A Hét 1993/2 (38. évfolyam, 27-52. szám)
1993-08-20 / 34. szám
is alkotott. Ki tudja mennyit érnek Dolan György képei majd egykor'.’ Úgyhogy kedves lodemesiek: les sek óvni a palankot (pardon a betont, lehel, hogy vagyon van a birtokukban. A s/.crve/ök dilemmája: jó idő les/, vagy ross/'.’ Mert, ha jó a/ idő), akkor a hatalmas von/erővel rendelkező medencével, no meg hűsítő vizével nem lehel konkurál Ili. Akkor felesleges a /síi folt műsor. Ha pedig beüt a ross/ idő, akkor a/ előre lekötött program hézagos lehet. A környék allami es maganval lalatainak, vallalko/oinak a jóvoltából hihetetlenül öleséin (a gyere kék napi SO, a felnőttek 55 koro naért) tölthettek a lakok napjaikat a laborban. E/ert reggelit, ebédet, vacsorát kaptak es az összeg ma gaba foglalta a belépőt, a laborhe lyet es a slrandbelepöt is. Amit e/ert kertünk: tessek az eloadaso kát is látogatni. A tálwirlakok s/ép szaluban vettek reszt Suba l^is/lo, Motesiky Árpád. Denes György. Barak Las/lo es Honbauer bereue előadásán. Többen ellátogattak a hagyományos képviselői fórumra es a/ ifjúsági lapok s/erkes/töivel való lalalko/asra is. Struccok a falon. Az alkotokat nem útleírások ihlettek ös/lönö/ tek, hanem a IVxIémesi valóság a struccfami. A táborlakók lelke sedc.se az cg/otikus madarak lattan érthető. De én morgó, /sörtölödéi ember vagyok. Én meg mindig jobb szerelnek ebeiéi halat fogni a Fckctcvi/ből, éviket látni, inni a Sard hol, gyikot, siklót pillantani a homokos jokai érdéiben, rákot fogni a malom alatt a Kis Dunában. Pihen... a lénkéi, a veséi, a kalapács. Alakul, alakulgat a tábori emlékoszlop, hogy elkészülté után elfoglalhassa méltó helyet Köde mcs egyik forgalmas helyen lévéi parkban. El is kes/iilt. "O' lelt a hatodik. Urban György, Eipcsev György, Ma/uch Ferenc. Maliié Ferenc illan faragta "a labor több lakója". Meg egy bejáró. Varga ur Födémcsréil. A hetediket jövő július elejeit kezdjük farigcsálni. Mert ismét lesz tabor Födémcscn, a sportpályán. (görföl) flyÁE.1 jojó az A jJĺt Nyárj \CLplö VtE-óLNyE E szambán már a negyedik résszel folytatjuk a hagyományos nyári kepes versenyünket. Minden forduló után értékes dijakat sorsolunk ki azok között, akik helyesen tippeltek. Az öt héten át tartó verseny végeztével pedig további értékes dijakat nyerhetnek azok, akik legalább három helyes megfejtést küldenek be. Népi örökségünk Ma már csak a tájházakban. néprajzi múzeumokban láthatjuk a kenderrel kapcsolatos tárgyakat Pedig még gyermekkorunkban minden udvaron, pajtában megtalálhatóak voltak. Július végén, augusztus elején kezdődött a kendernyövés. vagyis az érett kender kézzel történő, gyökerestől való kitépése. A fiatal, vékönyszárú virágos kender szebb, puhább rostot adott. Aztán kévékbe kötöttek, és következhetett a kender áztatása. Nálunk a patakban áztatták, de voltak külön kenderáztató tavak is. A víz medrébe karókat vertek le, és ezek közé kötötték erős szalmakötéllel a kévébe kötött kendert, majd nehezékkel, ölfákkal, téglákkal lenyomatták, hogy ellepje a viz. Két hétig kellett a vízben maradnia, hogy a kender rostja megpuhuljon. Utána a kévéket kiszedték és megszárították, majd a kendertörés vagy tilolás következett A kender vízben meg korhadt belső fás részét a kendertörövel összetörték, hogy az kihulljon a rostok közül. Ezt általában pozdorjának hívták. de más helyütt csepünek is Aztán következett a kenderpuhítás és a rostfésülés, majd a teljesen tiszta kenderkócot lehetett fonni. Nagyanyáink még emlékeznek a régi fonókra, melynek jelentős szerepe volt a falu társadalmi életében. A fonáshoz tartozó tiltó hiedelmek szinte minden vidéken elterjedtek. Például szombaton tilos volt fonni, aki ezt a tilalmat megszegte, annak megfájdult a feje. Mikulás és Luca napján szintén tilos volt a fonás, mert azt tartották, hogy akkor a tyúkok nem tudnak majd tojni. A fonókban zajlott régen a falu fiatalságának társadalmi élete, számos fonóbeli mókás játékot ismerünk, ezeknek a párosító játékoknak fontos szerepük volt a fiatalok ismerkedésében Voltak táncosfonók is, ahol az esti munka befejezése után táncra perdültek a fiatalok. A fonó volt a dal tanulásának és cserélődésének helye is, csúfoló, legényváró és szerelmi dalok váltogatták egymást. A kenderfeldolgozás házi módjainak megszűnésével ezek a játékok, dalok, lassan elfelejtődnek Maradványaival azonban még elszórtan találkozunk, népi tánccsoportjaink műsoraiban például lakodalmas játék, halottas játék, lóalakoskodás formájában. A kender őshazája Közép-Azsia Európába a népvándorlással jutott el. A magyarság már a honfoglalás előtt ismerte. Fonaláért és magváért termesztette. Évszázadokon át a legjelentősebb háziipari növénye volt a parasztgazdaságoknak Emlékét számos földrajzi név is megőrizte: Kenderes, Kenderesföld (kenderfód), Kendereskert stb. A babona szerint a zöld kender ágyba téve jó a bolhák ellen! A képen kenderfeldolgozással kapcsolatos tárgyat mutatunk be A Totóban szereplő három tárgy közül melyik látható a képen? 1. ) Tiloló 2. ) Kenderdörzsölö x.) Gereben (héhö) A beküldendő válaszhoz csatolják a versenyszelvényt is. Nyári képes versenyünk támogatói: TKD Elektronik, HŐS, Agris, Berkes Tibor, Ág Press, Garancia Üzletház, DE LUX. o^rirn ies 300 B M Tol 07 37 73 60 iOOmiiTiioiw« „AVjS HŐS \ | BOVS>| HŐS. SLOVENSKO ^PWSIXAJ MASA A MASOVÝCH VYKMOV J A HÉT 1