Amerikai Magyar Hírlap, 1993 (5. évfolyam, 31-51. szám)
1993-12-24 / 50. szám
Kellemes KARÁCSONYI Ünnepeket és ÚJÉVET kívánok üzletfeleimnek és barátaimnak Triangle Jewelers Chandli Sándor tulajdonos 607 S. Hills Street, Suite 633 Los Angeles, CA 90014 10131 R26-1674 Békés, boldog Karácsonyt és szerencsés Újesztendőt kívánunk a Magyar Hírlap munkatársainak és olvasóinak: Makk Imre és Éva, valamint fiúk, A.B. Makk és felesége Beverly Hilton Hotel 9876 Wilshire Blvd., Los Angeles (310) 274-7777 Jézus születése a szeretetet ünnepe, ez alkalommal béküljünk meg egymással, fogjunk össze szülőhazánk érdekében. Szeretetteljes ünnepeket kíván JOE és VICTORIA MIKÓ Kellemes ünnepeket kívánunk minden kedves ügyfelünknek, ismerősünknek, barátunknak Tamás és Miklós IN TEREX EXPORT (310) 634-9256 vág} (805) 527-4006 Kellemes karácsonyi ünnepeket és áldásos, békés, gazdag Újesztendőt kívánunk sok szeretettel barátainknak, ügyfeleinknek és minden kedves honfitársunknak DR. PETER VIRÁG Attorney at Law 16000 Ventura Blvd., #214 Encino, California 91436 (818) 382-3666 UDVARDY MIKLÓS: Egy karácsony... (Folytatás a 19. oldalról) pcdőkkel, pokrócokkal. Ha onnan kilőne valaki, a válasz lángszóró tüze lenne, s mind ott vesznénk! Másnap reggel osztottuk volna ki a szerepeket: ki mit csinál, hogy az SS-ekkel elbánjunk, de az oroszok megelőztek bennünket két ágyúlövéssel. Egy kis 80 mm-es ágyúval kilőtték a harmadik emeleti német osztagot, a második gránát a kapualjai lőtte ripityává, a két SS-katonával és ágyújukkal együtt, a mi lakásunk fala is leomlott, Apám a törmelék alatt, lábatörötten... Le az óvóhelyre, most már komolyra vált a helyzet. Apámat a szomszédos patikus (aki szintén a mi óvóhelyünkön vendégeskedett) ellátta, bekötözte. Mind az óvóhelyre szorultunk. Odafent az ostromló ukránok harci éneke hangzott, annyira, hogy beléni' ésődött a dallama. Később, a;, ostrom után, ez a dallam kísért, olyannyira, hogy mondvacsinált magyar szöveggel kezdtem dúdolni: Várjuk, várjuk, kimegy-é a muszka, Mindenünk elvitte - Sose jöjjön vissza! Pár órával a belövések után a vörös hadsereg elfoglalt bennünket. Hogy mi lett a németekkel meg a szegény magyar csendőrkatonákkal, nem tudom. A minket elfoglaló tatárképű, ferdeszemű tiszt Kniezsa profeszszor szavainak hitt, hogy itt nincs elbújt német és - Davaj csaszi! - csak az óráinkat vitte el emlékül. *** Másnap reggel az orosz front mögött találtuk magunkat. Az első benyomás nem volt valami kedvező: minden férfit kivittek a "frontra", segíteni. Rudi öcsém és magam gránátokat kellett cipeljünk egy kiságyéhoz: igen ám, de egy utcakereszteződésen át, amit a németek lőttek. Hanem megúsztuk: a magyarok Istene megsegített baj nélkül. Most még jobb segítség jött ukrán trén-osztag képében, akik az udvarunkba telepedtek és minket, az óvóhely férfilakosságát, befogtak "konyhásnak". Főfeladatunk a tüzelő beszerzése volt, noha krumplipucolás és ilyenféle is ránk hárult, viszont a kondér alján odasült jóadag maradékot elvihettük a pincénkben éhező családoknak. A tüzelő beszerzése abból állt, hogy az őrmester felvitt bennünket egy lakásba, a bakancsával szétrúgta a bútorokat, és összeszedetté velünk a darabokat, tüzelőül. A szomszéd patika egész berendezése is áldozatul esett, viszont az erkélyeken tárolt tölgy- vagy bükkfahasábok nem érdekelték. Évek múlva, Kanadában lakva, értettem meg, hogy a jó őrmester nyilván Ukrajna északi, már a fenyőövben lévő vidékéről származhatott, ahol csak a puha fenyőfát használták tüzelőnek, mint Észak- Kanadában is! Azt sem értettük meg, csak jóval később, hogy a jó ukrán őrmester minden "zöldsapkás", vagyis foglyot gyűjtő tábori rendőrosztagot kicbrudalt, mielőtt minket elvitt volna! Mivel nappal a németek még lövöldöztek, vízért este küldtek bennünket. Akkorra azonban én már olyan C-vitamin-hiányban szenvedtem, hogy éjjelre megvakultam ("farkasvakságom" volt). Úgy mentünk tehát vízért a fél háztömbnyire lévő ház pincéjéhez, hogy elől ment Rudi öcsém, utána a vállát fogva én, a vaksi. Itt egy pincében a vízhiányban szenvedő lakók kutat ástak az ostrom alatt és a kútgödörből tudtunk vedrekkel vizet meríteni. *** 1945. február 14-én véget ért az ostrom. Előző éjjel a vörös hadsereg gyűrűjébe szorult és már kb. 10.000 főnyire leapadt német haderő parancsot kapott, hogy törjenek ki a Hűvösvölgy felé, a felmentő csapatok a Hárshegy túloldalán majd egyesülnek velük. Ez Hitler egyik borzasztó hazugsága volt, valójában a németek sohase jutottak többé Budapest közelébe. A kitörő németek a Hűvösvölgy közepén haladva, a környező dombok kereszttüzében szinte hiánytalanul elvéreztek. Akkorra a mi helyzetünk az volt, hogy a konyhás teendőket délelőtt elvégezve, délután szabadnaposok lettünk Rudi öcsémmel együtt. Első útunk a Vérmező mellé vezetett - romokon, kiégett villamosok testén át-ahol egy 5 emeletes bérházban lakott Say Géza nagybátyánk. Hanem a házat füstölögve, égve találtuk. A szomszédoknál kérdezősködve megtudtuk, hogy a lakókat az oroszok kiszabadították és a Hűvösvölgyben vannak egy villában. No, odamentünk. A Szénatértől a Hűvösvölgyig az előző éjjeli mészárlásának lettünk tanúi. Százával, ha nem ezrével hevertek a német holttestek, freskóvá lapítva a véres hóban az utánuk nyomuló orosz tankok hernyótalpai alatt! Útunk azonban nem volt veszélytelen. Ahogy az Olasz Fasorban bandukoltunk, hirtelen egy keresztutcából géppuskatűz riasztott meg: ott éppen besáncolt németeket füstöltek ki! Szerencsésen épkézláb értük el a Vérmezőnél megmentett szegény lakókat, köztük Rudi nagybátyját, feleségestül. Ők elmondták, hogy a bérházat a németek szállták meg, az oroszok a tetőkön át, fentről ostromolták, emeletről emeletre haladva lefelé. Mikor a pincéhez értek, a németek felgyújtották a szenespincét, nem bánva, hogy a többi pincékben meghúzódott civil lakosság megfulladt volna a füsttől, ha az ostromló oroszok meg nem mentik őket. Géza bácsi lakása a legfelső emeleten még nem szenvedett kárt a lassan felfelé izzó-égő falaktól. A főlépcsőház égett, de a cselédlépcsőház csigalépcsőjén délutánonként lehurcoltuk a bútorait, onnan egy targoncával biztonságba helyezve - még a nagy zongorát is lehoztuk, de ahhoz már négy ember kellett. A nagybácsi - a régi világban miniszteri osztálytanácsos - köztisztviselő, hálából beszervezett bennünket az új budai adminisztrációba! (Jövő héten folytatjuk) JACK HAHN: Karácsonyi történetek (Folytatás a 12.oldalról) lók, de mintha valami hiányoznék... Néhány óra elmúltával minden elcsendesedik körülöttem. Eloltom a villanyt, az ablakhoz lépek. Sötét, kristálytiszta éjszaka néz szembe velem. A csillagos égre pillantok és ekkor ölük eszembe, mi hiányzott egész nap. Amit 9 éves koromban három hétig, minden este énekeltem az Andrássy-úti színházban: Mennyből az angyal lejött hozzátok, pásztorok, pásztorok... BEKE GYÖRGY Oltár a Vigyázó szikláján (Folytatás a 7. oldalról) romániai kormányzat teljesen szabaddá tette az abortuszt. A sajtó valósággal uszít. A Romániai Magyar Szóban egy cikkíró az abortuszt a lelkiismereti szabadság megnyilvánulásának nevezte. Prédikációban kellett szembcszállnom ezzel a romboló, hazug szemlélettel. 5. - Erdélyben talán még az anyaországnál is gyakoribbak a különböző felekezetűek házasságkötései. Sokszor hallottam Szakács Lajosi arról prédikálni, hogy az ökumenét mindenekelőtt az ilyen családokban kell megvalósítani. Ne vitákban őrölje föl türelmét, kedvét a katolikus, református, unitárius, vagy evangélikus házastárs, hanem mindegyik a maga felekezetének szépségeit mutassa meg házastársának. Közös találkozást hirdetett Krisztusban. Megmutatni a felekezetek erényeit, szépségeit: évek óta ökumenikus miséket, istentiszteleteket tartanak Kolozsvárott, egész Erdélyben. A Györgyfalvi negyed templomában prédikált Ferenczy Miklós refonnátus, Kiss Béla evangélikus lelkész. Szakács Lajos plébános pedig nemrég a debrecenit mintázó, nevezetes kétágú templomban, reformátusoknak hirdetett igét. Aligha véletlen, hogy Erdélyben alakult meg, nem sokkal az 1989-es temesvári népfölkelés után, a Romániai Magyar Egyházak Szövetsége. Elnöke Tőkés László nagyváradi református püspök, másik vezetője Czirják Árpád kolozsvári római katolikus kanonok, a Szent Mihálytcmplom plébánosa lett. Remény címmel házi újságot adnak ki, a ’89-cs decemberi változások hangulatában, a Györgyfalvi negyed katolikus fiataljai.- Ök kezdeményezték. így is meg akartak szólalni - hárítja el az elismerést. Szakács Lajos fiataljai a tanulástól, vívódásuktól elérkeztek az önálló, közös cselekvésig. Plébánosuknak éppen csak irányítani kell őket. Meg hát vállalni velük, mondjuk, a kirándulások kellemetlenségeit. Elcsúszást a sziklaoldalon, bokaficamot, hasonlókat. Nyaranta két kirándulást is rendeztek. 1988-ben például az 1800 méternél magasabb Vigyázó csúcsára másztak föl. Ott pedig egy sziklát oltárnak rendeztek be, gyertyát gyújtottak rajta. Szakács plébános úr tábori misét mondott. A kolozsvári fiatalok buzgón énekeltek. Mikor hátrafordultak, egy juhnyáj legelészett mögöttük. A román pakulárok levették a kucsmájukat, botjukra támasztott kezüket öszszekulcsolták, és magukban, a maguk nyelvén, a maguk imáját mondták. Mise után a gyertya ott maradt a sziklán, a völgyből hozott virágokkal együtt... T T I—---------------< [20J^£22^ p 1993. december 24j