A Hét 1990/2 (35. évfolyam, 27-52. szám)

1990-10-12 / 41. szám

HALLOTTUK OLVASTUK LÁTTUK KÖNYV Nyíró József: * Uz Bence A nyolcvanas évek kellős közepének nyarán könyveket örököltem. A dolog úgy esett, hogy egy idős asszony elköltözött városunk­ból és az utódok pénzzé tettek mindent, csak a magyar könyvekkel nem tudtak mit kezdeni, ráadásul szombat lévén (szeren­csémre), a hulladékbegyüjtö zárva volt. Az új lakók sem tartottak igényt a könyvekre, így talicskába rakták és áttolták a szomszédok garázsába. Áradt belőlük a régi könyvek szaga, ott vártak rám türelmesen. Akkor pontos leltárt végeztem a könyv­adományról és számba vettem a könyvek állapotát is. Bizony Nyíró József Uz Bencéje nagyon rossz (agyonolvasott) állapotban volt. A borítólapok is hiányoztak, az „Erdélyi Szépmives Céh" halinakötésű borítói. A la­pok azonban megvoltak mind, hiánytalanul, elejétől a végéig. Az örökölt könyvek sorsáról egyébként beszámoltam akkor a női hetila­punkban. Rövidke tudósításomból Nyíró Jó­zsef könyve és a szerző neve kimaradt, nem látta meg a nyomdafestéket. Mint kiderült, az író már régtől rajta volt a tiltott írók listáján Magyarországon, de ezt úgy látszik nagyon jól tudták nálunk is. Az iró minősítésétől függetlenül a könyvet jónak tartottam és élvezettel olvasták mind­azok, akiknek kölcsönöztem. Ezt kővetően aztán még megvásároltam a Kopjafák és az Isten igájában egy-egy antikváriumi példá­nyát. Sőt, a zsolnai régi könyvek boltjában sikerült megvásárolnom az Uz Bencéből is egy jó karban lévő, ajándékozható példányt, amely aztán valamelyik közeli családtagom kedves karácsonyi ajándéka lett. De még mindig nincs vége az Uz Bencével való találkozásaimnak. A nagy krimiszerző. Berkesi András említette az Útlevél a pokol­ba című könyvében a 21. oldalon Uz Bencét, de szerzőjének tévesen Tamási Áront irta, ami ellen szerényen hangot emeltem a Hét (1987.1. 23., 4. sz.) hasábjain, vagyis kiigazí­tottam Berkesi tévedését. Talán akkor íródott le először a háború után. csehszlovákiai magyar lapban Nyíró József neve. Manapság azonban új időket élünk és szerencsére a pornó hullám mellett akadnak jó könyvek is könyvesboltjainkban. A minap bukkantam rá Nyíró József Uz Bencéjére Léván és, mondhatom, kellemesen érintett a dolog. A könyv tetszettős borítójáról felém mosolygott a székely „góbé”, Uz Bence és meséjének dallama, a havasi táj, a szép magyar beszéd szinte elandalított. Kissé spontánul, pongyolán vagy fennköl­­ten fogalmaztam? Lehet, de Uz Bence olvas­tán újra elfogott a vágy megismerni a hava­sok emberét, a havasok világát, ha még van olyan világ és élet. Motesíky Árpád Gyermekkori álmaim idézője Gyimesi György könyvei fölött Nem vagyok meggyőződve arról, hogy ebben az esetben kötelező lenne számomra a bibli­­ográfusi pontosság. Gyimesi Györgynek nyolc könyvét olvastam, s az elsőt (Az ördön­­göstől a Hortobágyig) 1973-ban csalódottan tettem le. Még élt bennem az egykori kiska­masz elvágyódása a titkokkal teli afrikai, ázsiai és amerikai vadászmezőkre. Meg az­tán faluban élvén, eléggé ismert volt szá­momra a vaddisznóvadászat, a kizsigerelt állatok vére sem igen ajzotta fel a fantáziá­mat. Ebben a könyvben őzbakvadászatról, jávorszarvasról, vadlibákról, zergékröl, na és medvevadászatról ír. Csakhát így utólag ku­tatva, miért is nem ragadott magával Gyime­si György első könyve, megállapíthatom, hogy eléggé nehézkes a stílusa. A szerző személyes élményként átélt kalandjai fe­szültségét; izgalmát még nem tudta ábrázol­ni, s így nem is ragadt át a nemrég még elefántvadászatról, tigrishajszákról, orrszar­vúakról, oroszlánokról álmodozó fiatalem­berre. Hol van már az a fiatalember? S hol van a kezdő vadászíró, akinek tavaly megjelent Megvalósult álmok cimü könyve sem formai ismérveiben, sem stílusában, sem írói meg­­komponáltságában nem hasonlítható az első zsengéhez. Milyen különös is, hogy a bizo­nyára legizgalmasabb vadászkalandokat — az első szarvas elejtését, az első medve becserkészését, az első repülő vadliba „le­szedését" — még a tapasztalatlanabb, a sokszor inkább a szövegformálással birkózó kezdő iró igyekezett másoknak is átadni. Ma meg már a tapasztalt vadászt alig vagy kevésbé felajzó kalandokat is élvezetesen, takarékos mondatokba sűrítve meséli el. Valóban csak ennyi lenne? Csak a megta­nulható írói fogásokon, a nyelvtanilag pon­tos, az arányokat megtartó írói technikán múlna? Aligha. Az idő múlásával, az egyre többször jelentkező vadásziró másra is oda­figyelt, nem csak a vadászat, a vaddal nem mindig egyenlő esélyekkel (a vad hátrányára) mérkőző ember szerencséjére összpontosí­tott. Későbbi könyveiben már pontosan áb­rázolja a természet és az ember, a természet és az állat, az állat és az ember kapcsolat­­rendszerét. Most már a táj nem csupán a vadászkaland díszlete. Sokkal több annál. A földi lét feltételrendszere egy adott állatfej és egy egész ökológiai rendszer számára. Ebben együtt alkot pótolhatatlan és igen­csak sérülékeny értéket a flóra és a fauna. Könnyveiben már nemcsak a vadat leső vadász, hanem a természetet figyelő ember is megjelenik. Olyannyira igy van ez, hogy Vadászeszten­­döm című kötetében egy egész éven át naplóba szedett szülőföldjén átélt kalandjait gyűjtötte össze. Nem a puskás ember ka­landjai ezek már, hanem inkább a befelé és kifelé egyszerre hallgatózó, a felismert szép­séget mások felé közvetítő író reflexiói. Mind fontosabbá lett számára a természet és az állat, amelyet közelről vagy távolról figyel és őriz az ember. Vadászataiban a győzelem esélyének szenvedélyét felváltotta az isme­retlen felfedezésének, megismerésének a vá­gya. Márpedig a kettő igencsak különböző aspektus egy vadász esetében. Mondhatnám azt is, hogy Gyimesi György­ben felülkerekedett a vadász író a szenvedé­lyes vadászkalandjait leíró vadászon. Nekünk ez a nyereség. Legutóbbi könyvében — a Megvalósult álmok-ban — négy utazásának elmékéit rög­zíti. A Kudarc Vadrózsaországban Kanadába vezeti el olvasóját. Lengyelországi bölényles­re invitál a Születésnapi ajándék, avagy a lengyel erdők óriásának nyomában című feje­zet. Ázsia szivében címmel mongol füves térségekről ír. Végül a Spanyol capriccio-ban már jelzi, hogy olykor kissé szembekerül egymással az orvosi hivatása és a vadász­szenvedélyének kielégítése. Ebben a kötetében is akkor ír lenyűgöző­en, ha a vadászatot nem a kaland leírásában ábrázolja, hanem a társadalmi és a termé­szeti állapotok rögzítésével együtt szinte el­kerülhetetlen, megmásíthatatlan történés­ként meséli el. Ha lehet Gyimesi György vadászirói pályáját jellemzi, akkor mindenek­előtt a szemléletváltozását emelném ki. En­nek lett az eredménye, hogy már képes elvonatkoztatni a vadászat tényétől. Írói stí­lusa mentes a kezdés idejének dagályossá­gától, a mindenáron való bölcselkedés he­lyett nagyrészt az olvasót készteti állásfogla­lásra a pontosan leírt történésekkel kapcso­latban. Nem tudok szabadulni eredendő álmodo­zásaimtól, amelyek azonban sohasem voltak olyan erősek, hogy valaha is puskát fogjak egy állatra. Ezért is tetszik annyira a Kudarc Vadrózsaországban cimü írása, hiszen Kana­dában kevesebb siker koronázta a vadász igyekezetét. Ez persze nem zavarhatta az írót, aki olyan tényeket közöl velünk, ame­lyekről méltán gondolkodik az ember ma­napság a viharosan változó társadalomban. Egy farmer minden kérésre, rábeszélésre sem engedte meg, hogy az általa gondozott területen valakik is vadásszanak. Ami a leg­lenyűgözőbb, erről Gyimesi György őszintén beszámol. igy most már bevallhatom, hogy én a vadász ellenében a vadaknak és az írónak szurkolok. Annak az írónak, aki most már vadhalál nélkül is tud izgalmasat, érdekfeszi­­tőt és igazat írni. Immár többet használja messzelátóját és tollát, mint a puskáját. DUSZA ISTVÁN Őrtorony ..Édes. kedves anyám, édes. kedves anyám, mért szültél a világra ???" (Legkedvesebb énekem) A főváros Ez egy főváros, ahol én lakom, méghozzá nem akármilyen főváros, már határának a legszélén ki vagyon Írva: ... Fővá­ros. Nehogy valaki vidéki, mezővárosnak vélje, esetleg falu­nak, esetleg amúgy mélán: koncentrációs tábornak ... Ennek, tán mégse vélnénk, a koncentrációs táborokban általában zsidók, esetleg magyarok éltek, amíg meg nem haltak, ebből á városból viszont a zsidókat és a magyarokat már régen elüldözték. Mi az ördögöt keresek én itt, magyar létemre? Ezt kérdi tőlem egyébként egy budapesti legényke is, miközben eligazítom öt a Prior nevezetű áruház felé: „Hol tanult meg maga ilyen szépen magyarul?" — Az anyám hasában! — ordítom, és persze szégyellem is magam. Sok itt a bolond nő talán a bolond férfi is, de ővelük most nem foglalkozom. Nem érdemes a férfiakkal foglalkozni, mert nem tudnak sakkozni. A szlovák férfiak nem tudnak sakkozni (Eltekintve persze, Ftáóník nagymestertől.) Tehát ballagok az utcán, hónom alatt sakk-készlettel, és megállít egy nő: — Szereted a kirántott húst? — Azt meg aztán ki nem szereti? — kérdem öt vissza. — Akkor hát meghívlak ebédre, kirántott hús, előtte per­sze borovicska, utána bor, vagy sör, vagy amit akarsz ... tényleg, mit szeretsz te jobban, a sört vagy a bort? — A sört. Én már ilyen becsehelt vagyok. — Nagyszerű! Tudtam én, hogy rendes szlovák ember vagy, csak azért beszélsz mindig magyarul, hogy bennünket bosszants, jó, de most kínálj meg egy cigarettával! Megkínálom öt, sőt meg is gyújtom a cigarettát, közben enyhe hányingerem támad mocskos blúza láttán. Faképnél hagy, azt se mondja, hogy csaó, igy hál'istennek nem kell megkóstolnom a kirántott húst. Ezután egy gyönyörű kutya somfordái hozzám. Kicsike, fekete, s letesz a lábam elé egy szögletes műanyag dobozt: „Rúgj bele!" mondja szépen magyarul. — Óh, Ámbra, de hisz tudod, hogy én nem tudok futbal­lozni!? — Nem érdekes — mondja szép magyarbéli akcentussal — rúgj bele csakazértis! Régen ismerjük mi egymást, tavaly sokat játszottam vele itt, a tóparton, tehát most nem tágít, biztatóan és ösztökélőn beléharap a bokámba, ám olyan kedvesen, a foga nyoma sem marad a bőrömön. — Rúgd már, kiskomám! — kiáltja most már szép, bod­rogközi kiejtéssel. Ennyi kedves kutyairóniának nem lehet ellenállni: belerú­gok a lábam elé tett szódabikarbónás dobozba: természete­sen egyáltalán nem arra repül a doboz, amerre irányítottam, hanem egy szép, talán harmincéves asszony ölébe, aki persze azonnal rámvisit: — Nem szégyelli magát, vén huligán?! Megint az én drága Ámbrámat akarja elcsábítani? S dühösen egy pórázt csatol Ámbra nyakába. A kutya még huncutul rám kacsint, azután kötelességtudóan követi szép bokájú gazdáját, akin egyébként most, délután két órakor, nyári veröfényben, egyetlen szál, halványkék, áttetsző hálóing leng. És itt a harmadik, a legszebb: mellém ül a tópartra. Tizenhat-tizenhét éves lehet. Olyan szép, kecses, ha lenne egy sztriptízbárom, rögtön szerződtetném őt, igaz, alig kelle­ne már levetnie valamit, egy parányi melltartót és még ennél is pirinyóbb nadrágocskát visel, s ahogy hanyatt dobja magát' a fövenyen, vénuszdombja úgy kiduzzad, hogy hirtelen a tó kecsegéit és sügéreit kezdem lesni tele bűntudattal. — Ússzunk át a másik partra! — javasolja halkan, csak úgy belesúgva a levegőbe. — Oda, az erdőbe? — kérdem, csak azért, hogy szóljak már valamit. — Oda hát. Ott nem talál meg bennünket senki. Nézem a vizet, töröm a fejem, át bírnám-e egyáltalán úszni, kedvet érzek hozzá, de ilyesmihez nem elég a kedv. Valami árnyék borul rám, fölpillantok, egy akkora szakállas férfi áll fölöttem, mint Tarzan, a dzsungel fia. Öszes, velem egyidős lehet. — Azt ajánlom — mondja dörmögve —, hogy azonnal tűnjön el innen. Nem látja, hogy a lányom bolond? Látom. S eltűnök. ZS. NAGY LAJOS i 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom