Amerikai Magyar Hírlap, 1994 (6. évfolyam, 1-50. szám)
1994-10-07 / 38. szám
Z. Berecz Magda John Anderson, szívem John... Ujjai között nagy zöld borítékot szorongat. Lidiké, régi, nagyon régi barátnője érettségi találkozót szeretne összehozni, ahhoz kéri a segítségét. Lidiké... Milyen jó rá gondolni. Visszahozza a napfényes, gondtalan múltat. Az iskolai éveket, amikor szinte vakon éltük bele magunkat a napok örömeibe, az apróbb szomorúságokba, amikor csak felhőfoszlányok takarták a vígan táncoló nap sugarait. Végleg eltűntek ezek az évek. A szülők, a tanárok vigyázták, nyesegették a vadhajtásokat. Korlátok között huncutkodtuk ki a szabadságot, az ártatlannak tűnő gyerekes csínyeket. A mai fiatalok értetlenül hallgatják ósdi meséinket, a hajdani rebellis mesét. "Mesezajlás volt, és meghalt a mese" - mondja Ady, és így igaz. A ma fiatalja más alapállásból indul és máshová érkezik. Lidiké egy darab múlt. Az évtizedek múltával is igaz, őszinte jóbarát. Érettségi találkozó, negyven év után? Jó lenne újra látni a "nagymamákat"? Nem volna-e okosabb a régi arcokkal maradni? És vajon emlékszem-e a nevekre a katalógus szerint? Oh, az a katalógus! Milyen félelemmel, ellenségesen néztük, amikor tanáraink a katedrára tették. Istenem, add, hogy ne feleljek! - szállt az ima. Ma sem tudom, mennyi lejjel maradtam adósa Szent Antalnak ez ügyben. A tanár hajtogatta a lepedőnyi lapot, miközben mindenki lélegzet-visszafojtva figyelte. Hogy is volt csak a névsor? Barkóczi, Bencze, Fehér, Ferigó, Heintzinger, Klimstem, Krausz, Kocsis... Nandra Baba, Szalai Ildi, Wagner Adél és Tusi-Búvópatakként bukkantak fel a nevek. Például a Kozma Babi... Mennyi baj volt vele! Csak titokban mertünk beszélni viselt dolgairól - hogy, Uram bocsá’, engedély nélkül moziba járt, és a vasútállomáson fiúkkal csókolózott. És a körmét is rágta. Erre mondta Ampélia nővér, hogy aki a körmét rágja, az "rossz hajlamú". Mi többiek a padban lapultunk, és nem tudtuk hogy sajnáljuk-e Babit, vagy irigyeljük. Lesütött szemmel azon gondolkoztunk, hogy milyen is lehet az a "rossz hajlam". Loy Edit mesélte évek múlva, hogy találkozott Babival. Rém elegáns volt, már a harmadik férjét fogyasztotta, és még mindig csak felfelé "bukott", gazdagabb, előnyösebb házasságba. Kaliforniában is megesik az ilyesmi sokszor. Magában mosolyogva újra bontogatni kezdte a borítékot. Milyen különös, jóleső érzés - gondolta - milyen mókás hangulatú az emlékezés arra az időre, amikor még a semmin is úgy tudtunk kuncogni, vihogni, hahotázni, mintha a legjobb bemondás lett volna. Miért? Csak! Mert jó élni! Behunyta a szemét és visszagondolt a legutolsó kirándulásra, amelynek legapróbb részleteire is emlékezett még ma is. Körülfonta a hajdani öröm. Színek, szavak, alakok kavarogtak körülötte - a kép Botticelli Primaverá-jához hasonlított. Köröskörül a hegyekkel övezett lankán lányok ugrándoztak a frissen csobogó patak partján. Kergetőztek, játékosan illeszt— gették fejükre a virágkoszorúkat, szórták meztelen vállukra az illatos szirmokat. A gyümölcsérlelő augusztus melegébe belopták a tavasz mámorát. Lidiké végigfeküdt a füvön és így lelkendezett: "Nézzétek a felhőket, milyen fura formákat rajzolnak az égre! Gomolyognak, szétfoszlanak, újra összeállnak. Például ez itten, olyan mint egy hajó. Csak fel kell rá kapaszkodni, és elvisz messzi-messzi tájakra..." Önfeledten csodáltuk az eget, fejtegettük a felhők titkait, a jövőnk ígéretét, a szerelem csodáját. Érettségi után voltunk, vártuk, hogy kezdődjön az élet. "Széép a viláág" - énekelte Lidiké. "Az ezerarcú jövő miként fogad, mit kér, és mit ad cserébe?" Szavait kellő pátosszal, művészi karlengetéssel kísérte, mi meg csodáltuk. Éveken keresztül ő volt a művésznő, a nagy szavak bohókás ihletője. Az eljövendő évek csodája, a nagy művésznő csakis Lídia lehet. így kellett hívni, nem szerette, ha Lidikéztük. "Tudjátok, mit látok?" - folytatta. - Én egy csodaszép fiút látok. Akár egy filmszínész. Palotát látok, amiben én és a férjem uralkodunk. Mi vagyunk a leggazdagabbak, legboldogabbak, legszebbek. Mindenki minket irigyel és utánoz. Soha az életben nem kell korán kelni, korán feküdni. Nem kell az ebédnél pontosnak lenni. Egyáltalán semmit sem kell azért csinálni, mert így szokták vagy így parancsolják. Mert csak mi parancsolunk. A legdrágább ruhákban járunk, a legfinomabb falatokat esszük. Nna, mit szóltok hozzá?" Szinte egyszerre álmodoztunk hangosan. Vidáman, kacagva, mókázva, egymást túllicitálva képtelenebbnél képtelenebb ötletekkel. Emlékszem, drága Lidiké, minden szavadra, mozdulatodra. A mostani leveled is telve van ötlettel, hittel, optimizmussal... Pedig nem is sikerült a palota. EURÓPAI HASZNÁLATRA! Kiváló minőségű, 220 Volt 50 Herz kis és nagy háztartási készülékek nagy választékban! Televíziók, videók NTSC - PAL - SECAM rendszerekre. AJÁNDÉKOZZON minden igényt kielégítő árúkészletünkből! QUALITY ELECTRONICS Mulm YSTEM SPECNUISl! THE BEST BRANDS FOR IESS! VINO (OHOM A házasságod sem. Színésznő sem lehettél. A háború, az idegenbe vándorlás elvitte a kacagó felhőket. Mégis tovább játszódtad a legszebb szerepeket; jóságból, nagylelkűségből, emberszeretetből, segítőkészségből. Nem lehetett könnyű, néha silány, ripacs együttessel. Mert "színház ez a világ" - mondanád, ha itt ülnél velem szemben. De nem vagy itt, a vacsorához gondosan megterített asztalnál, hogy beszéljünk, beszéljünk a régi barátsággal. Elmondanám neked, hogy szívem telve van aggódó félelemmel. Mert az a régi nagyon szép és nagyon jó fiú, akit én azon az emlékezetes kiránduláson magamnak álmodtam, beteg. A háború, a fogság, a vándorbot felőrölte a szívét. Figyelem álmát, ébredését, félem munkába vezető útját és hazatértét. Mert nagyon szeretem, örök nagy szerelemmel. Amikor a régi kedves fiú arca befurakodik arcának mostani, még kedvesebb ráncai közé, amikor hajának őszbe vegyülő szálai belenevetnek a múltba. Neked meséltem el az eljegyzésünket, és neked meséltem el, itt, ennél az asztalnál, a nagyon szép életünket. Szavaidat, amit annak idején velünk kapcsolatban mondtál, túlzottnak, nagy szavaknak éreztem. Mert ilyeneket mondtál: "Te fantasztikusan szerencsés vagy. Az élet legnagyobb ajándéka, amikor a szépség, tisztaság és szellem találkozik az emberséggel. Amikor két ember egyszerűen, természetesen emberi. Ti egy életre fogtátok meg egymás kezét. Egyértelmű, egyenes utat akartatok, kitérő és mellékút nélkül. Benneteket nem ért ’rontás’ sem kíváncsiságból, sem érdekből. Talán ti a természet pazarlásaként kaptátok a Szépséget, Tehetséget, Erőt, aminek ’terhével’ bűn visszaélni. Örülni kell az élet méltóságának, a szerelem ajándékának. Ti ezt tettétek." Nagyon megfogtak akkori szavaid. Meghatottan kérdeztem: - És te, Lidiké? Te is így akartad, így képzelted el az életedet? -Ja kérem, a tangóhoz két (Folytatás a 9. oldalon) MAGYAR BIBLIAI GYÜLEKEZET Posta cím: P.O.Box 329 Santa Monica, CA 90406 Összejövetel helye: 2915 Washington Ave. Santa Monica Istentisztelet magyar nyelven minden vasárnap déli 12 órakor. Gondnok: OLÁH IMRE Telefon: (310) 828-5309 Kedves Olvasó! Hallgassa meg a rádió adását minden vasárnap délután a KTYM A.M. adón az 1460-as hullámsávon 4:00-4:30-ig l\TCKAKT Interior Design & Art Studio 6116 Borden Circle, Las Vegas, NV 89107 Phone (702) 877-1825 7761 Santa Monica Blvd., West Hollywood A FAIRFAX-TŐL HÁROM UTCÁNYIRA KELETRE AMERIKAI ■■ Om ISBSI M?gya' Hírlap Ql fAAO/ lUernUT CÍMAMflM/i We Never Carry Refurbished (B-Stock) Equipment IUU/O INSTANT rlNMNllNUoac _ _ »umiUADVumraMiMtciDAiliovuims Am . lOBliioiiONir MUST PRESENT« TO RECEIVE (213) 090-^4/3 M-F10-7 SAT 10-6 t THESE SPECIAL PRICES 7761 SANTA MONIQA BLVD. W. HOLLYWOOD (3 BLKS E. OF FAIRFAX) PBIOJ include CASH discouni' Jff OUR pRO SOUND AD IN THE MUSIC SECTION