A Hét 1993/2 (38. évfolyam, 27-52. szám)

1993-10-22 / 43. szám

hírhedetten tehetetlen Biszmilláh sejk vezetett, több mandátumot szerzett, mint amennyit Harappa a Nyugaton. Adjatok a népnek de­mokráciát, és megnézhetitek, mi­hez kezd vele. A Nyugat sokkos állapotban, egyetlen Szárny verde­­sése, gyötri az a gondolat, hogy mocsárlakó ősembereknek kell át­engednie a kormányt, apró, fekete fickóknak, kiknek nyelve tele torzult magán- és elmosott mássalhang­zókkal; talán nem éppen külföldiek, de bizonyos, hogy idegenek. Lom­pos Kutya elnök szomorú szívvel hatalmas hadsereget indít el, hogy helyreállítsa a Kelet arányérzékét. Gondolatai, mármint az Ardzsu­­mandéi, nem időznek el a polgár­­háborúban, vagy csak annyira, hogy megjegyezhesse: a két szárny közé ékelt bálványimádó népség természetesen mellszélességgel kiállt a szarházi kis keletiek mellett, méghozzá nyilvánvalóan az "oszd meg és uralkodj" elv alapján. Félelmetes háború. Nyugaton olaj­­finomítókat, repülőtereket, istenfélő polgári otthonokat bombázó po­gány robbanószerek. A nyugati erők végső vereségét, amelynek következtében a Keleti Szárnyból autonóm (röhej!) nemzet és nem­zetközi csődtömeg lett, nyilvánva­lóan kívülállók tervezték el: kőmo­sogató pogányok és rohadt jenkik, bizony. A Pártvezér el is ment az ENSZ-be, és jól Jeugatta azokat az eunuchokat: "Önök bennünket, amíg én élek, nem tudnak tönkre­tenni!" És amit szeme közé vágott a közgyűlésnek, jóképűen, fensé­ges dühvei: — Hazám hallja sza­vamat, és rám figyelmez! Minek is vesztegetem az időmet ezek között a transzvesztita kurvák között? — és azzal hazament, és fölvette a gyeplőt, a kormányzás gyeplőjét azon a földön, ami megmaradt az Isten országából. Biszmilláh sejk, a partíció szószólója lett a dzsun­gelek főnöke. Később, így megy ez, betörtek a palotájába, és csa­ládostul szitává lőtték. Mi mást várhatni az ilyenektől? Mármost a katasztrófa: a háború idején a rádió óránként közölte a nyugati ezredek szenzációs győ­zelmeit Keleten. A háború utolsó napján, délelőtt tizenegykor, a rádió beszámolt az utolsó és leglátvá­nyosabb fegyvertényről; délben kurtán tájékoztatta hallgatóit a le­hetetlenről: föltétel nélküli fegyver­­letétel, kudarc, megaláztatás, vere­ség. A városok utcáin megállt a forgalom. A nemzet ebédje megfő­­zetlen maradt. A falvakban éhen maradt a lábasjószág, s a hőség ellenére szomjan a vetemény. Isz­­kander Harappa pártvezér, minisz­terelnökké lévőben, a meghökkentő kapituláció országos visszhangját méltán jellemezte a szégyenben gyökeredző haraggal. De hát mi történhetett ily hirtelen a hadaink­kal? Hogyan válhatott röpke hatvan perc alatt katasztrófává a diadal? — E végzetes óráért a felelősség, mint mindig, most is odafönn ke­resendő — nyilatkoztatta ki Iszkan­­der. Tizenöt perccel e rádiónyilat­kozat után rendőrök és rendőrku­tyák vették körül Lompos Kutya exelnök otthonát. Börtönbe vetet­ték, és elítélték mint háborús bű­nöst, de aztán a pártvezér, megint csak ráérezve a nép hangulatára, amely belefáradt a vereségbe, és a békülést áhította, s azt, hogy legyen már vége a szégyen ele­­mezgetésének, kegyelmet ajánlott Lomposnak, ha az cserébe bele­nyugszik a házi őrizetbe. — Ön a mi piszkos szennyesünk — feddte meg Iszkander a tehetetlen vénem­bert. — Az a szerencséje, hogy népünk nem kívánja, hogy tisztára sulykoljuk a köveken. Voltak persze cinikus egyedek, akik csak nevettek ezen a kegyel­men; de hát, mondani-is-fölös, ni­hilistái minden népnek vannak. Ezek az elemek rámutattak, hogy az országot kettészakító polgárhá­borúból maga Iszkander Harappa húzta a legnagyobb hasznot; azt híresztelték, hogy bűnrészese volt az egész szomorú históriának. — Lompos Kutya — sutyorogták szur­­tos vackaikon — mindig is Harappa kedvenc állatkája volt, Iszki kezéből evett. — Sajnálatos ténye az életnek, hogy mindenütt vannak ilyen negativista figurák. Iszkander illő megvetéssel kezelte őket. Egy kétmilliós népgyűlésen például ki­gombolta az ingét. — Ugyan mi rejtegetnivalóm volna? — kiáltotta. — Azt mondják, nyerészkedtem; de elvesztettem szeretett hazám felét. Mondjátok meg: nyereség ez? Előny? Szerencse? Népem, én népem, gyász mardossa szívedet; íme az én szívemet ugyanolyan sebek borítják! — Iszkander Ha­rappa letépte ingét és kettészakí­totta, lecsupaszítva szőrtelen mellét az ujjongva zokogó tömeg előtt. (A fiatal Richard Burton tett egyszer hasonlót, a Nagy Sándor című filmben. A katonák szerették Sán­dort, mert megmutatta nekik csa­tatereken szerzett hegeit.) Vannak nagy emberek, akik oly nagyok, hogy csak saját maguk buktathatják meg magukat. A meg­vert hadseregnek új vezérkar kel­lett; Iszki nyugdíjba kényszerítette a leszerepelt régi gárdát, és Reza Haidart tette meg főparancsnoknak. — Reza az én emberem lesz. És egy ennyire kompromittált vezérrel a hadsereg nem lesz veszélyesen erős. — Ez az egyetlen tévedés lett a veszte a legtehetségesebb államférfinak mindazok közül, akik ennek a vezetői tekintetében oly hallatlanul szerencsétlen, oly tragi­kusan átkozott országnak az élére kerültek. Falvay Mihály fordítása Bettes István / Jóslat (Cado, cadas, cadare) s ami számomra a legnagyobb rettenet hogy az ember zárt világban is meglehet... egyre tágabb világokból hullsz ki hogy olykor mint a víztükör kisimulj bújnál ahhoz kiről hinnéd hogy szeret — így okítanak újabb kacér példák mert kifelé tágulva szűkül be minden kor — így hullasz ki az aranykorból kihullsz ezüst- és vaskorból elborít majd sok-sok özön s leszel örök dekadens Z. Németh István / GYERMEKKOR Égtem furcsa lázban, tétova, pici ember. Hatalmas lépcsők — mellettük mindig a mélység, kapuk — mögöttük a sejtelmes távolság. Fénylő szem, csokoládétól részeg. Dühös, mert szárnyai nincsenek. Erőlködik, hogy nagyobb legyen, nem bírja még a fényes szövet, a vágy, s gyáva a sors, megérinteni. Poros a régi színhely, a falakból kesernyés illatok szállnak. A pórusok kórusa dalol: "Lélegezz mohón, míg lehet!" Az Idő, ez a szajha, mit koslat utánam ?! Az égen gyufa ég: mutatóujj. Mire felkel a Nap, nem leszek itt. Hűlt helyemen a leírt mesék őrzik a létezést helyettem. A HÉT 13

Next

/
Oldalképek
Tartalom