­gerében !” ’ Magasba emelte láncát, aztán földhözvágta. “Idehallgass, Ebenezer Scrooge!” — folytatta a szellem. “Azért jöttem, hogy esélyt adjak ne­ked ahhoz, hogy sorsomat elkerüld. Három szel­lem fog eljönni hozzád. Légy elkészülve az elsőre holnap, amikor 1-et-üt az óra! A második a rá­következő éjjel fog eljönni ugyanabban az idő­ben. A harmadik pedig az azután következő éj­jel, amikor a tizenkét ütés utolsója elkondult.” A kísértet az ablakhoz siklott, aztán felemelte kezét Scrooge fülét zavaros hangok ütötték meg: a levegőben jajveszékelés, sirás összefüggéstelen, kifejezhetetlenül bánatos hangjai suhantak át. A szellem a gyászindulóhoz hozzácsatlakozott és kilebegett a hideg, koromsötét éjszakába. Scrooge felugrott és az ablakhoz sietett, a kí­váncsiság és a félelem kétségbeesésében. A leve­gő tele volt fantomokkal, amelyek nyugtalanul bolyongtak, libegtek. Mindegyike láncot hor­dott, mint Marley. Scrooge észrevett egy öreg kisértetet fehér ujjasban, akit jól ismert életé­ben. Egy szörnyű nagy páncélszekrény volt a bo­kájához erősítve és szánalmasan óbégatott, mert nem tudott egy szerencsétlen asszonyon segíteni, aki egy csecsemőt tartott karjaiban, ott látta mindkettőt lent egy lépcsőfokon. Scrooge visszahátrált az ablaktól, lezuhant az ágyára és elvesztette eszméletét mindaddig, amig a toronyóra sulvos ütése fel nem ébresztette. Egv! Nagy fény lobbant és szobája furcsa világos­sággal telt meg. Egy különöse alak állt előtte, valami gyermek, de talán nem is annyira gyer­mek, mint inkább egy öreg ember, akit valami­lyen természetfeletti közegen keresztül látna, amely eltávolítja s gyermeknagyságura csökken­ti. Tiszta fehér tunikát hordott az alak. kezében fagyal-ágacska. “Én a Múlt Karácsony szelleme vagyok”, — fe­lelte a kisértet. “Kelj fel és kövess!” A szellem csuklón ragadta Scrooge-ot. Keze fi­nom volt, mint egy nőé, de keményen, ellenállha­

Next

/
Oldalképek
Tartalom