A Hét 1995 (40. évfolyam, 1-17. szám)

1995-03-10 / 10. szám

VÁNDORLÁSOK Két óceán ÚTIJEGYZETEK X. Portland és Seattle az eddigi távolságokat véve alapul, szinte amolyan két szomszédvárnak számit, bárha más-más államban lévő városok. A repülés alig tart egy rövidke óráig, éppen csak arra elég, hogy a Delta Airlines gépein szokásos sört, whyskit, szendvicset stb. az ember elfogyassza. Megérkezés után azonban egy kicsinyke meglepetés ért, ugyanis J.P. helyett, aki a seattle-i magyarok soros "prezi­­dentje" két hölgy várt — anya és lánya — egykori kassaiak. S e "kassaiság" révén most az ő vendégük leszek, aminek persze örülök, hiszen így egy kicsit otthon lehetek. Csak az a baj, hogy az éjszaka megint nem sikerült aludnom, s így komolyan össze kell szedni magamat, hogy hallgatni és beszélni egyaránt tudjak. G.-ék csinos földszintes házban laknak, s a feleség, Szilvia még néhány tyúkot is tart, meg — miért is ne, hiszen ez így dukál — mellettük két kakast, amelyet — mert hajna­lonként fújják a kakasnótát — a szomszédok egyáltalán nem kedvelnek. S ennek törvény­szerű következménye, hogy a kakasokat ki kell vonni a forgalomból; egyrészt, hogy a szomszédok megbékéljenek, másrészt, hogy holnapra igazi kakasleves kerüljön az asztalra. Szép, tágas szobát kapok, s folyamatosan mondjuk mindazt, ami Kassától idáig megtör­tént, a gondokat — az ittenieket és az ottaniakat is természetesen. Délután végre megmutatja magát J.P. úr is, aki az itteni magyar egyesület elnöke; mérnökember, a helyi magyar lapot is ő szerkeszti. Zömmel magyarországi hírösz­­szefoglalókat, részben a szervezeti életről szóló tudósításokat találtam benne, de akad egy két vers is — otthonról. A házigazda G.F., akit még a bárcai szervizből ismertem, délután egy kisebb autó­zásra invitál, üzleti ügyeket is intézve eközben. Seattle a Washington-öböl partján fekvő nagy­város; a központ, mint a többi amerikai városban is meg van tűzdelve "magas házak­kal", a lakónegyedek is az eddig látottakra hasonlítanak. Egyébként itt van az Államok legnagyobb kikötője, amit magam is tapasz­taltam az öbölben zajló hajóforgalomból. Még azt is el kell, hogy mondjam, hogy szinte egybenőtt egy másik várossal a szép, indián nevű Tacomával. Jártam ott is, a két várost az öböl egyik ága felett átívelő híd köti össze... Egyébként J.P.-vel a holnapi és a holnaputáni műsort beszéltük meg, de a megbeszélésben mindent valami "feltételes mód" lengett be. De: ha isten napja süt felettünk, van miben reménykedni. Aztán igyekeztem az egészet egy kicsit elfelejteni. S ez nem is volt valami nehéz, mert estére a "szomszédból” — a kanadai határ közeléből — vendégek érkeztek, méghozzá egy másik kassai házaspár. így az egész este — mert a feleség nem beszél magyarul — szlovákul folyt a társalgás; de ezek a vendégek már amerikai szlovákok, az otthoni eseményeket úgy-ahogy ismerik, bár ugyanazt másként látják s ítélik meg, mint az otthoniak; szemléletük tágabb, nyilván már odahaza is az volt. Mielőtt a fáradtság elvitt volna az ágyig, házigazdámmal abban állapodtunk meg, hogy kora reggel vele megyek egy "üzleti útra", egészen a kanadai határhoz. Korán keltünk között tehát, haraptunk valamit, s már ültünk is az autóba, hogy egy órányi autózás után az öböl partján még G. rövid tanácskozást tartson megbízójával, aki egyébként szintén tőlünk való, s építkezési vállalata van. Most valami iskolaépítési pályázat miatt utazunk tehát. G. kocsiját itthagyjuk, s átülünk egy igazi terep­járóba; még egy telefonpróba a kapcsolattartás végett, s már megyünk is tovább északnak. Új ismerősöm egyébként S.-ből került ide a világ másik végére, sikeres embernek tűnik, jól beszél még magyarul, s azt mesélte, hogy szándékában volt megvenni az egyik otthoni fürdőt, de aztán elállt a vásártól, mert a tulajdonos “túl sokat kért érte". A maga módján az ilyen magyar — tudom — a saját családját megsegíti, ám — s ezt is tapasztalatból mondhatom — az olyan kérdések, mint a nemzetiségi kultúra, netán annak támogatása, óceáni távolságra van tőle. De, azt hiszem, ezt "természetes" magatartásnak kell elfogadni. Itt mondom el, a későbbiekben is leírhatnám, hogy ebből a szempontból még ennél is különösebbnek tűnik a '48-as és az '56-os emigrációs magyarság magatartása közötti Seattle központja A valahai világkiállítás egyik büszkesége a 200 méter magas "Űr-tű" vendéglő ellentmondás, netán "áldozatvállalása". Tiszte­let a kevés kivételnek. Az a gyanúm, hogy zömmel ezeknek a koros, '48-asoknak alig van reális ismeretük arról, hogy az óceán másik felén, s főleg a mi tájainkon mi zajlott le az elmúlt öt évben, s hogy mi történik ma. Csupán a szidalmak utcája egyirányú, meg hogy ki melyik oldalán áll a barikádnak. Holott azt kéne elvégezni végre, hogy a közöttünk lévő szellemi és egyéb gátakat végre le tudjuk bontani. De: mondják a semmit — magyarul. Az '56-osok ezzel szemben a lehetőségek korlátái között megpróbálnak cselekedni is, az "ahogy lehet" szorításában. Mindezt G.-nek is elmondom, s csak bólogat, meg egy-két alkalommal lemondóan legyint. "Nézd meg akármelyik névkártyáját. Azt hihet­­néd, hogy legalábbis a fél Amerikát ők irányítják. Ha azonban egy kicsit megvakarod a papírt, kiderül, hogy a sok »prezident« mögött alig van 10—15 »nem-prezident«, de azok java része meg »volt-prezident«, mert azt is feltüntetik. Amikor idejöttünk, csak csodálkoz­tam, mert fárasztó volt az egész elviselése, főleg ha még mosolyogni is kellett hozzá." Egyébként az itteni táj, mintha Kassán a Bankó felé fordulnék: majdnem otthoni. Az ablakokban muskátli, almafák az udvarokban, aztán az utak mentén jegenyék, nyárfák, tölgyek, fenyvesek, s az égen igazi szeptemberi fátyolfelhők. És ezek látása csakhamar elfe­ledteti a másik oldal emberi sivárságát. Miután megérkeztünk a tetthelyre, tapasz­talhattam, hogy Amerikában miként kötik meg az üzletet. Velünk együtt az iskola igazgatósági épületéhez még vagy öt kocsi érkezett. Pár perccel a kitűzött időpont előtt G. telefonon megkapta megbízójától a végleges árajánlatot, gyorsan beírta az előre elkészített pályázat megfelelő rubrikájába, s nyargalt vele befelé, s az utolsó pillanatban leadta az ajánlatot. Ugyanezt tették a többiek is. Mire visszaértünk Seattle-ba, kiderült, hogy hiábavaló volt a mai utazás. Visszafelé G. még megmutatta az itteni óriási repülőgépgyárat, amelyben különböző s a holdutazás egyéb gépei születtek meg. De valami nincs sehol, s ez a kultúra otthoni tudata és tudása. Gyakran az az érzésem, hogy ami itt múlt, az nem történelem, hogy ami lesz — az a történelem, bárha ez teljesen abszurd. Ámbár a jövőnek is van történelme, csak meg és túl kell élni... GÁL SÁNDOR 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom