A Hét 1987/2 (32. évfolyam, 27-52. szám)

1987-11-27 / 48. szám

Az idő illetékese Valamelyik fiókom mélyén kallódik egy fénykép: Gál Sanyi van rajta meg én. Feltűrt pantallóban, balonkabátban gá­zolunk a tavaszi vizekben valahol a bodrogközi síkságon. Feltehetően egyik szerzői estünk vagy inkább délutánunk alkalmából készült a felvétel, úgy a hatvanas évek elején. Akkor, amikor mi, „58-asok" (értsd: akiket a XX. kong­resszus táján oly bőven fakadó tavaszi vizek sodortak be az irodalomba, s az emlékezetes 58-as antológiában mu­tatkoztunk be a verskedvelö közönség­nek), szóval mi a szlovákiai magyar glóbuszon már ismert „fiatal költők" voltunk (s „fiatal költők" maradtunk még vagy tizenöt-húsz évig), de Gál Sanyi, aki pedig tulajdonképpen egyi­dős volt velünkfsőt az antológia Benjá­minjánál, Cselényinél egy évvel idősebb is volt) még eléggé ismeretlenül írta más költői iskolákat sejtető szabad ver­seit. A mi indulásunkról ugyanis valahogy lekésett, s így kimaradt azokból a han­gos-dühös, egyszerre több lapunkban is folyó sematizmus-vitákból, amelyek a mi indulásunkat kísérték, s amelyeknek viszonylagos ismertségünket köszön­hettük. Nem egy születésnapi köszöntő feladata megállapítani, hogy ez a le- és kimaradás javára-e vagy kárára vált köl­tészetének, egy azonban bizonyos: ő a hatvanas évek elején már egy más tör­ténelmi és vers-térből indult, mint mi. De azért ha a tér el is szakította tőlünk, az idő később lassan mégis csak hoz­zánk terelte, s most, hogy ötvenéves korában véglegesen hozzánk öregedett, hadd szóljak néhány szót éppen rend­hagyó fiatalságáról és rendhagyó „öregségéről". Kezdetben ő maga valószínűleg job­ban ismerte helyét a futballpályán, mint az irodalom pályáján. Ha a szenei va­­sútgödörben (egy ideig ugyanis Szen­­cen lakott) elindult a labdával az egyik kapunál, jellegzetes aprózó futásával­­labdavezetésével meg sem állt a másik kapuig. Szerettem vele játszani (már­mint vele egy csapatban, kevésbé elle­ne), mert én körülbelül olyan arányban nem tudtam futballozni, amilyen arány­ban ö tudott, s miután ő erre rájött, gyönyörű, passz oknak álcázott aján­déklabdákat kaptam tőle. Egyébként talán óraszámra elszaladgáltam volna a mások által vezetett futball mellett, ab­ban a hiszemben, hogy ez a játék, De hogy szavam ne felejtsem: a kez­detben tehát ő maga jobban ismerte a helyét a futballpályán, mint a költészet bojtorjános legelőjén. Amazon általá­ban csatárt játszott, emezen nagyon sokáig csak próbálgatta a különböző posztokat. írt dalt, elégiát, riportverset, himnuszt és slágergyanús szövegeket, próbálgatta Walt Whitman és Mécs László, Petőfi és Jirí Sotola hangját. S bevallom, nekem verseiben sokáig csak a kötetlen forma tetszett, sőt mi több: imponált. Az ötvenes évek végén s a hatvanas évek elején ugyanis a szabad vers nálunk még távolról sem volt olyan általános kifejezésforma, mint manap­ság. Cselényi László első kötetének negyven verse közül csak mintegy hét­nyolc a szabad vers, Zs. Nagy Lajosnak s e sorok írójának önálló debut-jében egy-kettő. Az előttünk járó nemzedék tagjai közül — az egy Bábit leszámítva — a hatvanas évek elején még senki sem irt szabad verset. Ilyen verset írni akkoriban költőink többsége szemében annyit jelentett, mint nem tudni verset írni. A modern lírát is azok a költők (elsősorban Nagy László és Juhász Fe­renc) jelentették számunkra (az előt­tünk járó Dénesék számára meg Erdélyi József és Sinka István, azaz a népiek), akik maguk is a kötött formák furatába tömködték a metaforák dinamitját, a szabad forma tehát közülünk sokak számára nem hordott különösebb „üze­netet". Emlékszem, amint még jóval később is, talán 65-ben vagy 66-ban Zs. Naggyal egyszer arról vitatkoztunk — éppen Gál Sanyi versei kapcsán —, hogy művészi forma-e a szabad vers vagy nem. Lajos azt állította, hogy ha nagyon akarná, szabad versből egy hét alatt írna egy kötetre valót. (Én ezt nem tartottam lehetségesnek, s ha jól em­lékszem, még talán fogadtunk is. Tény, hogy Lajos valóban hamarosan leadott egy kötetnyi szabad verset — a Tér­iszony emlékezetes darabjait —, de azért gondolom, még ez a fogadás-csi­­nálta „hamarosan" is legalább egy évig tartott.) Gál Sanyi viszont egyenesen szabad versekkel indult, s a kezdetben és még sokáig csak elvétve írt mást, mint sza­bad verset. Indulását ezért sokan értet­lenkedve nézték: hogyan lehet valaki a lassú lejtésű, tempós szabad versekben fiatal? Hogyan robbanhat az^ifjúság di­­namitja, dinamikája a rím és kötött ritmus fojtása nélkül? Szükségesnek tartottam tehát gyorsan leírni, hogy a szabad vers is lehet — gáttalanságánál, áradó ritmusánál fogva — a fiatalság kifejezője. 1963-ban épp a Hétben je­lent meg az a Fiatal költők sorakozója című cikkecském, amelyben én, az ak­kor huszonhét-huszonnyolc éves „öreg" fogadtam irodalmunk kapujá­ban a nálam alig két évvel fiatalabb Gál Sándort (s mellette Tóth Elemért s a nálam már valóban jóval fiatalabb Batta Györgyöt és Bárczi Istvánt). Dehát az irodalom-birodalomban minden lehet­séges: lehet a huszonhat éves érett fiatalember még a fiataloknál is fiata­labb bajnoka a versnek, s ölthet magára a huszonnyolc éves fiatal költő senior talárt s nézhet a világra senior gőggel. Számomra Gál Sándor azért tűnt ná­lunk is fiatalabbnak, mert egy vonatko­zásban új dolgot, mást csinált, mint mi: a szinte kötelező kötött formák idején mert kötetlen lenni. De azért az igazsághoz az is hozzá tartozik, hogy egyfajta „öregséget" kez­detben én is éreztem Gál Sándorban. Mi, „58-asok", indulásunk idején és még sokáig utána a rapszódiák hada voltunk. Reggeltől estig s estétől regge­lig az induló- (természetesen a mozgal­mi induló-) ellenesség szent lázában éltünk és égtünk, elcsukló hangon tilta­koztunk az ellen, ami volt, s hirdettünk valami újat. S egyszerre csak itt volt közöttünk valaki, aki azzal kezdte vallo­másai sorát, hogy „nem haragszom" (Novemberi játék). Minden versében ezeregy indítékát sorolta föl a haragnak, de az okok lassú sorjázásában már ott volt a belenyugvás is, az elégiák min­denkori „nem haragszom"-ja. Ezt a me­lankóliát én sem tartottam a fiatalság­gal összeegyeztethetönek. S csak később, jóval később, a költő Napéjegyenlőség című kötetének verse­iben fedeztem föl, hogy ennek az „öre­gességnek" semmi köze a konkrét, az EGY NYOMDÁSZ TRAGÉDIÁJA (Németh László: Eklézsia-megkövetés) Parádés szereposztás, mintaszerű kamera - kezelés, tartózkodó, célratörő rendezés — a nézőnek csakhamar elmúltak az aggodalmai, amelyeket a Németh László drámák bemuta­tása előtt általában érez. S ha tárgyilagos maradt, azt is el kellett ismernie, a színészek többsége a darab nagy részében nem csak élt: szinte lubickolt a szerepében. Játszottak a szereppel, a szavakkal és korunk gyakran kaotikus állapotai is kellettek ahhoz, hogy a több mint negyed évszázados dráma némely utalásai oly aktuálisan rímeljenek hétköznap­jainkra. Mégis, a kedvező végső összhatás­hoz úgy gondolom, elsősorban az operatőr és a rendező munkája járult hozzá legin­kább: a szinpadilag statikus Németh László drámának jót tett a televíziós adaptáció, a vágás és a mozgékony kamera alkalmazásá­nak lehetősége. A dráma történeti gyökerei a XVII. század­ba nyúlnak vissza, a darab azt a tragikus sorshelyzetet tárja elénk, amelyben az erdé­lyi egyházi és világi hatóságok a kor egyik zseniális emberét. Tótfalusi Kis Miklóst 1698-ban a nagyenyedi református zsinat előtt nyilvános bocsánatkérésre kényszerítik. De hát ki ez az ember, aki Erdély minden hatalmasságát magára haragította? Mit tett, amiért a zsinat elé idézték, oda, ahol előtte csak útonállók, rablók és gyilkosok álltak? Mi volt a bűne, amiért bocsánatkérésre kény­szerítették, olyan cselekedetekre, amelybe az érzékeny ember testileg — de nagy mér­tékben lelkileg is — belerokkant? Tótfalusi Kis Miklós (1650—1702) ala­csony sorból származott, és mint annyi kor­­társa, papi pályára készült. Nagyenyedi ta­nulmányai után Hollandiába indult, hogy a hagyományoknak megfelelően teológiát ta­nuljon és elsajátítsa a nyomdászmestersé­get is. Odakint beiratkozott az egyetemre és el is kezdte tanulmányait. Csakhamar rá kellett azonban jönnie, hogy a nyomdász­mesterség megtanulása egész embert kíván. Felhagyott hát a teológiával és Amszterdam­ban, Blaeu világhírű műhelyében kiváló betű­szedővé vált. Idővel jelentős hírnévre tett szert: a pápai udvarnak, a firenzei nagyher­cegnek, angol és svéd megrendelőknek egyaránt dolgozott, metszett héber, görög és örmény betűket, ráadásul tőle származik az első grúz nyomtatott ábécé is. A sok megbí­zatás a világhír mellett hatalmas jövedelmet is hozott a számára, 1690-re összes keres­ménye már 50 000 holland forintra emelke­dett. Amszterdami tartózkodása alatt Tótfalusi nem tévesztette szem elől kapott Biblia-ki­adási megbízást sem. Amikor azt tapasztal­ta, hogy Erdélyben csak óhajtják az új ki­adást — állandóan tanácskoznak, de minden eredmény nélkül —, elhatározta, hogy saját költségén nyomja ki a Bibliát. Elhatározását tett követte, a könyvet gyönyörű kiadásban 4 200 példányban jelentette meg (Amszter­dam, 1685). Nem egyszerűen újraszedte a régi, Jansoníus-féle kiadást, hanem kijavítot­ta : a fordítási, másolási és sajtóhibáktól megtisztította, ezzel hitelesebbé, értékeseb­bé téve a kiadványt. Tótfalusi 1689-ben tért vissza Erdélybe, nagy reményekkel, a művelődési szolgálatá­ba állított virágzó nyomda alapításának ter­vével. Önálló üzem helyett azonban, bízva az ígéretekben elvállalta az egyház kolozsvári nyomdájának vezetését. Korszerűen felsze­relt műhelye csak hosszas'huzavona és gán­­csoskodás után kezdett el dolgozni. Ettől kezdve a kiadványok hosszú sorát jelentette meg gondos szerkesztésben és a legna­gyobb tipográfiai Ízléssel. Mindezért nem elismerés és jólét, hanem alattomos áskáló­­dás, a papok részéről írigykedés, rágalmazás és folytonos anyagi gondokkal való küzde­lem lett az osztályrésze. A nyomdász végül is könyvben védte meg magát. Először 1697-ben az Apologia Bibli­­orum, a Biblia védelme címűben, majd 1698-ban, helyzete tragikus romlásával a Maga személyének, életének és különös cse­lekedeteinek Mentsége... címűben. A törté­net persze, az emberi sorsok mindenkor érvényes dramaturgiája szerint, tragikus vé­get ért. Tótfalusi, aki azt remélte, könyve elégtételt szerez majd neki, a Mentséggel Erdély minden hatalmasát kihívta maga el­len. A nyilvánosság előtt kellett visszavonnia a Mentségben leírt „vádjait", és a zsinat azt is kimondta, hogy a könyv összes példányát el kell égetni, a benne foglaltakat újabb Írásban is vissza kell vonni. Németh László drámája persze sokkal töb­bet ragad meg a történetből: elképzelések, lehetőségek, megalkuvások, megbánások, szikrázó indulatok összecsapását, ez teszi izzóvá a drámát. A nagy álmok, nagy tervek megsemmisülésének, s a másik oldalon az önzés, szűklátókörűség, korlátoltság győzel­mének drámáját. Egy olyan ember tragédi­áját, aki — Németh László drámabeli szavait idézve — „... fölfelé akart menni, ahol min­den lefelé ment." CSÁKY PÁL 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom