A Hét 1988/2 (33. évfolyam, 27-52. szám)
1988-11-25 / 48. szám
A KORMÁNYPROGRAM Az alkotmányos szokásoknak megfelelően a nemrég kinevezett Ladislav Adamec vezette kormány a Szövetségi Gyűlés elé terjesztette programját és a parlament bizalmát kérte, hogy feladatainak eleget is tehessen. A program alapja az ország szociális és gazdasági fejlődésének meggyorsítása, a nép anyagi és szellemi szükségleteinek kielégítése. Ladislav Adamec a kormány legfőbb célkitűzését egy igen fontos kulcsmondatba tömörítette: „Nyíltan és teljes nyomatékkai — mégpedig a hazai és külföldi kételkedők címére is — kimondjuk: programunk a reformok gyorsítása, nem pedig lelassítása, esetleg megállítása." Az említett cél megvalósítása érdekében a kormány a legfontosabb lépésnek tartja a népgazdaság átállítását az új gazdasági mechanizmus feltételeire. Ennek érdekében mindent megtesz, hogy már 1990. január elsejével az eredetileg tervezettnél 1 évvel korábban lehetővé váljon a gazdasági reform teljes bevezetése. A gazdasági feladatok teljesítése nem öncélú. A kormány ugyanilyen jelentőséget tulajdonit a megfontolt szociálpolitikának, amelynek célja az életszínvonal emelése, a társadalmi viszonyok tökéletesítése, a szocialista rendszer humanizmusának kidomboritása. Persze, a kormány nyomatékosan kinyilvánította azt a tény hogy a további szociális intézkedések terjedelme a gazdasági terv feladatai teljesítésének függvénye. Központi kérdés tehát a termelési bázis gyorsabb korszerűsítése, ami lehetővé tenné a munkatermelékenység növekedését és a gyártmányok használati tulajdonságainak javítását. A kormányprogram hangsúlyozza azt is. hogy gazdaságunk teljesítőképessége csak egy mércével mérhető, mégpedig azzal, amivel a világ legfejlettebb gyártói mérnek. Világos tehát, hogy teljesítőképességünk és hatékonyságunk próbaköve éppen a világpiac, ahol értékelik ezt a teljesítőképességet és hatékonyságot. A fejlődés további igen fontos mércéjének tekinti a kormány a belpiac és a különféle szolgáltatások működésének minőségét. A kormány tudatában van annak, hogy az emberek gyakran mutatnak rá az ellátás hiányosságaira, bizonyos árucikk vagy szolgáltatás felesleges és nem egyszer mesterségesen előidézett hiányára, a pult alóli eladásra, a külkereskedelem, a szolgáltatások és az igazgatás dolgozói részéről a fogyasztók idegesítésének különféle formáira. A kormány ígéretet tett, hogy a lehető legnagyobb igyekezetét fejti ki e jelenségek életünkből való száműzésére. A Szövetségi Kormány tudatosítja, hogy az emberek a szervező és irányító képességet aszerint ítélik meg, hogy a szocialista intézmények miként biztosítják számukra az alapvető árucikkek zavartalan vásárlását, a megbízható közlekedést, a jó minőségű, rugalmas és elérhető szolgáltatásokat. Rendkívül kritikus és önkritikus hángvételü beszédében a kormányfő átfogó képet vázolt az országunkban kialakult gazdasági helyzetről. Bírálta, hogy erős konzervativizmus hat az irányitó szférában. Veszélyesnek tartja az elkényelmesedést, az önelégültség terjedését, amely az eszmei dogmákban és sztereotípiákban gyökerez és ezeknek leküzdhetősége nem könnyű feladat. A kormány, amikor felveszi a harcot az említett visszásságokkal az állampolgárok eltökéltségére támaszkodik, hogy változtatni akarnak az eddigi helyzeten egyéni érdekeik kielégítése és a társadalom gazdagítása érdekében. STRASSER GYÖRGY November 8-án megkezdte tanácskozását a Csehszlovák Szocialista Köztársaság Szövetségi Gyűlésé kamaráinak 11. együttes ülése, hogy a csehszlovák föderációról szóló alkotmánytörvény 69. cikkelyének megfelelően megvitassa a CSSZSZK kormányának programnyilatkozatát. A programnyilatkozatot Ladislav Adamec (felvételünkön) a szövetségi kormány elnöke terjesztette elő. ÜL VISSZAPILLANTÓ NOVEMBER '88 Margaret Thatcher brit kormányfő Mieczyslaw Rakowski miniszterelnök meghívására háromnapos hivatalos látogatásra Varsóba SZERDA érkezett. Személyében első ízben járt brit miniszterelnök Lengyelországban. Algériában népszavazás kezdődött az alkotmány részleges — a végrehajtó hatalmat illető részének — módosításáról. A reform CSÜTÖRTÖK tervezet nagyobb szerepet szán a kormánynak az államírányításban és növeli a parlamenttel szembeni felelősségét. Szöulban és több dél-koreai nagyvárosban folytatódtak azok a diákmegmozdulások, amelyek az egykori elnök, Csőn Tu Hvan dik-PÉNTEK 4 tátor letartóztatását követelik. A diktátorellenes tüntetések sokhelyütt Amerika-ellenes tiltakozó akciókba torkolltak. Moszkvában ünnepélyes keretek k özött emlékeztek meg a nagy októberi szocialista forradalom 71. évfordulójáról. A hagyományokhoz híven Mihail Gorbacsov, SZOMBAT 5 az SZKP KB főtitkára, államfő ebből az alkalomból fogadta a moszkvai diplomáciai testületek képviselőit. A szavazásra jogosult francia polgároknak csak a 37 százaléka vett részt a vasárnapi népszavazáson, amelyen Új-Kaledónia, Franciaország tengeren túli területének jövőjéről kellett dönteniük, A választók további 13 százaléka üres, VASÁRNAP 6 illetve érvénytelen szavazólapot adott le. A választók 80 százaléka a kormány törvénytervezete mellett foglalt állást. Eszerint Új-Kaledóniának a jövőben korlátozott önigazgatást kellene kapnia. Országszerte ünnepi gyűléseket tartottak a nagy októberi szocialista forradalom 71. évfordulója alkalmából. A prágai Kultúrpalo-HÉTFŐ 7 tában tartott ünnepségen Karel Urbánek, Bratislavában Eugen Turzo elvtárs mondott beszedet. Irak elfogadta Irán javaslatát, hogy cseréljék ki az összes sebesült és beteg hadifoglyot Ezt a genfi béketárgyalásokon részt vevő iraki küldöttség közölte, azu-KEDD 8 Coernelio Sommaruggal, a Vörös kereszt Nemzetközi Bizottságának elnökével. Augusztus 20-a, vagyis az iraki-iráni tüzszünet ér vénybe lépése óta ez az első kőnkfočŕoej Oto Jót Az utóbbi időben azt tapasztalom, hogy neveletlenül és felületesen viszonyulunk a magyar nyelv és helyesírás ügyéhez. Pár napja egy plakát láttán háborodtam fel, tegnap egy meghívó hibáit javítottuk még mosolyogva itt a szerkesztőségben, de este, amikor a lakásszövetkezet gyűlésére invitáló szöveget olvastam, már nem volt nevethetnékem. S nemcsak a helyesírással van baj. Nem vagyunk tisztában a földrajzi nevekkel sem, állapítom meg megdöbbenve. A napokban ennek két kézzel fogható bizonyítékát is leltem. Az egyikben a Csallóköz festőjének neveznek valakit, aki Dunamocs (Moča), Dunaradvány (Radvaň nad Dunajom) és Virt környékén készítette alkotásait, vagyis a Komárom (Komárno) és Párkány (Štúrovo) közötti tájon, a Zsitva torkolatánál. Egy másik kiadványban szülőföldjének nevezi valaki a Csallóközt, akiről tudom, hogy nem itt született s nem itt él. Hogy is van ez? Talán én tévedek? Nem jól ismerem szükebb hazám falvait, népét? Pedig egyszerű a különbségtétel: máshogy ejtjük a szavakat, mások a szokásaink, más a táj, a viselet, az emberek mentalitása, de még a főzési szokásaik is különböznek. Nem az egyik vagy a másik tájegység elsődleges vagy másodlagos voltáról van most szó. Valamiben — az egyik ebben, a másik abban — mindkettő egyedi és nagyon gazdag. Ezt kell meghagyni érintetlenül s nem szabad más névvel illetni. Csallóköz, Mátyusföld, Zsitvatorok, Garammente mind-mind más és más. Hogyan lehetne őket összekeverni! Csakis nemtudomságból, hányavetiségböl, pontatlanságból. A kicsi belemosódik a nagyobbá, a kevésbé ismert az ismertebbe. Ha nagyobb területet nevezünk Csallóköznek, mint amekkora, az nem jelenti azt, hogy gazdagabbak lettünk. Sőt! Éppen fordítva. Szavakat veszítünk, amelyek mögött fogalom, értelem és érték van. A Zsitva partján születtem, onnan kerültem a Felsö-Csallóközbe. Aki átélte hasonló költözködést, tájegységváltást, az tudja, hogy nem lehet észrevétlenül beolvadni. Szavakat, szokásokat kell elhagyni, újakat tanulni. Például azt mondom: mákos csuszát főzök ebédre, a csallóközi születésű szomszédasszonyom csak néz rám, hogy tán megbolondultam, mert ö csuszának a nokedlít nevezi, a mákostészta itt egyszerűen csikmák. Máskor egyszemborsót hoz kóstolóba, s kanalazván kiderül, hogy bableves az, aprószemű fehér babból főzték. Én a Zsitván csúszkáltam a gyerekeim csúszgorálnak a jégen. Engem a csóvány csípett, őket a csollány marja. Engem anyám úgy öltöztetett: dugd ide a kezecskédet, én az enyéimnek már: „szuri-szuri kezecskéjét" mondtam. Ha itt elszúrok valamit, az azt jelenti, hogy olyan helyre tettem, ahol nem lelem, otthon ha elszúrunk valamit, akkor azt bizony jól eltoltuk. Apám kannában viszi a moslékot a malacnak, itt kübliben a csonónak ... és folytathatnám a sort, de mivel nem nyelvi értekezést írok, Így nem fárasztom tovább a kedves olvasót. Remélem a példák is igazolták, hogy mennyire nem mindegy mikor, mely tájegységről beszélünk. Egy-kettőre kiderül a turpisság, szavaink, kiejtésünk, szokásaink úgyis elárulnak. Legyünk hát büszkék mindarra, amit eleink ily módon ránk hagytak, óvjuk, védjük, őrizzük.