Amerikai Magyar Szó, 1954. január-június (3. évfolyam, 1-24. szám)

1954-05-27 / 20. szám

AMERIKAI MAGYAR SZÓ Subscription rate in New York, N. Y., U. S. A Canada $7.00 Foreign $8.00 per year Published weekly by the Hungarian Word Inc. 84 130 E. 16th St.. New York 3. N Y —■ AL 4-0397 Anyák a börtön vasrácsai mögött Anyák Napjára meleg üdvözleteket küldtek 105 férfi és nő családjai Amerika három kiváló női politikai rabjának. A Smith-törvény rendelkezései alapján vették üldözőbe és dobták börtönbe ezt a 105 férfit és nőt. A Smith-törvény áldozatainak családjai szervezetbe tö­mörültek, amely szervezetnek Peggy Dennis az . elnöke. Az ő aláírásával mentek az üdvözletek Anyák Napjára Rosa Lee Ingramhez, Dorothy Rose Blumberghez és Regina Frakfeldhez. A két utóbbi nő volt a Smith-törvény első két politikai áldozata. Ingramné, aki a reidsvillei börtönben sínylődik Geor­giában, a következő üdvözlő táviratot kapta: “Sok-sok mérföld távolából nyúlunk feléd és ölelünk téged, az egész — néger és fehér — nővilág bátor védelmé- zőjét. Rettenthetetlen bátorságod, nemes méltóságod és gyermekeid iránt érzett olhatatlan szereteted lelkesedéssel tölti el a nőket világszerte, mert valamilyen formában mind­egyiküket gyermekei és otthona védelmére készteti a hidro­génbomba pusztításának veszélye és a rendőri terror. Mi, politikai felfogásáért zaklatott és bebörtönzött 105 férfi és nő családjai, kivételes bátorságot és biztatást merítünk a te törhetetlen bátorságodból, amellyel magadat és népedet védted. ígérjük, hogy harcolni fogunk tovább is a te és két fiatalkorú fiad kiszabadításáért és egész családod újra való egyesítéséért.” Regina Frankfeld, két ifjú gyermek anyja, aki kétévéi büntetésének immár 16 hónapját átkinlódta, a következő üd­vözlő táviratot kapta a Smith-törvény áldozatainak család­jaitól : “Fogadjuk, hogy szabadságodért és jogodért, hogy két kis gyermekeddel, Bellával és Louis-val együttlégy, tovább­ra is harcolni fogunk. Egy amerikai otthon sincs biztonság­ban, ameddig te a börtön rácsai mögött sínylődsz s ameddig más anyákat és apákat fenyeget a börtön a Smith-törvény alapján végrehajtott üldözések folytán. Azoknak a férfiak­nak és nőknek a nagy száma, akik sikraszálltak érted levél­ben és kérvényben a kegyelmi bizottság előtt, tanúsítja, hogy még a dühöngő mccarthyzmus sem képes elhomályosí­tani annak megértését, mit jelent egy olyan anya, tanítónő, haladószellemü személy bebörtönzése, mint te vagy.” Dorothy Rose Blumberg, az a három évi börtönre ítélt nagyanya, akit másfél évvel ezelőtt Ítéltek el a baltimorei Smith-törvény alapján, a családi szövetségtől a következő üdvözletét kapta: “Legforróbb Anyák Napja-i ülvözleteinket küldjük ne­ked, aki a börtön vasrácsai mögött szenvedsz, de még onnan is véded unokáid és hazánk ifjúságának jövőjét. A békéért vívott harcod milliók harcává lett. Azon alkotmányos jogaid­ért vívott harcod, hogy abban higyj, amit helyesnek tartsz, egyre több ember harcává vált a mccarthyzmus politikai kényszerzubbonya ellen. Mi, a bebörtönözöttek családjai, sze­retünk téged azokkal együtt, akiket zaklatnak és börtönnel fenyegetnek. Ölelünk és küldjük neked szeretetünk bátorí­tását. Fogadalmat teszünk, hogy szabadságodért továbbküz- dünk, hogy újra egyesülhess szeretteiddel és számos jóbará­toddal.” Ilyen silány iskolákba voltak a néger gyermekek elkülönítve a déli államokban. Ez most remélhetőleg megszűnik May 27, 1954 A ballelláncosnő mint bűnbak PÁRIZS. — Jean- Paul Sartre a “Liberation”- ban éles támadást intéz a Laniel- kormány ellen a szovjet ba- lettmüvészek párizsi fellépé­sének megaka dályozása miatt. “A bűnbakok” cimü cikkében a többi között eze­ket Írja: Kormányunk kutyaszoi*^ tóba került. Az egymást kö­vető kormányok mind abban reménykedtek, hogy az indo­kínai háborút majd csak az utánuk következő kormány fogja elveszteni. El kellett azonban jönnie annak a nap­nak, amikor az utódok utó­dának egyszer csak fizetnie kell elődei tetteiért. Ez a nap el is érkezett és ime Bi­dault — Bidault-nak az utó­da — és Pleven — Pleven- nek az utóda — sarokba szorult! Amig Dien Bien Phu még tartotta magát, a kormány­nak volt egy kibúvója: mi­dőn szemére vetették bűnös tévedéseit ,De Castries tá­bornok hősiességének ma- gasztalásával válaszolt. A hősiesség, a halál csendét teremtett, bár Dien Bien Phu védői nem kételkednek abban, hogy Bidault űrért fognak meghalni. Midőn Dien Bien Phu el­esett, az a veszély Jenyege- tett, hogy a halottak hősies­ségének rendszeres kihasz­nálása majd a kormány el­len fordul. Hiszen minél job­ban csodálják az áldozato­kat, annál bünösebbnek lát­szik majd lemészároltatá- suk. Sürgősen bűnbakokat kellett tehát találni. Rendelkezésre állt a hit­leri példa: amikor hiány van kenyérben, felgyújtanak né­hány zsinagógát és a néme­tek meggyőződnek arról, hogy a zsidók eszik el