Amerikai Magyar Hírlap, 1994 (6. évfolyam, 1-50. szám)

1994-01-21 / 3. szám

1 Apróhirdetés APRÓHIRDETÉSEK DÍJSZABÁSA 20 szóig (első szó nagybetűkkel) $6.­­Minden további szó: 20 cent Az apróhirdetést fel­adáskor kell fizetni. Posta útján történő megrendelés esetéi: kérjük a csekket mellékelni. EZERMESTER vállal mindenfajta házon belüli és kívüli javítást, átalakítást, festést, csempézést, vízvezetékszerelést, stb. Ko­vács Zoli, (818) 890-2933. MEGVÉTELRE KERESÜNK kisebb családi házat. Felújítás előtt álló is lehet. Kérjük, hívja a (310) 337-1404-et. MINDENFÉLE famunkát, parketta csi­szolást. bütorfinisclést nagy gyakorlattal végez megbízható szakember. 30 éve a la­kosság szolgálatában. Mívják: (818) 988- 6330. 3 SZOBÁS nagy ház - 2 fürdőszobával - óriási telekkel jutányosán kiadó. Érdek­lődni 8-tól 4-ig: (818) 786-0315. ELADÓ Agárdon a Velencei tóhoz és Thermal fürdőhöz közel, két családnak megfelelő kertes ház. Telefon villany, kábel-TV, gáz, víz bevezetve. Pince, garázs, fürdőmedence, kút Bővebbben érdeklődhet és a tulajdonos számát megkaphatja (213) 563-3916 telefonon. Kéijék Imrét vagy Katit, este 5 után. OREGONBAN ÉLŐ MAGYAROK! Átköltözés miatt keresek háztartási vagy egyéb munkát. 40-es, sokoldalú, csinos, gyermektelen asszony vagyok. Leveleket kérem "Kapcsolat teremtés" jeligére a szerkesztőségbe. PARKETTÁZÓ mindenfajta parketta le­rakását, csiszolását, régi parketta javítását vállalja. Márvány lerakás, 20 éves gyakor­lattal. Tel: (818) 99-4-6289. IDŐSEK, GYERMEKEK gondozását vál­lalja budapesti ápolónő 30 éves gyakorlat­tal, bentlakással. Tel. (818) 752-7135. MÁSFÉL ÉVES gyermekünk mellé este 5-től 10-ig felügyeletet keresünk. Sherman Oaks, Tel. (818) 385-1722. ELADÓ - Bárány bundák panofix kidolgo­zásban, 16-os méret, egy hosszú, keltő rö­vid. Herendi és Hummel figurák. Boros­sá Mihály, (818) 346-1724. Hívjon bármi­kor, vagy hagyjon üzenetet. ELADÓ BUDÁN 3 szoba összkomfortos, 102 négyzetméter területű gázfűtéses nagy lakás, déli fekvésű, parkra néző ablakok­kal, telefonnal, kellemes környéken, köz­ponti helyen a Királyhágó téren. Tel. Bu­dapest 011-36-1-1555-807, Calif. (818) 790- 0175. Irodámat áthelyeztem: Consolidated Tax Sérv. Dr. Oszlányi Miklós Adóügyek, Notary Új cím: 234 S. Electric Ave. Monterey Park, CA 91754 Tel: (213) 661-5392 (818) 570-9740 KIADÓ 2-3 személy részére kényelmes fekhelyekkel közvetlen a Duna-parton - Margit-szigettel szemben központi fűtéses, telefonnélküli önálló lakás. Érdeklődés: (213) 655-2272 (esti órákban) NEM DOHÁNYZÓ, jogosítvánnyal rendelkező háztartási segítséget keresek gyermekeim mellé, kellemes nő személyében. Kis angol tudás elengedhetetlen. Tel.:(415)324-8211. LOS ANGELES-I MAGYAR HÁZ 1975 W. Washington Blvd. LOS ANGELES, CA 90018 Tel: (213) 737-8973 Nyitva: Minden pénteken és szombaton vacsora 6 órától, zene 8-tól * Február 13-án d.u. 3-kor KÖZGYŰLÉS Február 19-én CIGÁNYBÁL * Jöjjön! Iratkozzon fel tagjaink névsorába! MINDENFÉLE famunkát, bútorfiniselést nagy gyakorlattal végez megbízható szak­ember. 30 éve a lakosság szolgálatában. Parketta lerakás, csiszolás ugyanott. Hív­ják: (818) 988-6330. Minden utazással kapcsolatban hívja (818) 999-0120 Közjegyzői hitelesítést vállal Travel Connection GÁL JUDIT I.B. ROOFING Professional - tetőfedés HOT MOP - Modified system SHINGLE and TILE SPECIALIST Hívják Istvánt (818) 760-0337 (213) 873-4606 Alacsony árak Garanciával * Díjmentes árajánlat ___________-___________4---------------­Alulírott megrendelem az Amerikai MAGYAR HÍRLAP című hetilapot és az előfizetési díjat mellékelem (csekk, Mo­ney Order, vagy credit kártya). 25.00 dollár egy évre 14.00 dollár félévre Név:................................................................................................ Utca, házszám:............................................................................ Város, állam, ZipCode:............................................................... Teicfon:......................................................................................... Amerikai MAGYAR HÍRLAP 13963 Sherman Way Van Nuys, CA 91405 Telefon: (818) 786-0315 (818) 786-0686 PPl 4J amerikai ■■■■■■■ y tfagyar Ifcrlap g^Qlfelfl Jancsó Zsuzsa SOLITAIRE A földrajz igazán nem volt nekem való. Csak azért választottam, mert valamit vá­lasztani kellett a kötelező tantárgyak kö­zül, és a meteorológia vagy a biológia sem volt kedvesebb a szívemnek. Meg aztán, a földrajznak talán itt, Földrengés-or­szágban egyszer még hasznát is vehetem. Becsületesen megpróbáltam tanulni, de mit csináljak, ha nem sikerült? Egy idő után a terminológia egy sereg értelem és jelentés nélküli szóra esett szét, amelyek zúgva kavarogtak a fejemben. Fault, fold... slip, strike... strike-slip... dip-slip... slip-dip... az ördög vigye el! Lecsaptam a könyvet a sarokban heve­rő füzetek tetejére, hogy ne is lássam. Hirtelen úgy éreztem, muszáj valami ér­telmeset és jelentőségteljeset csinálnom, zenét hallgatni vagy elolvasni egy jó kis történetetet. És mi lenne, ha inkább ír­nék egyet? Szeretem a hirtelen elhatározásokat. Ha túl sok időt hagyok magamnak a gon­dolkodásra, a cselekvésre már nem is ma­rad. Gondolatban elsoroltam, mi minden kell egy posztmodern sztorihoz - mint egy jó Betty Crocker recept: végy egy fél kiló szép emléket, óvatosan ada­golj hozzá harminc deka fantáziát, és ad­dig keverd, amíg a kettőt meg sem tudod különböztetni egymástól. Fűszerezd meg egy csipetnyi metafizikával, egy ma­réknyi ki nem mondott szóval, oszd el egyenletesen, és szórd meg bőségesen elegáns, lehetőleg idegen nyelvű idéze­tekkel, irodalmi és művészeti utalások­kal. Kend meg egy kis melankóliával és húzz a villával finom vonalakat rá, mond­juk, egy labirintust... Nem boszorkányság, gondoltam, meg tudom csinálni. Kezembe vettem a tollat és írni kezdtem. Ja, majd el felejtettem: a legfontosabb egy jó cím. Elég egy szó, ami egyszerű, mégis sokféleképpen lehet értelmezni. Valami ilyesmi: SOLITAIRE * * Jelentése az Országh-féle nagyszótár szerint:- egyedül befoglalt nagy drágakő- pasziánsz kártyajáték- egyedül játszható türelemjáték I Éppolyan este volt, mint a többi. A vacsora nálunk sosem volt nagy családi esemény, legalább-is amióta Sandra New Yorkba ment egyetemre. Ő volt régen a család szíve-lelke, ő volt az, aki mindig megpróbált mindnyájunkat összegyűjteni a vacsorázóasztal körül, hogy néhány kel­lemes, nyugodt percet töltsünk együtt, hogy "feltöltödjünk" és felfrissítsük a napi munkától és rohanástól kimerült ener­giáinkat. Szegény gyerek, sohasem sike­rült neki. Nem ő tehetett róla - a mi családunkban ez egyszerűen lehetetlen volt. Fel is adta a próbálkozást egy idő után. Kelly, a kisebbik lányunk, ott evett ahol éppen lehetett, és ez nem is zavarta őt túlságosan. Most éppen a nappali szo­bában kuporgott a szőnyegpadlón, a TV előtt, és nézte a Nyári Olimpia video fel­vételét. Tornász volt, nemrég érte el az elsőosztályú kategóriát, és naphosszait a bajnokokat nézte, amikor éppen nem edzésre ment. Előtte mély tányérban uborkaszeletek, amelyekre rácsavart egy egész citromot, jól megszórta törött bors­sal - egy arizonai barátnőjétől tanulta ezt a receptet - és fura fintorokat vágott, ahogy ette. Gary, a barátnőm fia, aki ven­dégségben volt nálunk Clevelandból, hogy megismerje az Angyalok Városát, a fotelben ült, vállára terítette a piros koc­kás plédet, hogy ne fázzon. Nálunk a fű­tés luxus, Cesar, a férjem nem szereti, ha sok gázt fogyasztunk, meg többnyire el is van romolva. Itt Kaliforniában ugyan nem hideg a tél, de azért decemberben már nem árt a fűtés... Mi ketten, Cesar és én, a konyhában vacsoráztunk a kihúzha­tó gyúródeszkán. Ebben a szép nagy ház­ban soha nem volt egy hely, ahová két tányért egymás mellé le lehetett volna tenni. Micsoda furcsa pár vagyunk, gondoltam magamban. Cesar könyörtelen zsarnok, mint császári névrokona, rabszolgahaj­csár, despota, aki a családját és "alattvaló­it" személyes tulajdonának tekinti, akikkel tetszése szerint rendelkezhet. Szigorú, de mégis igazságos uralkodó, jó­ságosán irányítja virágzó, simán működő birodalmát, bár néha Istennek képzeli magát, mindig tudja, hogy mi a legjobb mindenki számára, és rendszerint igaza van. Ugyanakkor ő az elsőszámú rabszol­ga is, mert magát is hajtja, és én vagyok az elsőszámú rebellise. Ó a bűvész, és én vagyok az illúzionista. Imádok olyan dol­gokat csinálni, aminek semmi gyakorlati haszna nincs, amit nem lehet átszámítani dollárokra és centekre. Olvasni, írni, ze­nét hallgatni, és - nem szégyellem beval­lani - gyakran álmodozni is. Szeretek visszavonulni gondolataim rejtekébe és titkos belső életet élni, amelyről senki más nem tud. ő azt akarja, hogy vegyem fel a telefont, ha cseng, tanuljam meg az üzletet kezelni, sok pénzt csinálni, a füg­getlenségemet biztosítani. Én lelkileg akarok független lenni, nem a pénz rab­szolgája. Megpróbálok a kedvére tenni, mint ahogy ő is igyekszik az én kedvem­ben járni. Nem csak a látszat kedvéért. Bár a véleményünk majdnem mindenben különbözik, megtanultuk elfogadni egy­más hozzáállását és szeszélyeit, mert sze­retjük és tiszteljük egymást. A szerelem, amely minket összeköt, napról napra erő­sebb lesz. A testünk csodálatosan megér­ti egymást, és az öröm és elégedettség, amit egymásnak nyújtunk, segít elsimíta­ni gondolkodásmódunk különbözőségét. Néha nem is értjük, hogy lehet, hogy a szerelmünk ennyi év után is egyre növek­szik. Nem vagyok ideális feleség, és ő sem ideális férj. Neki valószínűleg soha nem lesz reggelenként kikészítve a fris­sen vasalt, tiszta ing, az öltönyéhez szín­ben illő zokni és nyakkendő, a fényesre suvickolt cipő, és nekem bizonyára soha nem lesz egy helyem, ahol leülhetnék mellé, vagy egy szobám, ami elég rende­zett ahhoz, hogy valakit beengedhessek a házunkba, de mi mindig ott leszünk egy­másnak. Egymáshoz tartozunk, és ezt tudjuk. Választottunk, és ez a választás végleges. Minden más csak por a szél­ben. (Folytatjuk a jövő héten)

Next

/
Oldalképek
Tartalom