A Hét 1990/2 (35. évfolyam, 27-52. szám)

1990-10-05 / 40. szám

Pozsony—Losonc kö­zött közlekedő távolsá­gi busz Gyűgyfürdő te­rületére is bekanyaro­dik, miközben ismeret­len községeken robog át. Olyan településhe­lyeken, amelyeknek a szlovák nevük azt sejtetné, hogy szlovákok lakta falvakon haladok keresztül, de a belte­rületeken felbukkanó kétnyelvű táblák arra figyelmeztetnek, hogy magyar községeket érintve tart a távolsági busz Ipolyságra, ahonnan én már nem is utazom tovább. Hont vármegye hajdani székhelyének főte­rén azzal a gyötrelemmel szállók ki az autó­buszból, hogy a Ipolysághoz közeledő autó­busz ablakán keresztül látott egynyelvű (szlovák) községnévtáblák jelezte falvaknak mi a magyar nevük? Legtartósabban Hokov­­ce ragad meg az emlékezetemben, mert ott is láttam kétnyelvű táblát. Úristen, mi lehet annak a falunak a magyar neve? Danis Fe­renc mérnöktől, az ipolysági Középfokú Me­zőgazdasági Szaktanintézet igazgatójától mindjárt ezt kérdezem, pedig az iskolamúze­um iránti kíváncsiság vezetett hozzá. — Mondd meg nekem, ha tudod, mi Ho­­kovce magyar neve? — roskadok le egy székre a nyáron sem csendes iskola igazga­tói irodájában. — Hogyne tudnám. Már csak tudom a szülőfalum nevét — mondja nevetve az igaz­gató. — Egeg. Még a név eredetét is meg­magyarázom, ha kell, ha szükséged van rá. — Hallgatom. — Királyi vadászterület volt a környék va­lamikor, s az egyik vadászat alkalmával elve­szett a király fia. Kerestette a lovászaival, de azok csak azt jelenthették felséges királyuk­nak: Nem találjuk a fiadat! A király kétségbe­esetten csapta össze a tenyerét. Egek Ura, merre van a király fia? A válasz megint csak az volt: Felséges Urunk, sem erre, sem arra nem találtuk. Állítólag ezekből a mondatok­ból keletkeztek a helynevek. Az Egek Urából Egeg, a merre-ből Mere (Gyügygyel egybe­épült település), a király fiából Királyfia, s a sem erre-böl, sem arra-ból Alsó- és Felső­­szemeréd. S hogy még sokáig nem esik szó az iskola múzeumáról, azért egyedül csak magamat okolhatom, miért olyan embertől kérdeztem meg Hokovce magyar nevét, aki odavalósi? A harmincegyben született igazgató el­mondja, hogy 1938 végétől 1945-ig Egeg és Gyügy között volt a szlovák—magyar ország­határ, sokan átmentek egyik oldalról a má­sikra. Danis Ferenc Egegen járt elemi iskolá­ba. s Horthy Magyarországán íratták be a szülei az ipolysági magyar királyi Szondi György Gimnáziumba. Mikor idáig ér a bemutatkozásban, arra gondolok, hogy részéröl most az lesz a további meglepetés számomra, hogy fel­mondja emlékezetből Arany János ismert és gimnáziumban tanult balladáját, a Szondi két apródját, amelynek számomra is felejthe­tetlen az első versszaka: Danis Ferenc ismerős családhoz szlovák szóra. 1951-ben érettségizett a szlovák gimnáziumban, s a kassai Mezőgazdasági és Erdészeti Főiskolá­ra jelentkezett, ahol azonban csak azzal a feltétellel vették volna fel, ha a szüleit rásze­di, lépjenek be a szövetkezetbe. Egy évig dolgozott vasesztergályosként Podbrezovában, innen került üzemi ajánlóle­véllel a nyitrai Mezőgazdasági Főiskolára. 1957-ben avatták agrármérnökké, s az Ipolysági Járási Nemzeti Bizottság mezőgaz­dasági osztályán dolgozott egészen a területi átszervezésig (1960), mint föagronómus. Ek­kor helyezték a mezőgazdasági technikumba tanítani, s 1968-ban igazgatónak nevezték ki. Helységneves és életrajzos kitérőkkel ju­tok el tulajdonképpeni célomig, az iskoláig, de még mindig nem az iskola múzeumáig. — Beszélj az iskoláról! — biztatom a vi­szonylagos délutáni csendességben, mert hiszen a szaktanintézet néhány terme, kony­hája, étterme és internátusa egy hétig a Csemadok Művészeti Táborába meghívott gyermekeké és felnőtteké. — Iskolánk története az 1941-es eszten­dőig nyúlik vissza — mondja Danis Ferenc. — Akkor nyílt meg Ipolyságon a Kétéves Téli Mezőgazdasági Iskola. 1956-ban pedig már a Mezőgazdasági Műszaki Iskola várta nö­vendékeit. Sajnálatos módon 1976-ban ad­minisztratív módon megszüntették a techni­kumot. Áthelyezték Losoncra, és egyesítet­ték a szlovák tagozattal. Az indoklás úgy szólt, hogy a Nyugat-szlovákiai kerületben elég két magyar mezőgazdasági szakközép­­iskola (Dunaszerdahely, Komárom). Fölülről rendelkeztek így, ez volt akkor a szokás, az érdekek figyelembe vétele nélkül. Persze, nem volt elég a két iskola, szívós harcot kellett indítanunk a mostani szakmunkás­képzőért. Gyógypedagógiai Intézetet akartak helyette nyitni mindenáron, szerencsére nem lett belőle semmi. Azóta azt is sikerült elér­nünk, hogy a szakmunkásképző érettségivel végződő négyéves tanulmányi szakot bizto­sit. Egyébként az épület a negyvenes évek elején épült. A magyar királyi kormány jóvol­tából. A Középfokú Mezőgazdasági Szaktaninté­zet minden tekintetben jól felszerelt. Korsze­rű műhelyei vannak, s az általános pedagó-Citerázó diákok Felhőbe hanyatlott a drégeli rom. Rá visszasüt a nap, ádáz tusa napja; Szemközt vele nyájas, szép zöld hegyorom. Tetején lobogós hadi kopja. Nem az következik, amire számítok. Vers­mondás helyett egy Évkönyvet rak elém, amelynek fedéllapján azt olvasom: az Ipoly­sági Magyar Királyi Állami Szondi György- Gimnázium Évkönyve az 1943—44. iskolai évről. Danis Ferenc nem fűz hozzá megjegy­zést, miért tolta elém az Évkönyvet, lapozzak bele, jöjjek rá magamtól. Nem akarok hinni a szememnek. Horthy Magyarországán, a visz­­szakerült terület kisvárosi gimnáziumában ötödik osztálytól a szlovák nyelv választható tantárgyként szerepel. Milyen jó eligazító lenne, ha az ellenünk uszító „hazafiak" tud­nának erről! A Szondi György Gimnázium a volt me­gyeháza épületében volt, amelynek egy része most a Középfokú Mezőgazdasági Szaktan­intézet internátusa. Negyvenötben megvál­tozott a Szondi György Gimnázium tanítási nyelve, Danis Ferenc a hontalanság éveinek kezdetén egy évet veszített, miután a szülei jobbnak látták öt elküldeni egy Selmecbányái FALUNÉV, ÉVKÖNYV ‘'ISKOLÁM ÚZEUM 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom