A Hét 1989/1 (34. évfolyam, 1-26. szám)

1989-03-03 / 10. szám

GYIMESI GYÖRGY Dzsingisz kán földjén -rrurr^ó^ **'' ^ Sebész kollégáim előtt érdekességként meg­említem. hogy mongol barátaim mindkét kőszáli kecske vérét gondosan felfogták egy üvegbe. Megtudtam, hogy a vért majd ott­hon kiszárítják és alkalomadtán zúzódások, csonttörések gyógyítására fogják felhasznál­ni. Szó sincs róla, nem helyileg alkalmazva, hanem szájon keresztül fogyasztva. Érdemes volna nálunk is kipróbálni ezt a csodaszert, hiszen téli fagyban, zimankóban, amikor eze­ket a sorokat írom, oly sok nálunk is a baleset, a csonttörés. Gyógyításukhoz nem kell semmi más, csak néhány rögöcske jan­­girvér. Ezt beszerezni pedig gyerekjáték, nemde? Ha már gyógyszerekről, gyógyításról be­szélek, elmondom — egyébként ezt is Mo­­gotól tanultam meg —, hogy a farkasétvágy kifejezés a mongolok között nemcsak hason­lat; valóban mélyei\ hisznek a farkas kivéte­lesen jó étvágyában. Ennek pedig mi más lehetne a megtestesítője, ha nem az állat gyomra. Vagyis egyszerű a recept. Ha ét­vágytalan vagy, fogyassz három napon ke­resztül szárított farkasgyomrot és meg fogod tudni enni még a drótszeget is. Ezt a recep­tet, mint belgyógyásznak, nekem kéne kipró­bálnom, de ez is nehezen menne. Mert míg farkasgyomorra olykor szert is tudnék tenni, a gyógymódot tudatosan vállaló betegem aligha akadna. Magamat pedig nem tesztel­hetem, mert nekem túlságosan is jó az étvágyam, ami néha elég sok gondot okoz nekem. Hogy elrontsam étvágyamat, alkal­masint egy keveset zabáló állat gyomrából kellene fogyasztanom. Sajnos, elfelejtettem megkérdezni, hogy melyikéből, és azt is sajnálom, hogy nem kérdeztem meg a Gan­zen gyógyításra szakosodott láma-tudósá­tól, hogy nem tud-e valami jó szert az elhízás ellen. Másképpen terveztük ugyan, a hegyekben akartunk éjszakázni, de a kelő holdat már mégis Mogo öccsének jurtája előtt üdvözöl­hettem. Ezért a tervmódosításért azonban egy cseppet sem bosszankodtam, sőt na­gyon is kedvemrevaló volt mert a jangirokkal rekord idő alatt végezve ismét megnőttek az esélyeim arra, hogy megvalósíthassuk a tel­jes vadászati programot. Feltéve, ha azonnal megkezdjük szervezni az argali vadászatát. Mert az én vadászatomat nem „fémről" szervezték, hanem azt a „lenti" emberek helyismeretére, valamint Mogo népes csa­ládjának hathatós támogatására alapoztam. Eddig nem csalódtam bennük. Némi unszolás és rábeszélés árán sikerült meggyőznöm barátaimat, hogy a nap folya­mán egyáltalán nem fáradtam el és teljesen szükségtelen egy újabb pihenőnap beiktatá­sa. Megállapodtunk, hogy az unokaöccs mindjárt reggel elmegy Zsargallal megkeres­ni és leszerződtetni Cambának az argalik dolgában járatos utódját, mert eddigi derék kísérőnk már nem tud tovább a hasznunkra lenni. Dehogyis a juhnyája miatt! Azzal eli­dőzne házigazdám hosszú hajú fia. Más a baj. Az, hogy a minden kedvességünkkel kényeztetett Camba szerint — márpedig neki valóban tudnia kell — nem él a környé­ken argali. Ö maga még életében nem látott ilyen állatot. Mégsem megy még haza. meg­várja utóda megérkezését. Meg aztán még hasznomra tud és akar is lenni. Nem fogjuk teljesen haszontalanul tölteni az időt. A jan­­gir és az argali vadászata közé beiktatunk egy újabb vadászatot. Október tizenkettedikének reggelén meg­engedtük magunknak a tovább alvás luxusát. Reggelire nem juhhúst, hanem a tegnapi vacsorából megmaradt kecskesültből ettünk, utána kifőztük a trófeákat és délre Camba segítségével tisztára vakartuk a csontokat. Ekkor indult el Volgámmal az argalivadászt kereső expedíció is. Azért csak ilyen későn, mert az unokaöccs megvárta a déli kecske­­fejést, hogy friss tejet vihessen a családjá­nak. Ez ellen nem lehetett ellenvetésem, hiszen Bumbüron úgyis keresztül kellett menni, de ha nem kellett volna, akkor sem kerülhették volna el, hiszen fel kellett tölteni ismét megcsappant benzin- és olajkészle­tünket. Kísérje szerencse útjukat! Szolgálati idejét önként meghosszabbító vadászom, akinek szemlátomást tetszik a vendégeskedés és ragaszkodik a szemé­lyemhez, egyáltalán nem vágyik megszokott környezete és a családja után. Most egy újabb pozitív jellemvonását ismerhettem meg; az öntudatosságát. Szolgálataiért a felkínált ajándékot köszönettel elfogadta, ám a pénzt mereven elutasította. De ha min­denáron a kedvében akarok járni és örömet akarok neki szerezni, mondja, úgy engedjem meg, hogy kettőt lőhessen a puskámból. Mert távcsöves puskából még sosem volt módja lövést leadni. Nem csoda, Mongóli­ában még nincs nagy divatja a mi vadászaink nélkülözhetetlen segédeszközének, külföldi vadász pedig még nem járt ezen a vidéken. Vagyis nem lesz messze az igazságtól az a következtetés, hogy ennek köszönhetően van ennyi sok vadkecske a környéken. Szívesen eleget tettem a vadász szerény kérésének. Bőven hoztam magammal lő­szert, jóval többet a kelleténél. Inkább kelljen többet cipelni az utazásnál, mint pótolhatat­lan löszerhiányban szenvedni. A jurták fölött egy sziklára hasalva készül kísérő vadászom az első célbalövéshez. Szemét a távcsőre tapasztja, jaj, csak el ne süsse a puskát. Szétcsattanó szemöldöke örök emléke ma­radna ennek a lövésnek. Még idejében ug­róm hozzá és araszolom ki a szeme és a távcső lencséje közé a helyes távolságot. Hálás mosollyal nyugtázza Camba a figyel­meztetést és rögvest bebizonyítja, hogy mi­lyen biztos kezű lövész. Mindjárt elsőre ketté szakít a nehéz lövedékkel egy legalább száz méterre gubbasztó patkányt. A találatot egy elégedett felkiáltással nyugtázza és úgy ro­han a patkány cafatos mellső részéért, hogy még engem is megszégyenít. Én biz ennyire még a két vadkecskének sem tudtam örülni. Most már indulhatunk, hogy különb célpont után nézzünk. Camba tudott a közelben, a házigazdám jurtáitól alig egyórás lovaglásra, egy jó mor­­motás helyet. Ennek a közelébe lovagoltunk ki csendes kocogással. A vadászat kiszemelt színhelyétől, egy szélesen elterülő, füves, kisebb sziklákkal megszórt lankás hegyoldal­tól néhányszáz méterre lóról szálltunk, Cam­ba megbéklyózta a lovakat, nehogy túl mesz­­szire elbitangoljanak, és a hegyoldal felső harmadában az egyik okkersárga érdes szik­la alá telepedtünk. Jó helyet választottunk ki, elégedett vagyok vele, belátni innen majd­nem az egész hegyoldalt. A mormoták, ezek a földalatti fészekben élő zömök állatok, ilyenkor, október derekán már téli álmukat alusszák, de a maihoz hasonló napokon néhányan a rossz alvók közül még elő szok­tak jönni egy kis sétára, napozásra. Ezek közül remélünk elcsípni egyet-kettőt. Egye­lőre azonban még nem mozdul semmi. Vagy mégis. A forróságot kellemesen enyhítő szel­lő dudórásaik a fülembe és lengeti a merev szárú aszott fűszálakat. Egy rigó nagyságú madár is — ez is okkersárga, mint a környe­zete — itt futkározik a közelünkben. Egy fekete sáska pedig egyenesen a térdemre száll. Jól érezheti magát a társaságomban, mert még egy félóra múltán is a térdemen napozik. Camba, aki mindjárt érkezésünkkor tüzelöállásba helyezte szakállas puskáját, szemét hunyorítva figyeli a hegyoldalt; az én puskám ezúttal a kezemügyében hever. Telik az idő és semmi sem történik, én már lassan elvesztem a hitem és nem reményke­dem a vadászat sikerében, de Camba to­vábbra is olyan, mint a rendíthetetlen türe­lem élő szobra. — Nincs itt semmi! — magyarázom neki kézzel-lábbal. Megérti, elmosolyodik. Ujjával nyolcvanat rajzol a sziklára és magára mutat. Tehát már nyolcvan mormotát lőtt meg az idén, s bár szeretném megtudni, nem tudom megkér­dezni, hogy valamennyit itt lőtte-e, ezen a helyen? De bárhol is lőtte őket, tisztességes jövedelemre tett szert általuk, mert úgy tu­dom, hogy egy mormota gereznájáért 17 tugrikot fizet az állami felvásárló, ami itt elég szép pénznek számít, pláne ha tekintetbe vesszük, hogy ötszáz tugrik már elég jó havi fizetésnek számít. De nem csak a gereznáért járó pénz a mormotavadász egyetlen haszna. Övé a 8—9 kilós állat zsíros húsa is, amit a mongolok nagy élvezettel fogyasztanak. Camba nem hivatásos vadász. Főfoglalko­zása az állattartás. A vadászat csak a kedv­telése. S ha mégis közel száz mormotát lő le egy idényben, az csak azt bizonyíthatja.hogy Mongólia-szerte mily sok él abból az állat­ból, amelynek gyér magas-tátrai populációja a legnagyobb állattani ritkaságok közé tarto­zik Közép-Európában. Fenti megállapításo­mat korántsem kizárólag Camba egyéni terí­tékére alapozom, hanem a hivatalos statisz­tikára, amely szerint minden esztendőben több mint egymillió tarbagán gereznát vásá­rol fel az állam a vadászoktól. Vagyis egymil­liónál jóval többet lőnek, hiszen minden prém nem kerül a felvásárlók kezére. Mert a mormota — vagy ahogyan a mongolok mondják: a tarbagán — gereznája értékes portéka, a félnemes prémek kategóriájába tartozik. Színe rozsdabarna, hasa sárgás. Természetes színében és festve egyaránt felhasználják jóformán minden szücsipari célra. Télen magam is mormotaprémböl ké­szült sapkát viselek. Jó meleg és tán tetsze­tős is. S ha már téli viseletemet emlegetem, hadd dicsekedjem vele, hogy kesztyűmet vadkecske gyapjújából kötötték. Végre kivártuk. Százhúsz lépésnyire tö­lünk, ott, ahol az imént még semmi sem volt, most egy ökölnyi kerekded barna „tárgy" jelent meg. A mormota feje. Távcsővön ke­resztül egészen jól látható az állat fekete gombszeme is.- Majd én! — mutatok magamra és a puskám után nyúlok. Camba mosolyogva helyesel. Közben a mormota teljes nagysá­gában elömerészkedett búvóhelyéről és gubbasztva figyel valamire, vagy csak egy­szerűen napfürdözik. Elég nagy célpontot mutat és tetszés szerinti időt enged a ké­nyelmes célzáshoz. A szikla mögött hasalva nem is hibázom el és a nagyobb vadra méretezett lövedék ott marasztja helyben. Még egy másik mormota megjelenését is kivártuk ráérő türelemmel. Ez a hátsó lábán ülve kémlelt a messzeségbe, mint valami óriási ürge. Ez is az én zsákmányom lett és nem a kék égen köröző sasé. Mormotából ennyi elég. Tavaly is volt hoz­zájuk szerencsém. Többre belőlük ebben az életben már nem tartok igényt, mint ahogy nem tartok igényt a két elejtett állat gerezná­jára sem. Hadd legyenek Cambáé. A két koponyát viszont kifőztem és haza is hoz­tam. A jurtabeliek enyhe fejcsóválásának a kíséretében. Hát van egy cseppnyi sütnivaló­­ja ennek a magyarnak, gondolhatták, aki az értékest visszautasítja, a kutya falatját pedig féltő gonddal vattába csomagolja. A két paripát nem találtuk abban a völgy­ben. ahol megbéklyóztuk őket. Összekötö­zött lábakkal is messze elbitangoltak. még a távcső kereső lencséje sem mutatja az alakúkat. Nincs mit tenni, utánuk kell menni, meg kell keresni őket. Bármennyire is eleven, életrevaló állat ez a két ló, mégsem tételez­tük fel róluk, hogy megbéklyózva hegynek fölfelé kóboroltak. Lent kell keresni őket valamelyik hajlatban. Camba mutatja, hogy üljek le és várjam meg, amíg visszajön és szavai nagyobb nyomatúkénak kedvéért vál­láról leakasztott puskáját is mellém fekteti. Nincs ellenvetésem, nem szenvedélyem a lókeresés. Megint egy szikla mögé ülők te, hová is ülhetnék és behunyt szemmel napozom és gondolatban magamat vallatom, hogy elége­dett vagyok-e a világban betöltött helyze­temmel. De aztán elhessegetem a gondola­tokat és unalmamban kinyitom a fényképe­zőgép tokját, hogy emlékül megörökítsem az alattam elterülő völgyet. Eredeti szándékom­tól eltérően azonban mégsem lefelé, hanem ellentétes irányba fényképeztem. Csak ható-' dik ösztönöm késztethetett arra, hogy nya­­katekert helyzetben a szikla mögül hátrafelé kikukucskáljak- A meglepetéstől még léle­gezni is elfelejtettem, mert egy dzserján, a ritkábbik mongoljai gazella sutája kémlelte egy partocskán, hogy biztonságos-e a leve­gő. Természetesen, fejem után a fényképe­zőgépet is feléje fordítottam és tizenöt mé­terről sikerült a sztárfotó. Ezt irigyelhette meg a sutácskától két másik a közelben tartózkodó állat és ők is felléptek a porondra. (Folytatjuk) 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom