A Hét 1988/1 (33. évfolyam, 1-26. szám)

1988-03-25 / 13. szám

dentől függ. Volt rá már példa, hogy a szlovák és a magyar kiadás szinte egyszerre látott napvilágot, de többször előfordult há­rom-négyéves intervallum is. Ennek elsősor­ban műszaki okai voltak. Például vámunk kellett a képanyagra stb. • Emlékszem, diákkoromban, tehát a hatvanas évek első felében nagyon rossz volt a tankönyvellátás. Számos tantárgy­hoz egyszerűen nem volt semmiféle tan­könyvünk. Milyen a helyzet ezen a téren ma? — Nyugodt lelkiismerettel kijelenthetem, hogy az általános iskolák és a gimnáziumok, továbbá a kisegítő iskolák ellátottsága jó. Évről-évre javul a magyar tanítási nyelvű szakközépiskolák és szakmunkásképző inté­zetek tankönyvellátása is, sőt, azt is mond­hatnám, hogy a helyzet jobb, mint ahogy azt egyesek tudni vélik. Többször is előfordult az a nehezen megmagyarázható dolog, hogy egyik-másik tanár nem tudott a létező ma­gyar tankönyvről és szlovák könyvből taní­tott. Van aztán olyasmi is, hogy egyszerűen nem hajlandók a magyar tankönyvet hasz­nálni. Az egyik magyar tannyelvű vendéglá­tóipari szakmunkásképző egyik oktatója kije­lentette, hogy minek azt a szakácsnak tudni, hogy bécsi szelet, amikor ő úgy is „vypráža­ný rezeň"-t fog sütni. Elszomorító dolgok ezek. • Milyen példányszámban jelennek meg a tankönyvek ? — Az általános iskolai tankönyvek pél­dányszáma 20 000 körül van. Ennek jelentős része raktárkészlet, hiszen számolnunk kell azzal is, hogy a tankönyvek használat közben kopnak, rongálódnak, s ilyenkor ki kell selej­tezni őket. Sajnos, nem egyszer előfordul, hogy az iskola takarékosság címén nem rendel új tankönyveket, hanem az agyonnyú­zott, össze-vissza ragasztgatott tankönyvet adja a diák kezébe, akinek rögtön elmegy a kedve a tanulástól, ha meglátja. Nézze meg például ezeket a fedőlap nélküli, összefirkált, piszkos elemista tankönyveket. Ezeket még kiosztották a mostani tanévben, noha ugyan­ezeknek a tankönyveknek a vadonatúj példá­nyai ott várakoznak a raktárban. Új tanköny­veink megjelenéséről rendszeresen hírt adunk a Szocialista Nevelés hasábjain, de az egyes iskolákban használatos tankönyveket feltüntető közlönyökben is megtalálható a megjelent magyar fordítások címe, ennek ellenére mégis előfordul, hogy pedagógusa­ink nem tudnak róluk. De visszatérve még a példányszámokhoz. Természetesen vannak olyan kiadványaink is, amelyek csak néhány száz példányban jelennek meg, ezek általá­ban olyan szakmunkásképző intézetek szá­mára készülnek, ahol kevés a magyar tanulók összlétszáma. De rájuk is gondolnunk kell, hiszen ök sem maradhatnak tankönyv nélkül. • Milyen a magyar szerkesztőség kap­csolata a budapesti Tankönyvkiadóval? — Nagyon jó és gyümölcsöző. A Tan­­könyvkiadó munkatársai elsősorban a kis elsősök ábécés-könyveinek megszerkeszté­sében segítenek nekünk, de a kisegítő isko­lák számára készülő tankönyveink megszer­kesztésében is közreműködnek. Mi viszon­zásképpen besegítünk nekik az ottani szlo­vák tankönyvek előkészítésébe. Elsősorban nyelvhasználati szempontból összevetjük tankönyveinket a magyarországi kiadványok­kal, arra azonban sajnos nincs lehetőségünk, hogy minden tankönyvünket magyarországi szakemberekkel is elbíráltassuk. A közeljö­vőben a Műszaki Könyvkiadóval is szeret­nénk felvenni a kapcsolatot, hiszen kiadvá­nyaink jelentős hányada műszaki jellegű. • Hol nyomják a magyar tankönyve­ket? — Szinte az ország összes nyomdájában. Az az igazság, hogy a tankönyvek kinyomta­tása nem nagy üzlet a nyomdáknak, ezért A szlovák nemzeti felkelés fehér útvonala (Biela stopa SNP) nevű sífutóverseny néhány résztvevője Verőfényes napsütésben nem szívesen vállalják el, s minden késede­lem kapóra jön nekik, hogy kitolják a határi­dőket. Természetesen a nyomdák hozzáállá­sa nem egyforma. Többször is megtörtént már, hogy Liberecböl, mert hogy Csehor­szágban is nyomnak bennünket, tehát az ország túlsó feléből reggel fél nyolckor fel­hívtak egy vessző miatt, más nyomdában meg a korrektúrán található javításoknak is fittyet hánytak vagy újabb hibákkal „pótol­ták" a kijavítottakat. Van egy szekrényem, ahol a nyomdai torzszüleményeket őrzöm. Mutathatok ízelítőül néhányat belőlük. Ebből kimaradt egy ív, ebben kétszer szerepel a tartalomjegyzék. Itt teljesen összekeverték a képeket, itt meg a címlapon felcserélték a sorokat. • Nem az az oka ennek, hogy nincs elegendő magyar szedő és nyomdász? — Talán részben ez is közrejátszik ebben, de én inkább a hanyagsággal és a felelőtlen­séggel magyaráznám ezt. Valóban kevés a magyar szedő és nyomdász, s nem vitás, hogy a magyar nyomdászképzést valamikép­pen meg kellene oldani, ám amíg egyes nyomdákban úgy fognak viszonyulni a tan­könyvekhez, ahogy viszonyulnak, bizony to­vábbra is számolnunk kell azzal, hogy gyako­ri lesz a tankönyvekben a bosszantó elírás és sajtóhiba. • Sokan úgy tudják, hogy a magyar szerkesztőség szerkesztői a fordításokból jelentős mellékjövedelemre tesznek szert. Valóban így van ez? — Én is találkoztam ezzel a hiedelemmel, s bizony bosszantott a dolog. Tudni kell ugyanis, hogy szerkesztőink évente legfel­jebb egy könyvet fordíthatnak, s azt is csak abban az esetben, ha ez nem megy a szer­kesztői munka rovására. Őszintén szólva a szerkesztők bére nincs arányban az általuk elvégzett munkával, hiszen az említett 10—12 tankönyv (kb. 2 500—3 000 gépelt oldal) megszerkesztéséért tulajdonképpen jóval több pénz járna nekik. Na és persze a fordításért kiutalható honoráriumok sem olyan jelentős összegek, s a jelenlegi gazda­sági helyzetben nem is reménykedhetünk lényeges javulásban ezen a téren. • Régebben a magyar szerkesztőség gondozásában olyan könyvek is napvilá­got láttak, amelyek nem tankönyvek vol­tak. Példaként a nagy sikert aratott Ko­dály Zoltán nyomában c. kiadványt említ­hetném, de létezett egy ilyen sorozat is: A tanulók kiskönyvtára. Ma már nem ter­veznek ilyen köteteket? — Jelenleg nem foglalkozunk ilyesmivel, de szeretnénk felújítani ezt a korábbi gyakor­latot. Elsősorban olyan könyvek megjelente­tésére gondolunk, amelyek hasznos informá­ciókat nyújtanának az általános és középis­kolai tanulóknak, kiegészítenék az iskolai tananyagot vagy érdekes formában tájékoz­tatnák a diákokat a tudomány és a technika legújabb vívmányairól. Gondolom szerkesz­tőink is szívesen szerkesztenének — felüdü­lésképpen — egy-egy ilyen kötetet is. • Köszönöm a beszélgetést. LACZA TIHAMÉR (Fotó: GYÖKERES GYÖRGY) Ki-ki saját maga is meggyőződhet arról, hogy a nem használt szervek visszafejlődnek. Egy begipszelt (és emiatt mozgásképtelenségre ítélt) végtag izomzata például hamar elveszti eredeti funkcióját. Ha viszont megfelelő mozgást végzünk vele, újra visszanyeri ren­des alakját, munkaképes állapotát. Idekívánkozik az a távolról sem új, sokak által azonban mégsem méltányolt (helyeseb­ben a gyakorlatban nem érvényesített) gon­dolat, hogy csak a megfelelő mozgás és pihenés váltogatása révén fejlődik ki az em­ber kifogástalanul és csak így tudja megtar­tani huzamosabb ideig erejét, munkaképes­ségét, szervei épségét, életműködése zavar­talanságát. A mozgás hiánya nagyon sokszor az egészség elvesztését von(hat)ja maga után. A tények sokasága bizonyítja, hogy a moz­gáshiány okozta fáradt szervezetű emberek sokkal könnyebben esnek áldozatául a fertö­­zéses betegségeknek és sokkal könnyebben éri őket baleset is, mint az edzett, fizikailag kifogástalan erőnlétű embereket. Nyilván ezzel függ össze, hogy szemünk előtt forradalmasodik az orvosi gyakorlat, ami abban is kifejezésre jut, hogy az orvosok a szabályozott és adagolt testmozgást, mint a legtermészetesebb — sokszor a leghatáso­sabb és a legolcsóbb — gyógyeljárást mind gyakrabban alkalmazzák a betegek kezelé­sében. És a rendszeres mozgás, illetve a rendszeres sportolás az idegekre is igen kedvező hatást gyakorol; az embert fizika­ilag, szellemileg egyaránt regenerálja. Talán a mozgás jótékony hatása felismeré­sének tulajdonítható, hogy napjainkban vi­lágszerte egyre jobban terjed a tömegsport és a testnevelést sokan olyan „közszükségle­ti" cikknek tekintik, ami semmi mással nem pótolható. A tömegsport népszerűségét, illetve azt, hogy a testnevelést milyen sokan tartják ma már nálunk is „közszükségleti" cikknek, jól példázza A szlovák nemzeti felkelés fehér útvonala (Biela stopa SNP) nevű sífutóver­seny, amely iránt ez idén is országszerte igen nagy érdeklődés nyilvánult meg. Az immár hagyományos, most tizenötöd­ször megtartott versenyt eredetileg február 6—7-re tervezték. A rendhagyó időjárás azonban keresztülhúzta a szervezők számí­tását és kétszeri halasztás, azaz időpont­­módosítás után a versenyt végül is csak február 20—21 -én tartották meg. A kedve­zőtlen viszonyok miatt nem az ötvenöt kilo­méteres Krahula—-Banská Bystrica útszaka­szon, hanem módosított (mintegy 48 kilo­méteres) pályán. A többszöri időpont-változtatás azzal a következménnyel járt, hogy a versenyre ere­detileg benevezett közel 8 ezer versenyző közül a február végén tartott jubileumi verse­nyen „csupán" 5 600-an vettek részt. A hangulat és a versenyszellem azonban ezút­tal is kitűnő volt. Hozzájárult ehhez a kedve­ző időjárás, a veröfényes napsütés, amely mindkét nap uralta a Kremnica és a Banská Bystrica környéki hegyeket. És kitett magáért a szervezés is. Gondos előkészületek végén és a sok oldalról megnyilvánult támogatással megteremtette a kedvező feltételeket ahhoz, hogy ez az egyik legnépszerűbb téli tömeg­sportrendezvény minden tekintetben teljesít­se feladatát. A szlovák nemzeti felkelés fehér útvonala nevű sífutóversenyen részt vett versenyzők és nézők többsége azzal az eltökélt szándék­kal búcsúzott a versenyhelytöl, hogy jövőre ismét részt vesznek ezen a mindenki számá­ra sok sikerélményt tartogató kitűnő testne­velő, egészségvédő és szórakoztató rendez­vényen. BALÁZS BÉLA A ČSTK felvétele 13

Next

/
Oldalképek
Tartalom