Amerikai Magyar Hírlap, 1993 (5. évfolyam, 31-51. szám)

1993-12-24 / 50. szám

BARTÓKY GÉZA________________________ VAK BÉLA Esteledett. A madarak már behúzódtak fészkeikbe, csak egy-egy elkésett varjú szárnyalt nagysebesen hazafelé. Miska gyerek, a vakvezető, maga is szívesen indult volna már vissza a kolostorba, de mert az apát úr azt parancsolta neki, hogy kérdczetlcnül ne szóljon sohasem, most sem szólt; nem mondta, hogy este van már s ideje volna hazamenni. Néha­­néha azonban türelmetlenül rá­nézett a vak fráterre, aki a ko­lostortól egy-két nyíllövésnyire, az erdő alján valami kidűlt kor­hadó fa törzsén üldögélve, világ­talan szemeivel némán meredt bele a világba. A fráter sokáig nem mozdult. Ki tudná, hogy gondolatai, on­nan a pécsváradi kolostor mel­lől, merre s hova szálltak? Egyszerre megszólalt a fráter:- Kik jönnek erre a kolostor felől? A mezítlábas jobbágygyerek hátrakapta a fejét és a kolostor felé nézett.- Hárman jönnek; az apár úr, meg két fegyveres ember. A vak fráter hirtelen felpattant ültéből, de azután a lélek erejé­vel legyőzvén a test felriadását, - lassan nyugodtan a kolostor felé fordult, mintha szemközt akarná fogadni a halálos csapást, mely­re régen rettenet nélkül készen állott. Hiszen jól ismerte nyo­morúságának bús történetét, tudta, miért rejtegették kisgyer­mekkora óta hallgatag barátok kolostorában, s tudta, hogyha rejtőzésének titka kipattan, az elkerült halál lecsap rá könyör­telenül. Ő, aki semmit sem lát­.i ■ ' • ' hat Istennek szép világából, mindig tálja a múltat, azt nem találja készületlenül a jövendő, akármilyen rosszra fordul is! Amint az apát úr a két fegyve­ressel közelebb jutott, Miska gyerek akaratlanul is megszólalt:- Nagy urak lehetnek, akik jön­nek, mert ruhájuk és fegyverük nem akármicsodás! A vak fráter kiegyenesedett és úgy állt ott, mint valami szálfa. Lgy is illik - gondolta magában -, hogyha már a királyi gyűlölet­nek ez a parancsa, ne kócos csatlósok, hanem vitéz urak ad­ják Árpád vérét a hóhér kezére! Mikor az apát úr, a két vitéz­zel már egészen közel ért, inté­sére azok megálltak, ő maga meg egy-két lépéssel előre sie­tett és odalépvén a mozdulatla­nul álló fráterhez, az önzetlen öröm önkéntelen kibuggyanó melegségével így szólt:- A királytól követek jöttek! A király követeket küldött hozzád, Béla herceg! Béla herceg, aki a nevét talán most hallotta először így, han­gosan kimondani, megrendült és megremegő kezével akaratlanul végigsimította világtalan szeme­it, mintha vakságának örök sö­tétségétől e nagy pillanatban így remélt volna megszabadu­lást.- Igen, uram - beszélt tovább az apát -, a király követei meg­hallgatást kérnek! - Hallgasd meg őket, uram! A két királyi küldött a herceg elé lépett. Az öregebbik ma­gyar úr megszólalt:- A király küldöttei vagyunk, uram, aki nagyon megörült, mi­kor megtudta, hogy életben vagy és így ő utána örököse lehetsz István királyunk szent koronájá­nak. Feledjük a rettentő múltat, ezt izeni s arra kér, hogy sietve jönnél velünk, hozzá, királyi ud­varába. A király nagybetegen sínylődik és nehezen várja érke­zésedet. - Imhol, uram, a ki­rálynak ránk bízott izenetén fe­lül ez írott levelét is hoztuk! Az öreg magyar úr Vak Béla felé nyújtotta a király levelét. A herceg, vak ember módjára, tétován nyúlt utána. Az öreg magyar keze is megre­megett, mikor a királyi herceg­nek nyomorúságát látta, az if­jabb magyar úr meg balkezének önzetlen mozdulatával a kard­jához kapott s halálos bosszú gondolatával gondolt azokra, akik Béla herceget megvakítot­ták. Egy pillanatnyi csend után a herceg megrendülését látva, az apát úr megszólalt:- Menjetek, jó urak, előre a kolostorba! A királyi herceg még itten megpihen egy kicsit és azután mi is megyünk majd. Mikor a királyi küldöttek el­mentek, Vak Béla visszaült a fa­törzsre. A váratlan hírnökök ez soha nem várt híradása egészen megzavarta, szinte szédült. Az apát úr széttárta az írást és fennhangon olvasta a levelet. Az volt abban, ami az izenetben: engesztelés, békítő szeretet, kér­ve hívó szó, a jobb jövőnek óhajtott reménye.- Emlékszel, uram? - szólt az apát az írást összegöngyölve -, emlékszel, uram, de hányszor mondtam, hogy minden magyar szívében maradt még egy csepp pogány vér s olykor ez a keserű, szilaj, dacos, viszálykódó vér­­csepp az indulat lázas betegévé teszi a magyart. Lásd, uram, iga­zam volt, mikor én erre meg mindig azt mondtam, hogy a krisztusi szeretet lassan-lassan azt az egy pogány vércseppet is meg fogja szelídíteni. Lám, a ki­rály szívében a mi Urunk Jézus Krisztus lakozik. Vak Béla elmerülten sokáig hallgatta, aztán csendesen, hal­kan, szinte magának mondta:- Megnyugszom az Ú rnak ren­delésében! Holnap indulok, pe­dig olyan jó volt itt békében, szerétéiben, ismeretlenül élni! Ki tudja, milyen lesz ezután az életem? A vak király élete?... A herceg, mintha nehéz teher súlya nyomta volna vállait, só­hajtva felállt, karját az apát úr karjába öltötte és lassan, szótla­nul megindultak a kolostor felé. A mezítlábas jobbágygyerek, akinek senki sem mondta, hogy most már semmi dolga sem lesz többé a vak fráter mellett, messziről baktatott utánuk s mintha mesét álmodott volna, karikára meresztett szemmel bá­mult arra, akit eddig ő vezetett és akitói király lesz! A kolostor tornácán a barátok üdvözölték a komor herceget. Vak Béla sorra megölelte tit­kának hű őrzőit. Aztán estebédhez ültek. Az apát úr helyére most a herceget vezették, aki magába mélyedve úgy ült ott, mintha világtalan szemeivel a jövőbe nézett vol­na. A kurta vacsora végén bort hoztak. A herceg elé arany ser­leget tétetett az. apát úr, aki fel­emelvén a maga kupáját, szép szavakkal köszöntőt mondott a királyi hercegre. Amíg az apát beszélt, az. öreg magyar szemé­ben békés, szelíd jövendő remé­nye mosolygott, az. ifjabb ma­gyar szemében meg csituló gyű­lölet lobogott egyre azok ellen, akik a herceget nyomorulttá tették. Az. apát úr köszöntőjére fclz.ú­­gott az. éljen.- Éljen Béla herceg! A herceg esendet intett s meg­szólalt.- Nem, nem urak! Legelőbb a magyar nemzetre köszöntsünk s azt kívánjuk, hogy a magyarok földjén én legyek a legutolsó ál­dozata a viszálykodásnak és a gyűlölködésnek! Erre igyunk, urak, először erre! A herceg az' elébe tett serleg felé nyúlt és amint vakon tapo­gatott utána, kezének elvétett mozdulatától megbillenj és fel­borult az aranyserleg és a piros bor szétfolyt az asztalon. Vak Béla halotthalványan hát­radőlt székében, aztán kicsor­dult a könnye s jövőbe meredt világtalan szemének hulló könnyei a rossz ómen megdöb­bentő csendjében, hangtalanul elsiratták azokat, akik a magya­rok földjén a gyűlölködésnek s viszálykodásnak évszázadok so­rán, ő utána még bús áldozatai lesznek... Egy magyar illusztrátor nemzetközi elismerése Ez év tavaszán mint vendég­­professzor, előadássorozatokat tartottam Keszthelyen, a Pan­non Mezőgazdasági Egyetemen a Georgikon Karban. Hat hét alatt volt alkalmam jól megis­merkedni az egyetem kutatóival. Munkájuk nagyon kedvező be­nyomást keltett bennem. Hosszabb időt töltöttem az egyetem tudományos rajzolójá­val, Bíró Krisztinával. Mivel jó­magam három tankönyvet írtam Amerikában a tudományos raj­zolásról, elhihető, hogy különös figyelmet szenteltem ennek a rendkívül lehetséges rajzolónak és munkájának. Bíró Krisztina végzett botani­kus és mint ilyen, specializálta magát növénytani illusztrációk készítésére. Fekete-fehér vagy színes rajzai, fcstmehVei nem csak művésziek, hanem tudomá­nyos szempontból is tökéletesek. Eddig több mint 20 növénytani könyvet illusztrált és rajzai számtalan tudományos szakcikk­ben is megtalálhatók. Munkájá­val nagyban hozzájárult a ma­gyar növénytani tudományok jóhíréhez és nemzetközi elisme­réséhez. Dr. Csapody Verának, a Magyar Nemzeti Múzeum vi­lághíres botanikusának (és raj­zolójának) volt a tanítványa. Nem csoda, ha mesterét követi. Tekintettel a szellemi munká­sok megdöbbentően alacsony fi­zetésére, Krisztina hajlandó szí­nes festményeinek eladásával hozzájárulni bevételéhez. Édes­anyja nagy beteg, vak, tehetet­len; mondanom sem kell, Krisz­tina nagy szeretettel gondozza édesanyját. Őszintén mondha­tom, ha valaki támogatást érde­mel, ő megérdemli. Remélem, akadnak olvasóink között olya­nok, akik megengedhetik ma­guknak 1-2 eredeti festmény megvételével támogatni Kriszti­nát. Ha gondolják, lépjenek vele összeköttetésbe. Címe: Bíró Krisztina, 8360 Keszthely, Szent Miklós út 18. Hungary. 1993 nyarán Krisztina munká­ja megjelent a Carnegie Insti­tute-ban is, ahol elismeréskép­pen az. Intézet felvette tagjai so­rába. Ez nagy kitüntetés! Papp Károly Kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és sikeres ÚJESZTENDŐT kíván LESLEY G. SIMON, D.C. 7060 Hollywood Bövd. #514 Hollyeood, CA 90028 By Appointment (213) 466-7286 Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog Újévet kíván STAR DELTA SATELLITE SYSTEMS (714) 991-1801 (800) 491-3474 Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog Újévet kíván BARÁTAINAK ÉS KEDVES VENDÉGEINEK FALUDI GÁBOR és MÁRTA a Place in the Sun Garden Hotel tulajdonosai Palm Springs-ből a Sir Bentley Travels nevében utasainak és minden kedves, üzletfelünknek kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog Újesztendőt kívánok Éva Szenczi-Molnár l-(800) 675-0559 (714) 850-9876 5455 Garden Grove Blvd., Suite #100 Westminster, California 92683 24 ÓRÁS SZOLGÁLAT Áldásokban gazdag Karácsonyt és békés, bőséges Újesztendőt kíván a Viktor Benes Continental Pastries 8718 West Third Street Los Angeles, CA 90048 (310) 276-0488 interior Design & Art Studio 6116 Borden Circle, Las Vegas, NV 89107 Phone (702)877-1825 Kellemes Karácsonyt és boldog Újévet kíván a zenekedvelő közönségnek: | DÓRA LÍVIA r énekmíívésznő, ! (80S) 252-5002 1993. december 24.

Next

/
Oldalképek
Tartalom