Amerikai Magyar Szó, 1955. július-december (4. évfolyam, 27-52. szám)

1955-11-24 / 47. szám

November 24, 1955. AMfiKlIVÄi ifmuimv oiiu Az események hátterében ■■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■»■■■■■■■■■■■■■■■■a HARC AZ ÚTLEVÉL-SZABADSÁGÉRT Joseph McCarthy és Roy Cohn undorító pün­kösdi királysága óta végre először vagyunk ta­núi annak, hogy hivatalos helyen próbálják VÉ­DENI a szabadságjogokat. Ez valóban valami uj az ország fővárosában. Múlt hét hétfőjén kezdte meg ugyanis Thomas C. Hennings, Jr., szenátor a szenátus alkotmányjogi albizottságának elnö­ke, az amerikai szabadságjogok védelmére vonat­kozó meghallgatásokat, amelyek az egész hét fo­lyamán végighúzódtak, e héten folytatódnak és a jövő hét végéig fognak tartani. Hennings szenátor bejelentette, hogy kérdőíve­ket küldött szét az országban előzőleg és adato­kat gyűjtött arra nézve, hogyan és kik szegték meg az alkotmány első függelékét. A válaszok, mondotta, amelyeket bizottsága kapott a szólás- szabadság és más jogok tekintetében feltett kér­désekre, “az útlevelek megtagadása, valamint a híiség-biztonsági program működése és hatásai iránt megnyilvánuló komoly érdeklődésre mutat­nak.” Azok, akik végighallgatták előkelő polgárok komoly vallomásait, akik felvonultak a Hen- nings-bizottság előtt, olyan históriát hallgattak, amely arra kell, hogy késztessen minden ameri­kait, hogy felemelje szavát azoknak a demokrati­kus jogoknak védelmére, amelyek a McCarthy- éra alatt csaknem ebek harmincadjára jutottak. Hennings mindenkinek értésére adta, hogy a népet akarja meghallgatni. Kijelentette, hogy három hétig fog ott ülni a bizottságával, hogy megvizsgálja “hogyan használja fel a szövetségi kormány az igazságügyminiszter felforgató lis­táját, melyek annak kihatásai, hogyan élnek vele államok, városok és magánszervezetek.” Kijelentette, hogy bizottsága “megfontolás tárgyává akarja tenni a társulás által elkövetett bűncselekmény és a rokonság által elkövetett bűncselekmény elvei használatát a biztonsági kockázatok meghatározására, továbbá a megkü­lönböztetés gyakorlatát olyan emberek ellen, akik az önvádolás ellen alkotmányos előjogaikra hi­vatkoznak.” A Hennings-bizottság némi előzetes kutatást végzett. És elnöke szerint “leleplezte az igazság­ügyminiszter listájának messzire kiterjedő hasz­nálatát és elburjánzását olyan területeken, ame­lyeknek a legcsekélyebb kapcsolatuk sincs a nem­zeti biztonsággal.” A meghallgatások első hetében sok piszkos do­log került napvilágra. Dr. Alexander Meiklejohn, az Amherst egyetem \folt elnöke és a wisconsini egyetem kísérleti kollégiumának elnöke, Prof. Zechariah Chafee, Harvard egyetemi tanár, Prof. Thomas A. Cook, a John Hopkins egyetemről,, Morris Ernst, newyorki ügyvéd, dr. Linus Paul­ing, az 1954-es Nobebdij nyertese, a világhírű vegyész, Prof. Geoffroy P. Chew, az illionisi egyetem fizikatanára és William Clark biró, volt jogtudós Nyugat-Németországban, szerepeltek a főbb tanuk között. A besúgók müve Beidézték Scott McLeod-ot, a State Depart­ment biztonsági főemberét is. Kérdőre vonták, miért tagadta meg előkelő polgároktól az útleve­let külföldi utazásaikhoz. Azt válaszolta, hogy ezektől a polgároktól azért tagadták meg az al- kotmánvbiztositotta korrekt eljárást és egyéb jogaikat, mert kedvezőtlen értesülések futottak be személyükre vonatkozóan a State Department nyilvántartási iktatójába névtelen levelek formá­jában és olyan besúgók utján, akiknek azonossá­gát és megbzihatóságát sohasem állapították meg. Dr. Meiklejohn, az amerikai történelem és al­kotmány kiemelkedő szakértője, az alkotmány első függelékének valódi értelmére vonatkozó­an tett tanúvallomást és úgy jellemezte azt, mint egy “semmiféle félremagyarázást meg nem tűrő törvényt”, majd hozzátette: Az első függelék “Nem enged meg semmiféle kivételt. Azt mondja nekünk, hogy a kongresszusnak és vele együtt semmiféle kormányhivatalnak semmi né­ven nevezendő joga nincs korlátozni az Egyesült Államok polgárainak jogait. Az áll benne, hogy politikai meggyőződés, politikai vita, politikai elvhirdetés, politikai tervezgetés tekintetében polgáraink szuverének (önhatalmúak), a kong­resszus pedig nekik alárendelt közeg.” Kijelentette, hogy “a világos és jelenvaló ve­szély” megvizsgálása és próbája úgy, amint azt Learned Hand biró alkalmazta, amikor fenntar­totta a Smith-törvény alapján hozott döntést a Dennis-ügyben, “nemcsak, hogy nem talál igazo­lást az alapokmányban, de még csak megbízható értelme sincs sem a bűncselekménnyel megvá­dolt emberre nézve, sem a vádeljárást folytató ügyészekre nézve, sem a védőügyvédekre, de még a törvényszékekre nézve sem, amelyek ki­mondják az ítéletet.” Dr. Meiklejohn tételével kapcsolatban nézetel­térés volt a tanuk közt a “semmiféle félrema­gyarázást meg nem tűrő törvény” kifejezés mi­att. De még azok is, akiknek felfogása eltért az övétől, igy Prof. Chafee, Prof. Cook és Morris Ernst, általában véve megegyeztek abban, hogy a Smith-törvény és a McCarran-törvény (a belső biztonsági törvény) olyan törvények, amelyeket hisztéria közepette hoztak tető alá és szemmel láthatóan alkotmányellenesek. Ernst dr. Meikle­john mellé állt azzal a kijelentésével, hogy a> “vi­lágos és jelenlevő veszély” alapján történő vizs­gálat, amint a Smith-törvényben alkalmazzák, nem állhat meg alkotmányos törvényben. Dr. Linus Pauling útlevele Dr. Linus Pauling azt vallotta a bizottság előtt, hogy a State Department meg nem nevezett be­súgók titkos feljelentései alapján két évig meg­tagadta tőle a rendes útlevelet, hogy külföldre utazzon tudományos konferenciákon való részvé­tel céljából. Csak amikor munkásságáért a vegyészet terén megnyerte a Nobel-dijat 1954-ben, a világ előtt megszégyenült State Department megadta neki az útlevelet korlátlan utazási joggal. Prof. Chew, az amerikai tudósok szövetsége utlevélbizottságának elnöke, azt mondta a szená­toroknak, hogy “a kongresszusnak bizonyos sza­bályokat kellene felállítani, hogy az utazási jo­got biztosítsák azokkal.” Öt külön esetet említett, amikor a State Department beleavatkozott tudó­sok külföldi utazási jogába és ezzel megakadá­lyozta a tudományos kutatás és tanulmány mód­ját. “Az alkotmány első függelékének területe tá­gas és mély”, jelentette ki Hennings szenátor. “A jelenlegi meghallgatások nem meríthetik azt ki. Csakis további meghallgatásokkal lehet ezt a feladatot elvégezni. Az alkotmányjogi albizott­ság tagjai félelem és részrehajlás nélkül kezdték el munkájukat. Félelem és részrehajlás nélkül folytatják ma.” Egy őszinte rendőrkapitány A többi alkotmánysértő intézkedés között ér­dekes vallomást tett egy rendőrfőnök, Carl Law­rence kapitány, a delaware-i rendőrség FBI-ának főnöke. Elmondta, hogy 1953-ban rábízták a drasztikus delaware-i kommunistanyilvántartás­ra vonatkozó törvény végrehajtását, de beismer­te, hogy nem tudta megállapítani, ki kommunis­ta, ki nem. A törvény 10 évi börtön és 10 ezer dollár pénzbírság terhe mellett azt követeli, hogy a KP és kommunista frontszervezetek tagjai kö-^ telesek nyilvántartásra jelentkezni, ez a törvény azonban ködarcot vallott és ő, Lawrence, azóta is csodálkozik, hogy még senki nem akadt, aki a törvény alkotmányosságát próbára tette volna. Hennings szenátor azt kérdezte, vájjon a tör­vényt alkalmazni kell-e olyanokra is, akik az ál­lamon átutaznak. Lawrence azt felelte, hogy igen, dé epriek végrehajtása egy-egy weekenden a Delaware-hidon átkelő 12,000—25,00£ személy 'alapos kivizsgálását követelné meg. • “Hány kommunistát fogott el ebben a háló- - ban?” “Ezen a hálón sok luknak kell lenni, mert egyet se találtunk. Hozzátette, hogy a kommu­nista front egyetlen tagját sem volt képes nyil­vántartani, mert nem viselnek jelvényt. A szigo­rú törvény nem vonatkozik a Ku Klux Klanra. Odaégett kacsa A France Soir cimü párizsi bulvárlap szenzá-. ciós tálalásban, első oldalán, fényképpel együtt közölte, hogy Szakács István, a Budapesti Hon­véd labdarugó-csapatának 25 éves kapusa a Hon­véd— Racing-mérkőzés után nem tért haza csa­patával, hanem “ a szabadságot választotta’’ és Párizsban maradt. Persze, a France Soir nem akármilyen lap, amely megelégedne egy ilyen hir közlésével, hanem tüstént kiküldte saját tudósítóját, hogy mielőbb saját interjút közölhessen saját szenzá­ciójának főhősével. Mily szerencse — a “disszi­dált magyar futballista” nem zárkozott ej, a be­szélgetéstől és külön a France Soir számára el­mondta, hogy a “Honvéd nemrég1 vette át a Va­sastól, jelenleg a magyar bajnokcsapat tartalék­kapusa”. Továbbá: útlevelét és iratait — pana­szolta — a csapatot kisérő politikai megbízott tartotta magánál. Hogy még nagyobb szánalmat (vágj' éppenséggel elismerést) keltsen maga iránt. Szakács István még hozzátette, hogy a legutóbbi időben az egyik nagy budapesti ven­déglő fizetőpincére volt, hat nyelven beszél ési 450,000 forint vagyont hagyott hátra Magyaror­szágon. A szenzáció megjelent. A párizsi láp szer­kesztősége egyáltalában nem zavartatta magát attól az elenyészően kis ténytől, hogy a Honvéd- nak nincsen Szakács nevű játékosa. Egyébként, a France Soir nem maradt egyedül szenzációjá­val, a hirt még aznap este pánikszerű gyorsaság­gal átvette a londoni rádió, no meg a “Szabad Európa.” De azért mégsem ment minden simán, valami kis gikszer csúszott bele a szegény, szerencsét­len, magyar futballista esetébe. Ezt is a Francé Soir árulta el, de meg kell hagyni — elég sze­rény keretek között. Ekkor már szó sem volt •&?. első oldalról. Tudniillik kiderült, hogy Szakácsi István nem a szabadságot választotta^ hanem sokkal inkább a szélhámosságot. A lap kinos-ke- serves- mentegetőzéssel megírja, hogy “visszaél­tek az újságíró jóhiszeműségével”, s mindössze egy szélhámosról van szó, aki volt idegenlégio- nista, neve Andreda Jacob, román nemzetiségű ember, beszél magyarul és Párizsban pincér. A felsült France Soiron nevet most fél Párizs. A többi lap ugyanis nem kis kárörömmel emlé­kezik meg az ügyről. Akárhogyan is történt, rosszul összekotyvasz­tott bulvárszenzáció kerekedett belőle. A France Soir most megeheti saját főztét, még ha idegen “Szakács” segített is neki, ez a kacsa odaégett. Lapunk 307 hátralékos olvasójához! Hátralékos olvasóink legtöbbje azért maradt el az előfizetésével, mert, mint minden dolgozó­nak, nekik is sok a gondjuk, egyesek hosszabb időszakon át munkanélküliekké váltak, másokat betegség sújtott. Ilyen okok miatt sokan jutnak hátralékba, az összeg aztán megnő és később már nem könnyű a $10—20 hátralék letörlesz- tése. Mi most főleg ezekhez a munkástársakhoz in­tézzük sorainkat. Munkástársak! Hátralékaitok, vagy annak legalább egy részé­nek beküldése, döntő fontosságú lapunk további ' működése szempontjából. Ha nem tudjátok az egész összeget beküldeni, küldjétek be annj'it, amennyit tudtok. Minden dollárért hálásak le­szünk. Minden dollár hozzájárulás lesz ahhoz, hogy lapunk beválthassa az amerikai magyarság beléje helyezett reménységeit. Hisszük, nem en­geditek, hogy csalatkozzunk bennetek. Hisszük, nem akarjátok, hogy sajtónk, a béke s haladás szava többé ne érjen el hozzátok. Töltsétek ki az alanti szelvényt és küldjétek be hátralékaitokat még MA! Gellért Hugó, Petrás Pál, Rosner Sándor Megértettem felszólításukat hátralékom ren­dezésére. Csatoltan küldök .................. dollárt háralékom rendezésére — amennyit jelenleg meg tudok vonni magamtól. A többit beküldőm mihelyst lehet. Munkástársi tisztelettel: Név: ....................................................•'................ Cim: ..................................................................... i

Next

/
Oldalképek
Tartalom