Amerikai Magyar Hírlap, 2002 (14. évfolyam, 4-45. szám)

2002-11-22 / 45. szám

A rendezők és a művészek vacsorája a bemutató után Biberach egyenesen ördögi, Jágó-szerű figura, s Réti Attila megje­lenésében is testre szabott szerepet kapott. Miller Lajos Tiborc­­alakítása megrázó, a „Tiborc panasza” jelenet is egyike volt azok­nak, amikor a zsebkendők előkerültek és a köhintésnek álcázott szi­­pogás gyakorta hallatszott a nézőtéren. A csak „végszóra” megjele­nő II. Endre király szerepében meggyőző volt Kováts Kolos, de minden egyes tiszai halász és mulatozó udvaronc is a helyén volt, tökéletesen illeszkedett a darab egészébe. (folytatás a 9. oldalon) MESTER LÁSZLÓ Szegény Budapest Az oroszok kétszer szétlőtték, ebben a németek is részt vettek, már ami a hidakat illeti és valljuk meg őszintén, az amerikai Liberátorok is kitettek magukért, főleg a Soroksári út környékén. Most megint az amerikaiak tevékenykedtek ilyen minőségben, azzal, hogy a magyar fővárosba küldtek két rosszcsontot, akik azután nem takarékoskodtak a puskaporral, zengett az ég, levegőbe repültek a teherautók és a villamosok. Ezúttal az öreg hídnak a Gellért-szállóhoz közel eső hídfőjénél zajlott a látványos csata, de kivette belőle a részét a Lánchíd is, meg a sikló környéke. Igaz, hogy mindez a legújabban bemutatott amerikai filmen zajlott le, olyan körülmények között, hogy a budapestiek legtöbb­ször tudomást sem vettek róla, legfeljebb a közlekedés korlátozá­sán bosszankodtak és a rendőrkordonokon. Itt-ott egy kis füst, a többit komputerek gerjesztették hozzá, csendes laboratóriumokban. Nem beszélve a dübörgő hangról, a fülsiketítő robbanásokról, az automata fegyverek idegölő kattogásairól. A legtöbb esetben nem is maradtak a helyszínen bűnjelek, le­omlott házfalak, összeroncsolt gépkocsik, mint amikor a nagypapa véletlenül rátaposott Pistike kis bádogautójára. Az üzleteket sem zárták be, a fejkendős asszonyok és a borostás állú férfiak nem álltak hosszú sorokban kenyérért. Amit leírtunk, mégis megtör­tént, mert ott volt és amikor ezeket a sorokat írjuk, most is ott van a mozik vetítővásznán. Az I-Spy című, pár hete bemutatott amerikai filmről van szó, amelyben vezető szerepet játszik Eddie Murphy, a széles körben népszerű sötétbőrű sztár, aki kezdetben a Beverly Hills Cops film­sorozattal tette ismertté a nevét. A siker egyik titkaként, neki is si­került megtalálnia a helyes hangot és modort, amellyel belopta magát a nézők érdeklődésébe. Valahogy úgy volt azonban ezzel, mint a zsoké a versenylóval: ő fogta a kantárt, de azért mégis a ló futott. Murphy is kitűnő szöveget kapott, szellemes forgatóköny­vet, mulatságos, fuldokolva robbanó helyzeteket. Az I-Spy nem volt önálló ötlet, a gyártók mankóként a hatva­nas évek népszerű tv-sorozatát használták fel, amikor is Bill Cosby és Robert Culp ugyanezzel a címmel vettek részt változatos és ka­landos megbízatásokon, sokszor színpompás környezetekben Dél- Amerikától Hong Kongig. Eddie Murphy lehet nagy sztár, de azért Bill Cosby sem volt tehetségtelen műkedvelő. Igaz, ő akkor kez­dett betömi a népszerűség dzsungelébe és mindazt hozzáadva, amit a következő évtizedekben produkált, joggal érte el a mai kiemelke­dő pozícióját. Igaz, hogy neki sok esetben nem is volt szüksége szellemes szövegkönyvekre: ő maga zseniális tehetségével kirob­banó sikerrel oldotta meg a rögtönzéseket, Ennek a régi I-Spy-nak voltak humoros helyzetei, de azért a so­rozat műfaja mégsem volt egyértelmű komédia. Ez a mostani I­­Spy az. Sőt néha bohózat, amikor a fekete-fehér pár cirkuszi hely­zetekben vesz részt. Az egész filmet a gyártók szemmel láthatólag Eddie Murphy nyilvánvaló született tehetségére és már elért nép­szerűségére építették fel. Ez helyenként sikerült, helyenként nem. Az Amerikai Egyesült Államok nagyhatalmi érdekeiért Buda­pestre utazott kémkettős feladata az volt, hogy felkutassa a légi­erők illetéktelen kezekre került legújabb típusú lopakodó repülő­gépét és segítsen ezt visszaszállítani jogos tulajdonosához. Már maga az alapötlet komikus alapgondolatra épült és távol szakadt minden elképzelhető valóságos helyzettől. Mert olyan repülőgépre, ami ha akarom, látom és ha nem akarom, gombnyomásra eltűnik a látás mezejéről, egyszerűen nincs szükség. A harci repülőgépek közeledését már régen nem az emberi szem, hanem bonyolult elektronikus műszerek jelzik jóelőre. Egy pillanatig sem kétséges azonban, hogy bohózathoz pontosan megfelelő alapötlet. így azután nem jogos a csodálkozás, hogy az akcióban kétes fog­lalkozású hölgyek is kapcsolódnak és a közelharc néha valószínűtlen környezetekben robban ki. Például a Gellért gőzfürdőben lezajlik egy jelenet, amit a fürdő igazgatósága semmiesetre sem sorolhat az intéz­mény népszerűségét fokozó reklámötletek közé. Ebben a környe­zetben például az itt jogos ruházatban sétálgató polgárok közé bekeveredik a két amerikai és pontosan kideríthetetlen okokból egyszerre mindenki lövöldözni kezd. Máig is titok, hogy a lengő gőzfürdő-köténykék alól hogyan kerülhettek elő a század katona­ságot is könnyűszerrel ellátó automatafegyverek. Volt ott aztán ropogás, de valamilyen okból mindenki mellélőtt a célpontnak. Eddie Murphy letagadhatatlanul bajban volt a szövegkönyvvel. Nem volt humoros. Az ilyen igényű szövegnek elsőrendű kelléke a rövidség. Murphynek azonban szónoklatokat kellett elszavalnia és a gyártók nyilvánvalóan arra alapítottak, hogy a nézőknek eszükbe jut majd, hogy a színész milyen jó volt a Beverly Hills Cops jeleneteiben. Murphy alapvetően hadar, ez már az ö sajátja, de elviselhető, ha a mondanivalója rövid. Ezt a szöveget alaposán meg kellett volna húzni és csattanókra felépíteni. Mindehhez még joggal kell kifogásolni a rendező munkáját, mert ez bizony súrolta a dilettantizmus határát. Szükség van itt egy végső megállapításra. A filmet úgy hirde­tik, ezt a kritikák is hangsúlyozzák, hogy a történet elejétől végéig Budapesten játszódik. Budapest: Magyarország. Ezt ma már szinte mindenki tudja. Miért harcol azonban a fővárosi rendőrség az amerikaiak ellen, ahelyett, hogy nekik segítene? Hiszen Ma­gyarország barátságos állam. Azoknak, akik külföldi vállalkozók részére a filmezési engedélyeket kiadják, mindannyiunk hazájának jóhíre érdekében alaposan meg kellene vizsgálniuk a történetet, amit budapesti fémjelzéssel filmre akarnak vinni. BARÁTAINAK, ISMERŐSEINEK KARÁCSONYRA a legszebb ajándék: AJÁNDÉK ELŐFIZETÉS az Amerikai Magyar HÍRLAPRA! Az első számot üdvözlő levél kíséretében küldjük el a megajándékozottnak, feltüntetve az ajándékozó nevét. Kérjük, hívja mielőbb az Amerikai Magyar Hírlap szerkesztőségét: Tel: (323) 463-6376 Fax: (323) 463-6186 E-mail: jjancso@attbi.coni Jancsó Zsuzsa Fotók: Andy Fisher A BÁNK BÁN bemutatója Los Angelesben Péntek este nagy élményben lehetett része mindazoknak, akik a Santa Monica-i Laemmle’s Monica 4Plex filmszínházban megnéz­ték az Erkel Ferenc operájából készült új magyar operafilm ősbe­mutatóját. A közönség soraiban egyaránt voltak magyarok és ame­rikaiak, a filmszakma képviselői és egyszerű operakedvelök. Sőt, mi több, a Bánk bán operatőrje, az Oscar-díjas Zsigmond Vilmos, és az egyik főszereplő, a Melindát alakító Rost Andrea is ott ült a nézőtéren ezen a varázslatos estén. Káéi Csaba, a rendező üdvözle­tét küldte a megjelenteknek, mivel ő nem tudott eljönni. Kerék- Bárczy Szabolcs főkonzul és a főkonzulátus gárdája, valamint az eseményt lehetővé tevő szponzorok díszvendégként voltak jelen. A Bánk Bán bemutatója után - Fisher Elizabeth, Bunyik Béla, Zsigmond Vilmos, a film Oscar-díjas operatőrje, és a Melindát csodálatosan alakító Rost Andrea operaénekes. Természetesen a parádés szereposztás volt a másik pillére e re­mekbe szabott operafilm sikerének. Rost Andrea tragikus, sebzett madárként vergődő és bukásában is tiszta Melindája, Kiss B. Attila szenvedélyes, férfias Bánkja, Marton Éva hatalmával visszaélő, de gonoszságában is fenséges Gertrúd királynéja, Gulyás Dénes rom­lott, semmi bűntől vissza nem riadó, érzéki Ottója, Sólyom Nagy Sándor békétlen Petúr bánja mind-mind mesteri alakítás. Az álnok Rost Andrea a pódiumon | Fotó: Jancsó^ Magyarországon a román lottó fő­nyeremény? Elképzelhető, hogy a románi­ai hatos lottó múlt heti rekord nyereményét egy magyar állam­polgár vitte el - írta több román lap. A majdnem 31 milliárd lej (csaknem 920 ezer dollár) értékű szelvényt Temesváron adták fel. Bár a lottótársaság egyelőre hétpecsétes titokként kezeli, hogy hol vették, illetve adták fel a nyertes szelvényt, a román la­pok megírták, hogy az egyelőre ismeretlen játékos melyik irodá­ban áldozott mindössze 16 ezer lejt, (mintegy 50 centet) arra, hogy egyetlen számkombinációt megtegyen. Ez a lottóiroda csak két nap­pal korábban nyílt Temesváron, ahol eddig már egy olasz és egy német állampolgár is nyert je­lentősebb összeget a román sze­rencsejátékon. A város különben arról nevezetes, hogy itt és a környéken nagyon sok a második kategóriás nyertes, akik közül az egyik most is 226 milliós nyere­ményre tett szert. Életében elő­ször játszott: a milliós pénznye­remény mellett egy kocsit is ha­zavihetett. (MTI) Az előadás előtt alkalmunk volt néhány percet beszélni Zsig­mond Vilmossal az opera filmre való átültetésének nehézségeiről. Nehéz az eredetileg statikus jelenetekre, egy-két színhelyen játszó­dó hosszú felvonásokra írt darabot a gyorsan pergő filmkockákra úgy átültetni, hogy a végeredmény mindkét műfaj követelményei­nek megfeleljen. Zsigmond Vilmosnak ez tökéletesen sikerült. Ér­demes volt ellenállni a csapongásra hajlamos és képes kamera kí­sértésének és inkább lassan, állhatatosan kísérni végig a szereplőket sorsuk drámai fejleményein. A korhű díszletek és kosztümök, a fény és árny játéka, a szimbolikus elemek, mint pl. a hömpölygő, ősi folyó, a vihar, a villám és az örvény felhasználása mind segített a megkapó élmény létrehozásában. Az átütő siker az operatőrt iga­zolta: az aránylag hosszú, két órás film vetítése során egy pillanatra sem veszítette el a közönség érdeklődését. A meghívottak egy csoportja Santa Monicában a vetítés előtt Zsigmond Vilmos, a film Oscar-díjas operatőrje (■■I AMERIKAI ' Q tyagyar Hírlap

Next

/
Oldalképek
Tartalom