A Hét 1990/1 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1990-01-27 / 4. szám

A falu lélekszáma nem éri el a háromszázat. Hozzávetőleg ötven gyerek jár innen a Bátkai Magyar Tanítási Nyelvű Általános Iskolába, további tizenkettő szlovák szaktanintézetek­be. A november 17-i állapotra jellemző, hogy a majdnem őtven-ötven százalékos szlovák—magyar lakosságú járásban egyet­len magyar tanítási nyelvű szaktanintézet sincs. Két tanuló tanul a rimaszombati gim­názium magyar tagozatán. Főiskolai hallga­tója most nincs a falunak, de fonTós megem­líteni, hogy a második világháború befejezé­se óta heten végeztek főiskolát, s tizenné­gyen szereztek érettségi bizonyítványt. Az utóbbiak közül azonban csak heten marad­tak a szülőfalujukban, amely régi paraszt- és új családi házaival. 1971-ben épült reformá­tus templomával szelíden húzódik a dombok lábához a Balog bal partján. Bátka és Rakottyás közelségével évszáza­dok óta őrzi egymást. Elválasztó vonaluk a Balog. Lakóik szinte majdnem mindent tud­nak egymásról. Inkább a rakottyásiak többet Bátkáról. mintsem fordítva, hiszen Bátka volt mindig is a nagyobb, központibb fekvésű község. Persze a bátkaiak Rakottyás-ismere­­te is alapos. Rokoni szálak is összekapcsol­ják őket. Meg sok minden más is. Gimnázi­umi éveim tejesembere, Szalvendy tekinte­tes úr félkarú kocsisa, innen való. A magyar világban egylovas kocsin fuvarozta a tejet Rimaszombatba, s néha engem is felvett maga mellé a bakra. Megörökítettem öt Hasszán című kisregényemben. Rakottyás gyermekkoromban beleépült az emlékeimbe. Ökörfogatos gazdáit ma is lá­tom lelki szememmel, törékeny alkatú Berger nevű boltosát is. akit a hitleri koncentrációs táborok valamelyikében pusztítottak el. Sok rakottyási fiatallal jártam tánciskolába és bálba. Szalvendy tekintetes úrra és számos cselédjére is emlékszem. Az ottani feneket­len sár sem hullt ki az emlékezet rostáján. Mozdulatlanságba dermedt benne a megfe­neklett szekér. Persze, a gyermekkori emlé­kek nyoma eltünőfélben van. A Balog szabá­lyozása letarolta a part menti füzest, cserjét, rekettyést. Ahogy lla Bálint írja Gömör me­gye című monográfiájában: „E vegetációnak történeti bizonyítékai maradtak fenn a hely­nevekben (Rakottyás), valamint sok más földrajzi elnevezésben." Megnyúlt a kis község, mint a serdülőkor­ba lépett gyermek arca. Ahol nem is olyan régen még a faluszéli tábla állt, szemközt új élelmiszerüzlet s mellette vendéglátóipari üzem van; vezetőjét a bátkai söntésnél is­mertem meg, írtam is róla. Ismerős asszonyt üdvözlök még bent, első pillantásra tudom, hogy rokon, de keverednek bennem az emlé­kek, nem mernék megesküdni, hogy azzal a Derencsényi Rózsával állok szemtől-szem­­ben, akinek az esküvőjén és a lakodalmában ott voltam. Eljárt az idő. elszálltak az évek. meddig tartana, míg kölcsönösen elmesél­nénk, mi történt velünk e tömérdek idő alatt ? Az esti, villanyfényes kocsmába egy göndör hajú fiatalember is bejön a barátjával. Ha őt is jobban szemügyre venném, felismerném arcvonásaiban a bátkai születésű, gyermek­koromhoz tartozó édesanyját, Demeter Ilon­kát, aki Rakottyásra jött férjhez. Nem kell ismergetnem, ö jön hozzám, ahogy tudomást szerez rólam, s közli velem, hogy Temetöka­­pu cimű regényemből két példány van a házunkban. A kocsmai hangulat újra arra figyelmeztet, hogy szülőfalum közvetlen kö­zelségében tartózkodom. Félig hátat fordítva az ajtónak egy öregember féldecizik még a kocsmában. Szlovák nemzetiségű, pásztor­­ember, aki nyáj híján már csak az emlékeit terelgeti maga előtt. Úgy beszél a nyelvün­kön, mint egy született magyar, s joggal büszke arra, hogy több nyelvet ismer! A kocsmából takaros családi házba vezet az utam. Boros Lászlóhoz, a Bátkai Nyolc­éves Alapiskola magyar-testnevelés szakos pedagógusához. Felesége a jnb pénzügyi szakosztályának dolgozója és a közigazgatá­silag együvé tartozó uzapanyiti-rakottyási helyi nemzeti bizottság titkára. A családi ház összkomfortos, kerttel, gyümölccsel, kevéske szántófölddel. A legjobban fűtött szobában ülünk le beszélgetni. Az országban kialakult helyzetről, és Rakottyásról, amely a Balog szabályozása előtt sokat szenvedett a tava­szi és nyári áradásoktól. Szántóföldek több­nyire a dombokon voltak, és nem termettek jól. Az uraságnak a lankásabb részeken volt földje. A Nagy-hadnak lova, a Derencsényi­­nek ökre volt. A szegényebbeknek jármos tehene. Boros László az iskoláról is szót ejt. 1911 -ben épütt fel az új iskola a falu szélén. Azóta tanítók váltották egymást. 1945-ben azonban kényszerűen megváltozott a tanítá­si nyelv, s a besztercebányai kerületi tanfelü­­gyelöség csak 1950. szeptember 13-i ha­tállyal nevezi ki igazgató-tanítónak György Bélát a már magyar tanítási nyelvű nemzeti iskolába. De a tanítás csuprán 1951. szep­tember 1 -én kezdődött el. A krónika utolsó bejegyzése 1975. július 10-én történt. Azu­tán már Bátkára jártak a gyerekek iskolába. Másnap afféle falunézö útra indulok Boros Lászióékkal. Bolt, kocsma közelében az új templom saját erőből, a hívek adományából és társadalmi munkában éprült. A rakottyási­ak úgy rájöttek aztán a közösségi munka izére, hogy kultúrház építésébe is belefog­tak. Az élelmiszerüzlet és a templom szom­szédságában állt a tűzoltószertár, azt kellett megtoldaniuk. 1984 augusztusában meg történt az alapkőletétel. Az asszonyok sor­ban, felváltva főztek a szombatok és vasár­napik hőseinek. Az építés fö-fő mozgatója Boros Lászlóné volt. Már csak a vakolás, a padlóburkolat-lerakás és a mellékhelyiségek felszerelése van hátra. A templom és a kultúrház környéke a tulajdonképpeni Kacsa­szög, vagyis a régi Rakottyás. A falunak ezt a részét cselédek és szegényebb emberek lak­ták. Kivételt képeztek a Derencsényik. Ahogy haladtunk a felvég felé. ide is, oda is bekukkantunk. Huszonnégy özvegyasz­­szony él a faluban — tudom meg a Borosné édesanyjától, az őszülő, szemüveget viselő Nagy Malvintól —, s csak két özvegyember. Rakottyáson inkább a férfiak halnak meg szívinfarktus és tüdőrák következtében. Aminek mindenki egyformán örül ebben a kis faluban, újságolja tovább Nagy Malvin, hogy sikerült száműzni a sarat. Már nem kell sem szekeret, sem másféle jármüvet a góbisi országútig kihúzni, ahogy nemegyszer a fél­karú tejesember kocsijával tették. A cseléd­ség is olyan volt itt, hogy nem cserélődött. Apjáról fiúra szállt a „mesterség". Sokáig egy Beretkei nevű ember volt az uradalmi gazda, aki maga is beretkei volt, s az ő idejében járta az a hír, hogy Rakottyáson nincs sze­gény. Pedig volt. Ha Móricz Zsigmond betért volna ide, innen is hírül adhatta volna az országnak, hogy a szíve majd megszakad a fájdalomtól, ha szegénységgel találkozik. Nagy Malvintól a falu egyik idős asszonyá­hoz, a nyolcvan esztendős Fonó Ilonhoz kopogtatunk be. Vonakodik a beszélgetéstől, a fiát kérdezzük, mindjárt hazajön. Annyit azonban visszafogottan is elmond, hogy a nagyapja gazda volt még a Máriássy-féle birtokon. Az apja is lovász ugyanott. Amikor megérkezik Laci fia, és rájövünk, hogy gyer­mekkorunktól ismerjük egymást, valósággal zuhog rám szavaiból valamennyi falubelijé­nek a felpanaszolnivalója. — Nem jó, hogy közigazgatásilag Uzap>a­­nyithoz tartozunk! Panyit és Rakottyás soha nem tartozott össze! Az emberek nem is­merték egymást. Nem kötődtek egymáshoz. Erőszakos egyesítés volt ez az emberek aka­rata ellenére. Szövetkezetét egyesítettek szövetkezettel, községet községgel. A hnb Uzapanyiton van. Az anyakönyvi hivatal a közeli Bátkán és a távoli Nagybalogon. A rakottyási fiatal kénytelen Nagybalogon há­zasságot kötni. Ha meghal valaki, hozzátar­tozója Bátkán jelenti be az orvosnak, s az ottani postahivataltól kéri ki a nyugdijat iga­zoló p>apirt. s utazik vele Nagybalogra. Igen ám, de a közlekedés nem jó! Oda még hagyján, de visszafelé csak Rimaszombatot érintve utazhat haza, s mindez majdnem egy egész napjába kerül. Nem folytatom tovább! A rakottyásiak Bátkához akarnak tartozni minden tekintetben. Hiszem, hogy ez a forra­dalom, amely Prágában kezdődött el novem­ber 17-én, az emberek könnyebbségére old meg majd mindent! Fonó László, míg a kapuig kísér, elmondja, hogy két mérnök fia van. A lánya gimnázium­ban, illetve kereskedelmi iskolában szerzett képesítést. Mindhárom gyermeke magyar is­kolából érte el a célját. Hat unokája közül is négy a rimaszombati magyar nyolcéves alapiskolát látogatja. Két tornaijai unokájá­nak is arra vezet az útja. Fonó László eszter­gályos volt a Járási Ipori Vállalatnál. Koráb­ban meg könyvelő a szövetkezetben. Addig néz utánunk, míg el nem veszünk a szeme elől. A Szalvendy-féle kastély már nem áll. Negyvenöt után az állami gazdaság költözött bele. Később a szövetkezet raktárnak meg dohánysimitónak használta. Javítani senki sem javította. Egyszer tűz rongálta meg a tetőzetét. A hetvenes évek elején még hely­rehozható állapotban volt, de nem törődött vele senki, falai omladozni kezdtek, az em­berek széthordták, elpanirozták, a földdel tették egyenlővé. A falu felső végén találjuk a Bartanyát. A hatvanhárom esztendős Barta Lajos házát. 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom