Amerikai Magyar Szó, 1954. január-június (3. évfolyam, 1-24. szám)
1954-03-11 / 10. szám
March 11, 1954 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 11 De már jól vagyok és öldö- söm a disznókat. 53 tagnak rendkívüli nagy disznói vannak. Az egyiknek volt egy 245 kilós disznaja meg öt birkája, amiket egy nap alatt levágott. Több tag úgy intézi, hogy először egy nagyot ölet, azután meg egy kisebbet. Természetesen én fejtek minden disznót a kolhoznak is, a tagoknak is. Március közepén szándékozunk a nri disznónkat fölkoncolni. “December első felétől itt a hideg, a szél, a hó. A Celsius többnyire mínusz 20:24 fok. A tyúkól meg a kiskert jól el vannak keritve. Egy kis boglya tüzrevaló gaz, napra- förgószár oly kitűnő hófogó,, hogy az csoda. A kert, az udvar teli hóval, van két és fél méter magas is, talán júniusban is lesz még belőle. Van egy kas méh is, be van most temetve hóval; az ember, aki gondozza, azt mondja, rend- | ben van minden, nincs semmi báj, qz évben lesz még egy másik kas is, az asztalosmü- helyben készül. így. most mézünk is lesz. “A múlt évben volt 509 munkanapom. Ugyebár nem rossz ez. egy 72 éves embernek? Nyugdíjba még nem kívánok menni, pedig már régen jogos, vagyok rá....” Tehát igy .éheznek a “vasfüggöny” mögött lakó népek. A valóság és az igazság azonban nem számit azoknál, akik azon buzgólkodnak, hogy hátráltassák a népek békéjét .és a világbéke megteremtését. Nekünk meg az a kötele ségünk, hogy előmozdítsuk a béke. ügyét, hogy a világon a népek építhessenek és nyugodtan, boldogan éljenek. Munkástársi üdvözlettel S. F. Ébred a nép Tisztelt munkástársak, Nekem úgy tűnik fel, hegy az amerikai munkásság egy része már kezd magához térni a vör.Qsfalási maszlag áltol okozott bódultságból , és nem veszi be azt annvira többé. Mint a festőn nió la "ja, elmentem a múltkor szakszervezetem gyűlésére, ahol a new yorki District 9 hires vörös- - faló titkára, Zar.ssnef azt akarta-megszavaztatni a tag-. sággal, ,hogy elvezzenek ba- le, hogy , s lokálokba a District Secretary saját embereit ültethesse, és ne szavazás utján válasszák azokat. Zaussrier azt hitté, hogy ha lobogtatja a vörösfaló fon- - gyoty."akkor eléri célját. így minden tücsköt bogarat hányt a jelenlegi progresszív lokál vezetőkre, meg Weins- tockra-is. De amikor ezt kezdte tenni, olyan felzúdulás volt a tagság készéről, hogy kénytelen volt abbahagyni. — “Nem vagyunk kiváncsiak vádaskodásokra — kiáltottak a munkások — arról beszélj, hogyan szervezed meg, hogy munkát kapjanak a munkanélküli festők.” Zaussner javaslata megbukott. • • Munkástársi tisztelettel Egy Local 905 tag Hogy él egy magyar a Szovjefunióban? Tisztelt Szerkesztőség! Rostov környékéről, a Szovjetunióból, kaptam levelet egy rokonomtól, aki innen, a USA-ból, vándorolt ki oda 22 évvel ezelőtt. A levél keltezé- si dátuma 1954 január 29. Ki kívánkozik \ belőlem, hogy a levél egyes részeit megírjam! azok felvilágosítására, akik készpénznek veszik a szovjetellenes propagandát. Rokonom még a múlt évben jelezte, hogy házat épit. Természetesen érdekelt, hogy milyen lehet egy a “vasfüggöny” mögöt épült ház és .megkértem, írjon róla részletesebben. Fentemlitett és alant idézett levelében kérésemre válaszolva a következőket irta: “Kedves Frank! Kívánságodra irok egyet s mást a házról. Külső mérete ötször nyolc méter. A szobák'mennyezete két és háromnegyed méter magas. Alapja kő a kövön, nyolc sor tégla, aztán vályog. A fal félméter vastag, elég meleg. A padozatban és a tetőben erős gerendák vannak: A tető pléh, már kétszer festettem piros szinürb, ’az eső számára való lévezetőcsövei együtt. Előszoba, konyha és egy kis szoba. A folyosó kétszer négy méter, két részre van osztva, j Vízvezeték az udvarban és a i konyhában. Szennyvizvezéték j 3 sínkből egy kútba. Minden; szobában hatnyolcad inches a padlózat. Bútorunk közepes, j Az első szoba piktorozott, Rózának, minden szoba tele virágokkal. Ajtók, ablakok belül krémsziniiek, kívül pe-1 dig zöldre vannak^ festve. AI ház kelet és nyugat irányban i fekszik. Mivel a téli fagyok.! megrongálják a déli és nyugati oldalát, tavasszal tapasztani és . meszelni kell. Ezen ! sokan már úgy segítenek,, hogy deszkával vagy téglával bevonják a déli és nyuga- ti oldalt. Háromezer tégla mái’ itt van az udvarban erre a célra. Ebben az évben tég'aházat - gs istállót épit mindenki, meri a tégla ára a felére ment le. Tavasszal, ha élünk, egy kis konyhát (nyári konyhát) építünk téglából*. Van istállónk, disznóólunk, jó nagy kertünk, 36 tő szöllőnk vagy 25 gyümölcsfánk. Szöllő és barack már termett egy kevés. Nos hát, azt hiszem, ezt a magántulajdont elég cirkalmasan bemutattam....” 