A Hét 1988/1 (33. évfolyam, 1-26. szám)

1988-03-18 / 12. szám

A képen látható vidám urak így kerekez­tek be a Rekordok Könyvébe, a világ legkisebb, 93,5 centis tridemjén, Zürich­ben. A tengerentúli listákon most az igazán „súlyos" zene a menő. Az amerikai disz­kókban egy új trió a kedvenc. Az együt­tes neve Fat Boys; ha a három húszéves fiatalember egyszerre rá tudna állni egy mérlegre, akkor a mutató 450 kg-ot je­lezne. A „molett" srácok népszerűsége fantasztikus! Az újkori ökölví­vás kezdeti szaka- I ' szában — talán j 300 évvel ezelőtt, I j amikor meg csu­­• * -Jj í pasz kézzel vias- I j kodtak az ellenie- r~ * ^ ^ | lek — nem létez- |ji|t áJ tek súlycsopor- I ^ ^ tok. Általában B „ erős fizikumú, ne- | * » * héz fizikai munkát f* > végző, nagydarab J \ É emberek voltak a U . i sportág pionírjai. V ■ Aztán, ahogy az ”TM ökölvívás mind népszerűbb lett, természetessé vált az igény, hogy az egyenlő esély biztosítása érdekében a versenyzőket testsúlyuk­nak megfelelően, különféle kategóriákba sorolják. SzázadunK első felében 8 súly­csoportot ismertek el a profiknál és az amatőröknél egyaránt, ma az amatőrök­nél 12, a hivatásosoknál 15—16 súly­csoportot számlálnak. Thomas Hearns (a képen) az egyetlen ökölvívó a világon, aki négy különböző súlycsoportban is világbajnokságot nyert. JD HALLOTTUK OLVASTUK láttuk KÖNYV Marguerite Duras: A SZERETŐ Fényképeket, valódi és képzelt pillanatfelvé­teleket nézegetve született (születhetett) meg Marguerite Duras: A szerető — című kisregénye, melyet 1984-ben Goncourt-dij­­jal jutalmaztak. A fotókhoz fűződött mozaik­­szerű magyarázatok adják a mű szerkezetét. Fényképek. Vegyük talán sorra először a valódiakat: A korán, három gyermekkel meg­özvegyült tanárnő — anyát („szeretve gyűlölt anyám"); a kambodzsai koncesszióval be­csapott, boldogtalan, őrületre predesztinált nőt; az írónő két bátyját; a kisebbiket, aki „életében halhatatlan", a kinek halálával együtt hal a halhatatlansága is; a nagyobbi­­kat, a „gyilkost", az ópiumszívót, adósság­­csinálót, nőket futtatót, férfiaktól pénzt elfo­gadót, a kollaboránst; Héléne Lagonelle-t — a saigoni állami leányotthon gyermeteg lakó­ját, aki tökéletes testével vágyat ébreszt, akiben szintén van „valami kínai"; Majd Maria-Claude Carpentert, Betty Fernandezt, meg a többieket. De ezek az alakok csak arra jók, hogy mellettük fel lehessen idézni egy képzeletbeli fotót, amely a saigoni kompot ábrázolja; rajta a jól öltözött, dúsgazdag, de az apjától függő kínai férfit, aki megszédül a tizenöt és fél éves, festett arcú, puha férfika­lapot, barna selyemruhát, férfi bőrövet, ma­gas sarkú, strasszdíszes aranylamé cipőt viselő gyermeklány láttán, leszólítja, elegáns, fekete autójába ülteti, s a Csólenben, a kínai legénylakásában elkezdődik az egyenlőtlen viszony. A tíz évvel idősebb férfi a lány szexuális hatása alá kerül — a kapcsolatnak még sincs jövője — a férfi apja ellenzi a házasságot. Mielőtt útjaik szétválnának, megismerkedhetünk Indokinával — olyannal, amilyen 1930 körül volt, valamint az írónő családjával, e rettenetes bugyorral. Bátran elmondhatjuk, hogy Marguerite Duras min­denkivel leszámolt ebben a kisregényben, talán még önmagával is. Nem lehetett köny­­nyű, becsüljük meg érte! Ardamica Ferenc Sinka István: LOVASOK OPÁL MEZŐKÖN Snka István népszerűsége a harmincas­negyvenes években érte el tetőfokát. Feltű­nése egybeesik a népi írók mozgalmával, amely ráirányította a figyelmet a munkások, de főképpen a parasztok reménytelen sorsá­ra. Illyés, Erdélyi és Gulyás Pál mellett Sinka volt az egyik legizmosabb népi költő. Költé­szetében külön világot hozott, az akkori Ma­gyarország legsivárabb, legelsüllyedtebb ré­szének bemutatását, a gazdasági cselédek, ridegpásztorok, béresek életének versben megörökített rajzát. Döbbenetesek voltak ezek a versek, az elesett emberek fájdalmát megszólaltató, embersorsokat megjelenítő balladák. Gyakran néhány sorban vázolta fel a juhászok, csikósok tragédiáját, de a kép örökre megmaradt az olvasóban; „Dús And­rás juhász volt, / már fekete a képe, / leásták pihenni, / le a fák tövébe. / Fiatal volt, mégis / görbe volt a háta — / ... Istenem, magyar volt: / szóljon, aki látta." Sinka Petőfi kötetéből és a Bibliából tanult szép magyar nyelvet, kapott versírásra kész­tető ösztönzést. Első versét a csizmája szá­rára jegyezte fel. Időbe telt, míg a lapokban megjelenhetett, s olvasókat hódított. Ma fémjelzett költő, a magyar költészet fájának egyik szép hajtása. A Magvető Kiadó nemrég jelentette meg válogatott verseit: Lovasok opál mezőkön címmel, Medvigy Endre és Tornai József válogatásában. A vaskos kötet minden jelen­tős versét hozza, bemutatva Snka világát, fejlődésének állomásait. A kiadó, az iroda­lom ezzel a kötettel emlékezik Snka István születésének kilencvenedik évfordulójára. A kötet előszavát, Tornai József, az ismert költő írta. s utószóként egy tanulmánnyal hozta közel az olvasókhoz a Biharból indult poétát. Többek között megemlíti, hogy a költő elkerülhette volna gyengeségeit, téve­déseit, botladozásait, „ha megismerkedik — még fiatalon — a kor legfontosabb filozófiai, esztétikai, társadalmi elméleteivel..." Eb­ben a vonatkozásban nem adok igazat Tor­nai Józsefnek. Mert ha Snka elvégzi a gim­náziumot, esetleg a főiskolát, akkor már nem az a Sinka lett volna, aki fél életét, fiatalságát ott szenvedte végig a ridegpásztorok között. Akkor bizonyára más, tanult és óvatoskodó költővé fejlődik, nagy kárára a magyar iroda­lomnak. Sinka csak így érdekes, a fekete bojtár szerepében. Versei botladozásai köze­pette is egyedülállóak, kifejezőek — gyönyö­rűek. Új kötete, a Lovasok opál mezőkön is bizonyítja, mennyire benne él az olvasók szívében, hiszen napok alatt elfogyott. A kötethez a bőséges jegyzetanyagot Medvigy Endre állította össze.-Dénes-SZÍNHÁZ KÉK PAVILON A drámaíróként és népszerű tévésorozatok szerzöjeként ismert JifiHubáé legújabb, két­­felvonásos színmüvének alapja egy közhely­nek is beillő tétel. Nevezetesen az, hogy az erőszak nem old meg semmit; sőt, inkább árt, mint használ, sok esetben pedig könnyű­szerrel vezethet akár tragédiához is ... Jog­gal merülhet föl a kérdés: hogyan lesz ebből a közhelyszerűen elcsépelt igazságból él­ményt nyújtó színpadi mű? Hála Jirí Hubač tehetséggel párosuló színpadi rutinjának — lesz. Mégpedig a Kék pavilon nevű tüdősza­natóriumba zárt páciensek hétköznapjainak tárgyilagos ábrázolásával; az 1946-ban ját­szódó, de az időközben eltelt évtizedek lég­körétől sem idegen alaphelyzet körkörös tá­gításával, és főleg találóan hiteles dialógu­sokkal. Jiŕí Hubač ezúttal érdekes, őszinte és mondandójában kissé keserű darabot írt. Érzi ezt a publikum is, ami nemcsak a tapsból, a nevetésből érződik, hanem a bra­­tislavai Hviezdoslav Színház legfrissebb be­mutatóját követő újrajátszások hangulatából is. Ez pedig sokat jelent, mert azt jelzi, hogy néhány hig poén helyett időszerű áthalláso­kat sejtető gondolatokkal sikerült felkelteni a közönség figyelmét. Szélesebb összefüggé­sekben, a lélektani mozzanatokban bővelke­dő cselekmény társadalmi kivetitettségében, olyan ügyekről van szó, amelyek tanúi — vagy éppen szenvedői — akár azok a nézők is lehettek, akik most a zsöllyékben ülnek. Tekintet nélkül arra, hogy a második világhá­ború előtt, avagy az után született valaki... És a publikum értékeli is az áthallásokat, az utalásokat a közelebbi és távolabbi múltat idéző alapszituáció elevenbevágó mondata­ira. A társadalmi feszültségek hátterében ki­rajzolódó egyéni ellenteteket, de legfőkép­pen a különböző jellemeket felmutató elő­adást Pavol Haspra rendezte jó érzékkel. A kulcsszerepeket Štefan Kvietik, Emil Horváth és Ján Kroner játsszák; de a többiek is [Božídara Turzonovová, Anna Javorková, De­­ana Horváthová, Anna Mafová, Leopold Ha­veri, Peter Bzdúch és mások) jól illeszkednek a rendező felfogásához, hiszen jobbára kitű­nően hozzák azt a karaktert, amit az írói és rendezői elképzelés felvázol. Miklósi Péter HANGVERSENY MARTHA ALGERICH ÉS GIDON KREMER SZONÁTAESTJE Zenei életünk krónikájában pirosbetűs ün­nepként marad bejegyezve az a hangver­seny, melyen Martha Algerich és Gidon Kre­­mer lépett a Vigadó hangversenytermének dobogójára. A rigai Gidon Kremer fenomenális művé­szetét már egy jó évtizede ismerjük, hiszen többször járt nálunk s legutóbb Beethoven versenyművének lenyűgöző tolmácsolásával ajándékozott meg. Az argentin születésű, de európai iskolán nevelkedett Martha Algerich nevét 1965 óta ismerjük, mikor a varsói Chopin-versenyen elért győzelmével meg­nyílt előtte az élvonalba vezető út. Varázsla­tos személyiségével és egyéniségével azon­ban csak most találkoztunk először. Mint egy tévéinterjúban elmondták, régóta vonzódtak egymás művészete és játékstílusa iránt, s ennek eredményeként született meg mosta­ni művészi társulásuk. Hangversenyük műso­rának „hivatalos" részét Schumann ritkán hallható a-moll duószonátájával kezdték, majd Leoš Janáček egyetlen, a két hangszer­re írott s ugyancsak ritkán előadott műve következett, s végül Cesar Franck nagyon népszerű remekével, az A-dur szonátával zárták. Aztán következett négy ráadás, mely­nek keretében két Beethoven-tétel és egy Kreisler-mű között egy Bartók-szonáta (!) is elhangzott. Az ötvenes-hatvanas évek hang­versenytermeinek mércéjét és csúcsot jelen­tő szonátapárosa Artur Rubinstein és Henryk Szeryng volt. Közös muzsikálásukat sajnos élőben sohasem hallhattuk, de szerencsénk­re a hanglemez barázdái megőrizték nagy­szerű művészetüket. Az Algerich-Kremer szonátapáros játékát élvezve nem a hangszerkezelés tökélye — ami náluk oly természetes, nyűgözi le a hallgatót, sem a hangulatok és árnyalatok végtelen skálája, ami ilyen világszínvonalon ugyancsak természetes, hanem éppen az az együttlélegzés, az az egyenrangúság, ahol nincs alárendeltségi viszony, mert egyazon hullámhosszon közvetítik és keltik életre a hangjegyekbe merevített muzsikát. Vendé­geink játékát élvezve tudatosodott meg bennem az az örömteli felismerés, hogy a Rubinstein-Szeryng színvonalú páros mütol­­mácsolásának van folytatása, s annak az Algerich-Kremer szonátapáros a legitim kép­viselője. Varga József 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom