Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1917 (18. évfolyam, 14-52. szám)
1917-11-03 / 44. szám
4 AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA Attól a naptól kezdve, amelyen a pénzt megkapjuk, kamatozik a nálunk elhelyezett 3 százalékos dollár-betét. A legtöbb banknál és takarékpé nztárnál a betétek kamatozása a naptári félév vagy negyedév elején veszi csak kezdetét.. Ne várjon sokáig, hanem küldje be nekünk haladéktalanul a betétre szánt összeget. TRANSATLANTIC TRUST COMPANY 67 WILLIAM STREET, NEW YORK Vol. 18. Nov. 3, 1917. No- 44. Felelős szerkesztő, kihez mindennemű közlemény, előfizetések stb. küldendő: Dr. HARSÁNYI SÁNDOR homesteadi és vid. ref. lelkész. 1008 — 10th Ave. Homestead, Pa. Főmunkatársak: Kovács Endre daytoni ref. lelkész és Kmetzik György jessupi prezsb. ref. leik. Előfizetési árak: Amerikában egész évre: — egy dollár. Magyarországba küldetve: — két dollár.------ 0 -----HUNGARIAN AMERICAN REFORMED SENTINEL This Churchpaper is owned and published jointly by the Sunday School and Publication Boards of the Presbyterian Church and of the Reformed Church in the U. S. Rev. Alex. Harsányi, Editor. 1008 — 10th Ave. Homestead, Pa. Associate Editors: Rev. Andrew Kovács, Dayton, O, Rev. Geo. Kmetzik, Jessup, Pa. Publication office: 1001 Manufacture Bg. Pittsburgh, Pa. Subscription rates: One dollar for one year in the U. S. 2 dollars for one year in foreign countries. ***************************** I Egyházi Hirek. * * ***************************** Áldozás. — Homesteadi anya- szentegyházunk kebelében az elmúlt vasárnapon volt megtérítve az őszi hálaado szent alkalmatosságból kifolyólag az Urnák szent asztala. A kegyelmi szent vendégség asztala elé a buzgó hívek sokasága járult ismét. Számosán jöttek el velünk együtt áldozni, Isten kegyelmét keresni a mesze plézeken lakó testvéreink közzül is. — Ez ünnepélyes istenitiszteletnél volt feltéve a szent asztalra és elő szőr használatba véve az a pompás és értékes urasztali hímzett terítő is, melyet a buzgosá- gáról és templomunk iránti mindenkori hűségéről jól ismert Özv. Menyhért Andrásné és családja készíttetett templomunk ékességére. Az e- gész gyülekezet jól eső örömmel vette hírét ezen szép ajándéknak és áldást mondott az adakozó hű családra — Duquesnében. — HOMESTEAD, PA. — Dues János, Zemplén m. Kazsó és neje szül. Palyo Mária, Zempl. m Butka község beli derék házaspárt egy szép kis leánykával áldotta meg a Gondvisé- lés ismért. — Az ujjszülöttet háznál végzett szertartással keresztelte meg Dr. Harsányi Sándor ref. lelkész WILMA és Anna névre. — Mint keresztszülők Kosztrub József és Kocsis Istvánná, szül. Gönczy Mária szerepeltek, ez utóbbi Duquesnéből. Magyarság szaporodása. — Egy köztiszteletben álló kedves ifjú házaspár ott hona népesebb lett ismét egy szép kis leánykával, a midőn az Életnek angyala beköszöntött a Borsod m- Szendrő-i ill. Szabó Sámuel és neje az Ung m. Nagykapos-i ill. Dan. cso Jusztina hajlékukba. — Az ujjszülöttet háznál végzett szertartással ETELKA névre keresztelte meg. Dr. Harsányi Sándor ref. lelkész. Keresztszülők gyanánt az anyakönyv be Szabó Károly Pás saicról és Tóth Istvánné, szül. Dancso Eszter Whittsettről lettek bejegyezve. — RANKIN, PA. — Egy mosolygo arczu szép kis leányka jövetelének örvendez itten a Gömör m. Trizs községbeli Nagy Rafael és neje a Nográd m. Mátranováki ill. Kubor. csik Mariska derék ifjú házaspár, kik is ezen ujjszülött gyermeküket most vasárnap reggel kereszteltet- ték meg a homesteadi és vid- reformátusok templomjában MÁRIA névre. — A keresztszülői tisztséget Demeter László és neje Pogány Erzsébet Hays-i lakosok töltötték be. EGYHÁZI MULATSÁG. — NOV. 19.ÉN HOMESTEÁDON A TURNER HALLBAN lesz megtartva a Ref. Egyház javára a szép őszi mulatság, melyre a Homesteadi és vid. magyarságot meghivjuk és szeretettelvárjuk. — A mulatság kezdődik este 6 órakor. Előző napon, Vasárnap d. u. 1 órakor aBazár fog megtartatni a Turner Hall ebédlő termében.. — Arra is meghivjuk a magyar közönségetEgyházi bazár. — Nov- 18-án lesz megtartva a Turner Hallban Homesteadon az a szép Bazár, melyet buzgó nőink rendeznek egyházunk négyszázados emlékére. — Oly páratlan lelkesedéssel folytatják nőink a gyűjtés és előkészités munkáját, hogy nem csodálkoznánk még a felett sem, ha ezen Bazár sikere felülmúlná a múlt husvétkor tartott Bazár fényes eredményét. — A Bazár után következő napon, Hétfőn egyházunk őszi mulatsága fog szintén a Turner Hallban végbe menni. ' A múlt hét folyamán már gyűlést is tartottunk a nőkkel. —Jól esik kiemelnünk, hogy egész csapat buzgó nő jött össze felhívásunkra az iskola helyiségbe, hogy megtanács- kozzuk a Bazár elrendezésének dol- a különböző bizottságokat, melyeknek elnökei aztán gondoskodnak arról, hogy a bizottságok kiegészitőd- jenek munkára, tevékenységre kész tagokkal. — így a vacsora elrendezésének nagy munkájával Csizmadia Jánosné és Bencze Jánosné derék nőinket bíztuk meg. ők viszont felkérik a segítségnyújtásra alkalmas nőket a maguk bizottságába. A kézimunkasátor berendezése Ifj. Lengyel Istvánné felelősségére bízatott,ki is szintén fel van hatlmazva a maga segítő társainak kiválasztására. A sorsolás fáradságos munkáját Medve Györgvné és Toboz István né fogják intézni barátnőik segítségével, — mig a grocery és ezukorka sátorhoz Zámbory Gyuláné és ifj. Kovács Jánosné derék fiatal asszonyainkat kértük fel, a halsátorban Ifj. Kovács Sándomé és Balogh