'Tehát, amint látjuk, ilyen “gödörbeásott” lukakban k’a. Szovjetunió népei, ahogyan minálunk a reakciós lapok lefestik. Én ugyan nem vagyok szakértő, de azért úgy látom a leírásból és számadatokból, hogy rokonom háza többet ér egy itteni faváz-háznál. Szakmámnál fogva én csak cukorból tudok házat építeni. A továbiakban rokonom még a következőket írja: “Valamit magunkról is. Újév estére elmentünk az itteni Klubba. Fagyos hideg szél fújt és alaposan megfáztam. Az est érdekes volt, nekem különösen azért, mert tiz napig feküdtem utána grippben. Olvadóin!? irjdl? Az óhazába visszatért Orosz János levele » A Bethlehem, Pa.-i magyarságról A bethlehemi magyarság általában nem különbözik a többi amerikai magyar kolóniák magyarságától. Mint másutt, itt is nagy elismerésnek örvend, mind jó, dolgos és szorgalmas nép, akiket szívesen »alkalmaznak, ha szükség van munkásra, mert tudják, hogy a magyar megállja a sprat bárkivel szemben úgy szorgalomban, mint megbízhatóságban. (Ezt bizonyítja különben a magyar sportemberek eredménye is.) Ezért ma már nem ritkaság, ha magyar embert találunk fontos vezető állásokban vagy üzletben. Ez igy van nemcsak Rethlehemben, hanem minden nagyobb központban, ahol tömegesen élnek magyarok. De ami meglepi az embert, az a sok szép magyar intézmény, ami a mi városunkban van. Építettek itt számos templomot, amire büszke lehet minden magyar, de ezek közül is kiválik a r. kát. hitközség temploma úgy nagyságban, mint szépségben. Valóságos remekmű, amire büszke lehet minden magyar, felekezeti különbség nélkül. Aztán itt van a Magyar Ház, építészetileg a város egyik legszebb középülete. Ami a mi Munkásotthonunkát illeti, hát az igaz, nem nyerne első dijat müépitészetileg, de annál becsületesebben szolgálta a magyar dolgozók érdekeit, hosszú éveken át. Ami engem legjobán meglepett az a Független Reformátusok Egyházalapitó m o z g alma. Úgy Játszik semmi sem lehetetlen ennek a népnek, csodákat müvei itten -a mesze távolba i a szülőhazától. Csodákat', ha iekintetbe vesszük, hogy íiera életünk tavaszán, de még csak nem is életük derekán, hanem jobbadán életük alkonyában levő magyarok fognak itt ily nagy vállalkozáshoz.. Hát én am- mondó vagyok, nem kell ezt a népet félteni, meg tud ez áll-' ni a saját lábán, ha meg akar, de meg ám! Vasas* Helyreigazítás Tisztelt Szerkesztőség! ' Az illető, aki önöket értesítette aról a bizonyos detroiti tiszta iselőbeiktatási estről a Verhovay házban, nem fe- j jezte ki magát világosan. A teast.ély t, a Verhovay Hallban i ahol Cod.v t'.ró beszélt, a demokrata klub tartotta, nem pedig a Verhovay‘osztály. Munkástársi szeretettel O. K. * Egy püspök figyelmeztetése Azok az önmaguk által kinevezett boszoi’kányhajhá- szok, akik szomszédjaik hazafiasságát vizsgálják, anarchiát és fasizmust készítenek elő Amerikában, jelentette ki C. F. Hall, Manchester, N. H. episzkopális püspöke. « Tisztelt Szerkesztőség! i Tudomásomra jutott, hogy a Clevelandban megjelenő Szabadság cimii újság, mint az ÚSA-ban élő magyar reakciósok szócsöve, amely 50 év óta ámitja és bolonditja az USA-ban élő . hiszékeny, de jóakaratu becsületes magyar dolgozókat, két és félévvel hazajövetelem után foglalkozik velem és azt az otromba hirt közölte, hogy én megvakultam és roppant le vagyok törve, s a magyar kormánytól kértem kiutazási engedélyemet, hogy viszamehes- sek az Egyesült Államokba. Erre a válaszom az, hogy egy ilyen szemérríietlen hazugság csak szánalomra méltó és rot- hj dásnak -jeleit mutató koponyában születhetik meg. 1951. május 8-a óta, mióta_ én hazajöttem kedves szülőhazámba, egy percre sem volt okom. hogy visSzamenésre gondoljak. De nemcsak ne-! kém nem volt, hanem egyetlen | becsületes magyar Embernek sem, bárhonnan jött ház,a, ped’g nagyon-nagvon sokan jöttek a világ minden részéből. De valamennyi megelégedve, nert hazánk rohamosan épül, szépül, fejlődik erőssé,- hogy ,a dolgozók (a gazdák) gyorsan fejlődő igényeit minden tekintetben bőségeden kielégítse. A magyar nép szorgalmas munkája ál- ta' megteremtett közös gyümölcs a magyar népé, közösen termeli, közösen élvezi munkája gyümölcsét. A magyar nép .felszabadulása ó.ta megszűnt- a kizsákmányolás, megszűnt a nyomor, szolga- birói kutyakorbács, a szorgalmasan dolgozó magyar nép ellen, a nép szabadon él és építi szocialista hazáját, megteremti saját és gyermekei részére egy boldog jövő alapjait. Azok a hiányosságok, amelyek m g fenn vadnak', a rohamosan iejiódö géptechnika erejével rövid időn belül pótolva lesznek, hogy a magyar nép nem fog hiányt szenvedNehózidőkben nehez munkát i nehéz-jói cónilni Kedve,s munkástársak, ~ Sajnálom, hogy igy elnéz- f tem ä naptárért járó öszeget. | Sokp halogattam a ■ Írekül- j ’ elést, mert Írni akartam róla.! de sók a dolgom, és majdnem I •elfelé,]! ettem az. árát. .V kritikákra vontakozólag csak annyit, hogy a szerkesztők tették azt, afni tőlük tehető volt, a legjobbat. Nehéz időkben, nehéz munkát, nehéz jól megcsinálni, és ezt meg kell bocsájtanunk. Én azt szeretném, ha meg Írnák azt, hogy mit szeretnének az olvasók a naptárba látni. Egypár javaslatom volna nekem fs. Hii detést is szeretnék benne mert az is hoz valamit, az Ehrenburg cikke megér két dollárt, amit csatolva mellékelek. A. S. ^Chicago BETEGEINK: -j Holty Antalné, Berwick, Pa.-i J munkástársnőnk a • Danvillei { kórházban van kezelés alatt. —, Legutóbbi értesülésünk szegint j súlyos betegsége dacára, már ja- , vulófélben van. Ezúton is ki- J várunk neki mielőbbi teljes fel-. gyógyulást. A Magyar Szó teljes személyzete Fejes Mátyás munkástársunk Gary, Indianában szintén súlyos beteg, Neki is ézuton kívánunk mielőbbi felgyógyulást. A Magyar Szó teljes személyzete Értesülésünk' szerint Böde András muhkástársunk súlyos operáción -.ment keresztül. Ezúton kivannak neki barátai mielőbbi- felgyógyulást. Ugyancsak azt kivánj a neki a Magyar Szó teljes személyzete. Gratulálunk, sok szerencsét és boldogságot kívánunk régi hü olvasóinknak Dósay Antonette munkástársnőnek, aki házasságot kötött Raymond Silenskyval. Az uj pár Bayonne, N. J.-ben lakik. ni semmiben. A magyar nép; jzivvel-léiekkel dolgozik és alkot, mert tudja, hogy amit1 csinál az az övé. Az ő javát! és boldogságát, jövőjét szol-] gálja. Ezért dolgozik népünk oly szorgalmasan és örömmel. A tőkésosztályt kiszolgáló nyilas és fasiszta hazaárulók sakál; módjára iivölthetnek, mosdatlan szájjal köpködhetnek Magyarország és a magyar nép felé, semmit nem ártanak. Vágyaikat mint pelyhet a szél, úgy elsöpri a magyar nép rohamosan fejlődő ereje, bátorsága és hazáját védő elszántsága. Én is együtt érzek a magyar haza dolgozó népével és | azt üzenem a Szabadság zsibbadt eszü tolnokainak, hogy a kutyák voníthatnák, a karaván halad. . Arra kérem az amerikai öntudatos magyarságot, hogy minden erejét megfeszítve és a legmesszebbmenő áldozatot meghozva küzdjenek a világ- békéért. Békét a világ népének! Orosz János! Budapest, 1954, I. 11 Jó a humor e szomorú világban Tisztelt Szerkesztőség !Nagyon szerettem a naptárba^ Fábián Zoltán remek,1 humoros történetét, Guba Má- i tá és h disznóölés. Mindig! szerettem a humoros iráso-: kát, és ebbe a felfordult világba még jobban látom szükségét. Szomorú .világot élünk, sok igazságtalanságot követnek el a‘mi vezetőink a hazavédelem és hazafiasag köpenye alatt. Csak egy este hatszor is beleoruitoták a televízióba, ■hogy még hat atojnágyüt küldünk Európába, pont akkor, amikor a négy- hatalom megegyezési tárgyalása volt Berlinben. Remélem Rev. Gross tovább fog ifni a lapba, mint szokott. Jót tesz szivemnek, ahogy el tudja huzni a | támadói nótáját. Cantoni magyar munkás