Amerikai Magyar Szó, 1954. január-június (3. évfolyam, 1-24. szám)
1954-05-27 / 20. szám
AMERIKAI MAGYAR SZÓ Subscription rate in New York, N. Y., U. S. A Canada $7.00 Foreign $8.00 per year Published weekly by the Hungarian Word Inc. 84 130 E. 16th St.. New York 3. N Y —■ AL 4-0397 Anyák a börtön vasrácsai mögött Anyák Napjára meleg üdvözleteket küldtek 105 férfi és nő családjai Amerika három kiváló női politikai rabjának. A Smith-törvény rendelkezései alapján vették üldözőbe és dobták börtönbe ezt a 105 férfit és nőt. A Smith-törvény áldozatainak családjai szervezetbe tömörültek, amely szervezetnek Peggy Dennis az . elnöke. Az ő aláírásával mentek az üdvözletek Anyák Napjára Rosa Lee Ingramhez, Dorothy Rose Blumberghez és Regina Frakfeldhez. A két utóbbi nő volt a Smith-törvény első két politikai áldozata. Ingramné, aki a reidsvillei börtönben sínylődik Georgiában, a következő üdvözlő táviratot kapta: “Sok-sok mérföld távolából nyúlunk feléd és ölelünk téged, az egész — néger és fehér — nővilág bátor védelmé- zőjét. Rettenthetetlen bátorságod, nemes méltóságod és gyermekeid iránt érzett olhatatlan szereteted lelkesedéssel tölti el a nőket világszerte, mert valamilyen formában mindegyiküket gyermekei és otthona védelmére készteti a hidrogénbomba pusztításának veszélye és a rendőri terror. Mi, politikai felfogásáért zaklatott és bebörtönzött 105 férfi és nő családjai, kivételes bátorságot és biztatást merítünk a te törhetetlen bátorságodból, amellyel magadat és népedet védted. ígérjük, hogy harcolni fogunk tovább is a te és két fiatalkorú fiad kiszabadításáért és egész családod újra való egyesítéséért.” Regina Frankfeld, két ifjú gyermek anyja, aki kétévéi büntetésének immár 16 hónapját átkinlódta, a következő üdvözlő táviratot kapta a Smith-törvény áldozatainak családjaitól : “Fogadjuk, hogy szabadságodért és jogodért, hogy két kis gyermekeddel, Bellával és Louis-val együttlégy, továbbra is harcolni fogunk. Egy amerikai otthon sincs biztonságban, ameddig te a börtön rácsai mögött sínylődsz s ameddig más anyákat és apákat fenyeget a börtön a Smith-törvény alapján végrehajtott üldözések folytán. Azoknak a férfiaknak és nőknek a nagy száma, akik sikraszálltak érted levélben és kérvényben a kegyelmi bizottság előtt, tanúsítja, hogy még a dühöngő mccarthyzmus sem képes elhomályosítani annak megértését, mit jelent egy olyan anya, tanítónő, haladószellemü személy bebörtönzése, mint te vagy.” Dorothy Rose Blumberg, az a három évi börtönre ítélt nagyanya, akit másfél évvel ezelőtt Ítéltek el a baltimorei Smith-törvény alapján, a családi szövetségtől a következő üdvözletét kapta: “Legforróbb Anyák Napja-i ülvözleteinket küldjük neked, aki a börtön vasrácsai mögött szenvedsz, de még onnan is véded unokáid és hazánk ifjúságának jövőjét. A békéért vívott harcod milliók harcává lett. Azon alkotmányos jogaidért vívott harcod, hogy abban higyj, amit helyesnek tartsz, egyre több ember harcává vált a mccarthyzmus politikai kényszerzubbonya ellen. Mi, a bebörtönözöttek családjai, szeretünk téged azokkal együtt, akiket zaklatnak és börtönnel fenyegetnek. Ölelünk és küldjük neked szeretetünk bátorítását. Fogadalmat teszünk, hogy szabadságodért továbbküz- dünk, hogy újra egyesülhess szeretteiddel és számos jóbarátoddal.” Ilyen silány iskolákba voltak a néger gyermekek elkülönítve a déli államokban. Ez most remélhetőleg megszűnik May 27, 1954 A ballelláncosnő mint bűnbak PÁRIZS. — Jean- Paul Sartre a “Liberation”- ban éles támadást intéz a Laniel- kormány ellen a szovjet ba- lettmüvészek párizsi fellépésének megaka dályozása miatt. “A bűnbakok” cimü cikkében a többi között ezeket Írja: Kormányunk kutyaszoi*^ tóba került. Az egymást követő kormányok mind abban reménykedtek, hogy az indokínai háborút majd csak az utánuk következő kormány fogja elveszteni. El kellett azonban jönnie annak a napnak, amikor az utódok utódának egyszer csak fizetnie kell elődei tetteiért. Ez a nap el is érkezett és ime Bidault — Bidault-nak az utóda — és Pleven — Pleven- nek az utóda — sarokba szorult! Amig Dien Bien Phu még tartotta magát, a kormánynak volt egy kibúvója: midőn szemére vetették bűnös tévedéseit ,De Castries tábornok hősiességének ma- gasztalásával válaszolt. A hősiesség, a halál csendét teremtett, bár Dien Bien Phu védői nem kételkednek abban, hogy Bidault űrért fognak meghalni. Midőn Dien Bien Phu elesett, az a veszély Jenyege- tett, hogy a halottak hősiességének rendszeres kihasználása majd a kormány ellen fordul. Hiszen minél jobban csodálják az áldozatokat, annál bünösebbnek látszik majd lemészároltatá- suk. Sürgősen bűnbakokat kellett tehát találni. Rendelkezésre állt a hitleri példa: amikor hiány van kenyérben, felgyújtanak néhány zsinagógát és a németek meggyőződnek arról, hogy a zsidók eszik el előlük a kenyeret. De vájjon milyen intézkedést tegyenek? Talán üzenjenek hadat a Szovjetuniónak? Valóban ez nem is lenne rossz dolog. De kormányunk vezetői inkább az Egyesült Államoktól várják az ilyen lépés megtételét. Vagy talán fel kellene oszlatni a kommunista pártot ? De a munkásosztály megharagudhat és ilyen kalandba nem lehet két szavazatnyi többséggel belebocsátkozni. Szerencsére itt van Ulanova.... öt kell sértegetni. Ezzel — minden komoly veszély nélkül — pótolni lehet a hadüzenetet, vagy Maurice Thorez letartóztatását. Sartre ezután rámutat arra, hogy a kormány ennek az otromba módszernek alkalmazásával azt akarja elérni, hogy a közvélemény figyelmét elterelje a dien- bien-phui katasztrófa ighzi felelőseiről és a szovjet művészeket — rajtuk keresztül pedig a Szovjetuniót — tegye bűnbakká. De ön kudarcot vallott, Laniel ur! Amikor Dien Bien Phura gondolunk, nem Ulanova tiszta arca merül fel emlékezetünkben, hanem az ön arca s Bidault és Plei ven arca. Az emberek jól tudják, hogy a mészárlás és a katasztrófa emlékei kikhez fűződnek. Bármit tegyen is Ön, Laniel ur, az ön neve kapcsolatban marad majd Franciaország vereségével. Ne essék tévedés: Ulanova elküldése, Vinogradov elküldése nem segít önön. Előttünk, a többség előtt, Önök hárman: Ön, Bidault és Pleven a felelősek az igazságtalan és elvesztett háborúért, és a történelem nem tagadja meg majd Önöktől egyik leggyászosabb lapját. Önnek senkit sem sikerült félrevezetnie: mindenki tudja, Ön azért sértette meg a szovjet népet, hogy elhitesse velünk: az felelős bajainkért, és hogy elhitesse vele, hogy mi visz- szautasitjuk a felénk nyújtott kezet. De Ön nem tud megakadá- ly<»zni bennünket abban, hogy a franciák százezrei nevében jó utat és mielőbbi visszatérést kívánjunk a szovjet táncosoknak. Hiszen a jövő évben Ulanova még mindig táncolni fog, de Ön, Laniel ur, nem lesz már miniszterelnök. HUNGARY GASHES ENGLAND’S ELEVEN Olympic Champions Register 7:1 Soccer Victory Before 92,000 at Budapest Hogy az újabb ragyogó magyar sportgyőzelem részleteit második generációs gyermekeink, valamint angol ismerőseinkké) is ismertessük, kivételesen itt hozzuk a Reuter jelentés teljes szövegét is. — Szerk. BUDAPEST, May 23 (Reuters)—One of the world’s hottest athletic combinations exploded behind the Iron Curtain today to hand England a crushing soccer defeat. Eleven elusive Hungarians, whose soccer knowledge stemmed from the teaching of British coaches, beat the -English at their own game and rubbed it in with the paralyzing score of 7—1. Before a crowd of 92,000 suporters, Hungary’s Olympic champions booted the ball through the all-England team’s defense, running hp a 3-0 lead in the first half. In the second half, the roof fell in on the demoralized English as Hungary rocketed the ball into England’s goal three times within four minutes. Both teams scored again before the game ended in a storm of applause from jubilant Hungarians. But England’s lone goal was slim consolation. All of Hungary’s top leaders were on hand to watch their team add to its Olympic laurels and establish itself as undisputed favorite for the world soccer championship series in Switzerland this summer. Hungarians paid more than $115,000 for seats in the jammed People’s Stadium here. England had been awaiting today’s game ever since the Iron Curtain eleven toppled another English athletic record in London last November. Then the predominantly-military Hungarian team registered a 6-3 victory. It was the first time a continental soccer combination had beaten an English National team on English soil. The precision of Hungary’s attack left the English defense outplaced, outmaneuvered and bewildered today. England’s only comparable defeats were 7—2 and 6—1 losses to Scotland in 1878 and 1881. Disconsolate British fans found little comfort in the fact that British coaches introduced the game to Hungary, fact that British coaches inrtoduced the game to Hungary, plainly had gone beyond their teachers. A commentator on Budapest Radio noted the fact, remarking that “England seems a little nervous” and had no idea how to play a “fast-moving” game. TORONTO ÉS KÖRNYÉKE, HOTELEM!!! Május 30-án, vasárnap TÁRSAS KIRÁNDULÁST rendeznek a Magvar Szó Toronto és körnvéke olvasói és barátai, a PIEKERINGI ADY CAMPRE. — Kérjük minden egyes olvasónkat, hogy legyen segítségünkre, hozza el barátjait,’ ismerőseit erre a baráti kirándulásra. Szabad tűz mellett szalonna, friss kolbász és wiener- sütés, miről gondoskodik a rendezőség. — Az autóbusz minden órában indul a Ray és Edward Street állomásról. A Piekeringi hídtól a campre és visszaszállításról gondoskodik a rendező bizottság. — - J> AMERIKAI A “REVIZOR” még kct napig megy UJ MŰSOR SZOMBATON, MÁJUS HÓ 29-ÉN