elő­lük a kenyeret. De vájjon milyen intézkedést tegye­nek? Talán üzenjenek hadat a Szovjetuniónak? Valóban ez nem is lenne rossz dolog. De kormányunk vezetői in­kább az Egyesült Államoktól várják az ilyen lépés megté­telét. Vagy talán fel kellene oszlatni a kommunista pár­tot ? De a munkásosztály megharagudhat és ilyen ka­landba nem lehet két szava­zatnyi többséggel belebo­csátkozni. Szerencsére itt van Ulanova.... öt kell sérte­getni. Ezzel — minden ko­moly veszély nélkül — pó­tolni lehet a hadüzenetet, vagy Maurice Thorez letar­tóztatását. Sartre ezután rámutat ar­ra, hogy a kormány ennek az otromba módszernek al­kalmazásával azt akarja el­érni, hogy a közvélemény figyelmét elterelje a dien- bien-phui katasztrófa ighzi felelőseiről és a szovjet mű­vészeket — rajtuk keresztül pedig a Szovjetuniót — te­gye bűnbakká. De ön kudarcot vallott, Laniel ur! Amikor Dien Bien Phura gondolunk, nem Ulanova tiszta arca merül fel emlékezetünkben, hanem az ön arca s Bidault és Ple­i ven arca. Az emberek jól tudják, hogy a mészárlás és a katasztrófa emlékei kikhez fűződnek. Bármit tegyen is Ön, Laniel ur, az ön neve kapcsolatban marad majd Franciaország vereségével. Ne essék tévedés: Ulano­va elküldése, Vinogradov el­küldése nem segít önön. Előttünk, a többség előtt, Önök hárman: Ön, Bidault és Pleven a felelősek az igazságtalan és elvesztett háborúért, és a történelem nem tagadja meg majd Önöktől egyik leggyászosabb lapját. Önnek senkit sem si­került félrevezetnie: min­denki tudja, Ön azért sértet­te meg a szovjet népet, hogy elhitesse velünk: az felelős bajainkért, és hogy elhitesse vele, hogy mi visz- szautasitjuk a felénk nyúj­tott kezet. De Ön nem tud megakadá- ly<»zni bennünket abban, hogy a franciák százezrei nevében jó utat és mielőbbi visszatérést kívánjunk a szovjet táncosoknak. Hiszen a jövő évben Ulanova még mindig táncolni fog, de Ön, Laniel ur, nem lesz már mi­niszterelnök. HUNGARY GASHES ENGLAND’S ELEVEN Olympic Champions Register 7:1 Soccer Victory Before 92,000 at Budapest Hogy az újabb ragyogó magyar sportgyőzelem részleteit második generációs gyermekeink, valamint angol ismerőse­inkké) is ismertessük, kivételesen itt hozzuk a Reuter jelen­tés teljes szövegét is. — Szerk. BUDAPEST, May 23 (Reuters)—One of the world’s hottest athletic combinations exploded behind the Iron Cur­tain today to hand England a crushing soccer defeat. Eleven elusive Hungarians, whose soccer knowledge stemmed from the teaching of British coaches, beat the -English at their own game and rubbed it in with the para­lyzing score of 7—1. Before a crowd of 92,000 suporters, Hungary’s Olympic champions booted the ball through the all-England team’s defense, running hp a 3-0 lead in the first half. In the second half, the roof fell in on the demoralized English as Hungary rocketed the ball into England’s goal three times within four minutes. Both teams scored again before the game ended in a storm of applause from jubilant Hungarians. But Eng­land’s lone goal was slim consolation. All of Hungary’s top leaders were on hand to watch their team add to its Olympic laurels and establish itself as undisputed favorite for the world soccer championship series in Switzerland this summer. Hungarians paid more than $115,000 for seats in the jammed People’s Stadium here. England had been awaiting today’s game ever since the Iron Curtain eleven toppled another English athletic record in London last November. Then the predominantly-military Hungarian team re­gistered a 6-3 victory. It was the first time a continental soccer combination had beaten an English National team on English soil. The precision of Hungary’s attack left the English de­fense outplaced, outmaneuvered and bewildered today. Eng­land’s only comparable defeats were 7—2 and 6—1 losses to Scotland in 1878 and 1881. Disconsolate British fans found little comfort in the fact that British coaches introduced the game to Hungary, fact that British coaches inrtoduced the game to Hungary, plainly had gone beyond their teachers. A commentator on Budapest Radio noted the fact, re­marking that “England seems a little nervous” and had no idea how to play a “fast-moving” game. TORONTO ÉS KÖRNYÉKE, HOTELEM!!! Május 30-án, vasárnap TÁRSAS KIRÁNDULÁST rendeznek a Magvar Szó Toronto és körnvéke olvasói és barátai, a PIEKERINGI ADY CAMPRE. — Kérjük minden egyes olvasónkat, hogy legyen segítségünkre, hozza el barátjait,’ ismerőseit erre a baráti kirándulásra. Szabad tűz mellett szalonna, friss kolbász és wiener- sütés, miről gondoskodik a rendezőség. — Az autóbusz minden órában indul a Ray és Edward Street állomás­ról. A Piekeringi hídtól a campre és visszaszállításról gondoskodik a rendező bizottság. — - J> AMERIKAI A “REVIZOR” még kct napig megy UJ MŰSOR SZOMBATON, MÁJUS HÓ 29-ÉN

Next

/
Oldalképek
Tartalom