A Hét 1990/1 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1990-03-16 / 11. szám

Magyar-román közös múlt (Makkai László könyvéről) A kolozsvári születésű Makkai László, a háromkötetes „Erdély története" nagymo­nográfia egyik társszerkesztöje és Írója a fenti című 277 oldalas munkájában össze­foglalta a magyar-román közös múlt történe­tét. Ez a negyven év után másodszor kiadott mű a Hét torony könyvkiadó jóvoltából került az olvasó kezébe. Az első kiadás 1949-ben csak kevés példányban maradt meg, mert a zúzdába küldték az akkori „illetékesek". A szerzőnek ez a munkája predesztinálta öt tulajdonképpen arra, hogy résztvegyen a nagymonográfia munkálataiban. Egyben most nagy segítségére van annak, akinek nincs módja vagy lehetősége a vaskos há­rom kötet áttanulmányozására. Makkai részrehajlás nélkül igyekszik fölku­tatni és bemutatni a két nép törekvéseit, háborúskodásait, küzdelmeit; barátkozását és marakodását a honfoglalás korától a má­sodik világháború végéig. Külön értéke a munkának, hogy nemcsak kimondottan Er­dély népeivel (magyar, német (szász), román és szerb) foglalkozik, hanem Havaselve és Moldva népeivel, azok fejlődésével is. Végig­kíséri azt az utat, ahogy a hegyi pásztorokból (vlachok) a havaselvi és moldvai menekültek­ből Erdélyben és a Részeken az erdélyi román kisebbség, majd később többség ki­alakult. Hogyan jön létre a honfoglalás utáni időkben a Kárpátok keleti előterében élő és a be-betörő besenyők és kunok ellen még a magyarokkal közösen védekező népből a két vajdaság. Még a török előnyomulás, később elnyomás ellen is sokszor közös a védekezés. A szultánok megtorlása elöl még a fejede­lemség korában is sokszor menekülnek a lázadó vajdák Erdélybe. A szerző persze azt sem hallgatja el, hogyan és milyen hatalmak érdekében és segítségével törnek be a hava­sokon túlról a vajdák csapatai, köztük a Vitéznek nevezett Mihály vajda. Az ő seregé­ben még székely segédcsapat is harcolt (akkor Habsburg pénzen). Nem kerüli el a szerző az erdélyi és vajdasági népek szoci ális, vallási, műveltségi fejlődését sem a feudális kortól a modern időkig. Különös figyelmet szentel a parasztság problémáinak a rendiség idejében és jobbágyfelszabadítás után is. Föltárja az erdélyi románok küzdel­mét azért, hogy vegyék be őket negyedikként az elismert nemzetek sorába és ötödikként kerüljön be vallásuk a négy bevett közé. A szerző megismerteti olvasóival a Horia lázadás (1784) eseményeit, az 1848—49-es szabadságharc erdélyi vonatkozásait mind­két nép szemszögéből. Analizálja az erdélyi és vajdasági román értelmiség fejlődését és annak hatását a történelmi eseményekre. Nem tér ki Románia szereplése elől az első világháborúban sem. A második világhábo­rúban és az utána kialakult helyzetet már csak röviden érinti, és sajnos, tévesnek bizo­nyult az az optimizmus, amellyel a háború utáni idők elébe nézett: „Egyes jelek arra vallanak, hogy a mindkét országban bekö­vetkezett társadalmi átalakulás hatására for­dulatot várhatunk. Ez a fordulat, ha igazán fordulat lesz, az imperialista nacionalizmus feloldását kell; hogy jelentse." Mi ma már tudjuk, hogy nem jelentette. A „legeslegújabb" fordulat is tele van kérdő­jelekkel. CSÚZI Cs. FERENC Bodor Pál, a Magyar Nemzet híres Diurnu­­sának írásait, régóta ismerem, s azokkal a legtöbbször mélyen egyetértettem. Tavaly azonban majdnem polémiába keveredtem vele. A Rádió és Televízióújság egyik számá­ban egész oldalas riportot közölt vele, amelyből, aki nem ismerte öt addig, megtud­hatta, hogy a jeles irodalmár és közíró 1983 tavasza óta él Magyarországon, ahová Er­délyből költözött át azután, hogy ott teljesen elfogyott körülötte a levegő. Egyike tehát annak a számos értelmiségi menekültnek, aki Ceaujescu diktatúrája elöl elhagyni kény­szerült Romániát. Az interjúból kiderült, kényszerítették Erdély elhagyására, de az is, hogy mindennek ellenére azóta sem nyugodt a lelkiísmerete. Az erdélyi lélek csak Erdély­ben érezheti magát otthon, mondotta. Úgy érzi, valahol mégis cserben hagyta Erdélyt, s ez a belső hang nem csitult benne még akkor sem, hogy nyilvánvaló volt, nem a megaláztatás és a kiszorítottság, hanem a fizikai megsemmisítés elől kellett menekül­nie. Élettörténete gyakorlatilag a háború utáni erdélyi értelmiségi lét egyik jellemző példája. A közirást 1946-ban, tizenhat évesen kezd­te, ahogy maga mondja, jóhiszeműen, fon­toskodva, boldogan, ostobán és vidáman egyszerre. Az ötvenes évek közepén állandó rovata volt a kolozsvári Igazság első oldalán, ugyanakkor rendszeresen publikált az Utunkban is. 1958-ra azonban alaposan meggyűlt vele a hatóságok baja, meghurcol­ták, a könyvét nem engedték kiadni. Aztán, az átmeneti enyhülés éveiben, tovább dolgo­zott, maga mondja, volt olyan hónap, amikor kilencven kéziratot adott ki a kezéből. Az írás gyakran pótcselekvés is volt számára, emlék­szik vissza, sokszor a cselekvés helyett is írt — mert cselekedni nem mindig lehetett. Amikor mégis, élt vele. A kolozsvári rádió, majd a román televízió magyar adásának lett a főszerkesztője, vezetése mellett európai rangú műsorok születtek a stúdiókban. Az­tán jött Ceau$escu; a televízió, majd a rádió adásait is csökkentették, majd beszüntették, s Bodor Pál abban a Romániában közellen­séggé változott. Menekülnie kellett, s Ma­gyarországon talált új otthonra. Közírói ereje nem csökkent, rendszeresen jelen volt a Magyar Nemzet, ez Élet és Irodalom, az Új Tükör és más lapok hasábjain, dolgozott a rádiónak, könyveit sorra adták ki a magyaror­szági kiadók. Hogy miért sorolom itt föl mindezt? Nos, azért, mert számomra Bodor Pál (egyé­nisége, bölcsessége és szellemi átütő ereje) máig az Illyés Gyula utáni korszak magyar magatartásának és önkifejezésének egyik leg­autentikusabb képviselője. Úgy tud általá­nos-emberi és összmagyar lenni, hogy köz­ben arányaiban és színeiben is hűen tudja érzékelni és érzékeltetni a nemzettöredék (nemzeti kisebbség) problémáit is. Hogy tel­jesen világos legyen, miről beszélek, röviden idéznék Magyarnak lenni című írásából: „Magyarnak lenni nem öncél. Azért ápoljuk magunkban magyarságunkat, mert ember­ségünk magyarul szólal meg bennünk; em­berségünk anyanyelvét ápoljuk. Amiképpen a román ember embersége románul, a hol­landé hollandul szólal meg. Az emberiség teljessége minden kultúrá­ban testet ölt. Minden, ami fontos, vallomá­sa lehet az emberiségnek önmagáról, benne foglaltatik külön-külön minden egyes kultú­rában. Nincsen egyetlenegy egyetemes gon­dolat vagy érzés, amely ne fogalmazódott volna meg külön-külön angolul, oroszul vagy svédül. Elképzelhetö-e vajon, hogy a bátor­ság vagy a jóság, a szépség vagy a tisztaság, az igazságérzet vagy az emberi méltóság parancsa kimaradt légyen valamely kultúrá­ból? Vessük csak össze, mire tanit a világ bármely pontján a népköltészet: nincsen ennél szebb bizonysága az emberiség egy­ségének az eszmények szintjén. Mert az emberiség elsősorban egységes és csak má­sodsorban nyelvekből-nemzetekböl össze­tett, éppen mert az élet és a halál legfonto­sabb parancsainak színe előtt éppoly egysé­ges, mint amilyen egységes lenne a Föld népessége valamely távoli Naprendszerből ránk zúduló támadással szemben; de ha ezen az egységen belül ott az élénk színű „különbség", változatosság, sokféleség, ez nem repeszti örökké és feltétlenül egymással szembefeszülő, egymást sebesitö repeszek­­re az emberiséget, mert végső soron minden ember és Így minden nemzet csakis a min­denkit összefogó, a népköltészetünkben föl­csendülő tiszta parancsok szerint kívánna élni. Magyarnak lenni tehát nem öncél. Tudato­san magyarnak lenni talán csak annyi, hogy erősen odafigyelünk az anyanyelvűnkön föl­csendülő egyetemes, szép, józan emberi pa­rancsokra. Ha tisztán akarjuk ejteni a szót — hát elsősorban azért, amit mond nekünk. Ha gazdag szókincset akarunk a magunkénak vallani — hát elsősorban azért, ami többletet e gazdagabb szókinccsel nyújthatunk. Ha kultúránkat teljességében akarjuk, hát azért, hogy teljességében szóljon hozzánk az em­beriség józan parancsainak összessége." Vissza a polémia okára. Az említett riport­ban olyasmit mondott, hogy némiképp saj­nálja azokat az éveket, amelyeket a kolozs­vári rádió és a tv szerkesztőségé élén töltött. A szalagokat ugyanis letörölték, a televízió anyagát is megsemmisítették, a munka gyü­mölcse elveszett, mondotta. Pedig sok érté­kes műsort sikerült létrehozniuk. Most úgy látja, inkább könyvet írt volna akkor, az leg­alább megmaradt volna. Ellenérvek sora lángolt fel bennem erre a kijelentésre. El szerettem volna mondani neki, hogy abban az időben, abban az Er­délyben azok a műsorok éppen óriási tá­maszt jelentettek tízezreknek, ezt erdélyi barátaimtól tudom. Hogy sokan a diktatúra legnehezebb éveiben is ezekből a műsorok­ból, a műsorok által gerjesztett meleg emlé­keikből éltek. A diktatúra bűneire és barbár­ságára nincs mentség, de az akkori pillana­tok hatása az emberi lelkekben kamatozhat — és kamatozik azóta is. Hogy az emberek­nek értéket adni végső soron a legjobb befektetés. Aztán — mégsem írtam neki. Amit írhat­tam volna — új kötetéből rá kellett jönnöm, ő már rég tudja. Meg is fogalmazta, például A szélmalomharc szükségességéről című kásában. „Vajon valóban oly haszontalan, fölösleges és nevetséges szélmalmokkal har­colni? Az alkalmi ellenfelek mindig s mind eltűn­nek, a szélmalmok maradnak. Csak a szélmalmokkal érdemes harcolni. Csak a jelképjael érdemes harcolni. Az alkalmi és egyedi ellenfelekkel, akik akár le is győzhetnek bennünket, de azután nyomtalanul belevesznek az időbe — csak akkor érdemes harcolni, ha a szélmalmokhoz hasonlítanak. Há árnyékuk túlmutat önma­­gukon. Ha végül többnek látszanak, mint amik voltak." Diurnus — Bodor Pálnak nincs miért fe­szengnie, erről tanúskodik legújabb. Hazába kiáltott szó című kötete is, amelyben publicisztikai írások, tárcák, gondolattöredé­kek találhatók szép számmal. Ajánlatos ol­vasmány; most már csak rajtunk a sor, hogy ne pusztába kiáltott szó legyen belőle. CSÁKY PÁL Szilva József illusztrációja 10 Hazába kiáltott szó

Next

/
Oldalképek
Tartalom