A Hét 1987/2 (32. évfolyam, 27-52. szám)

1987-07-31 / 31. szám

Udvardy Anna Varsányi Máriával Illyés Gyula Dupla vagy semmi c. drámájában ANNIKA ELMENT ... Udvardy Anna nincs többé. Törékeny teste végleg megtöretett. Az elékezet hófehér lankáira távozott, a hangtalan csobogásé színtelen patakok, az illattalan virágok és mozdulatlan lombok vi­dékére, ahol immár szárny nélkül repül a madár — sehonnan sehova ... Ahol az em­ber már csak a hiányával van jelen ... 1987. április 20-án — húsvét másodnap­ján —, ebéd után körülbelül egy óra tájban megszűnt csodálkozni a szeme, ajkáról elil­lant a kesernyés mosoly, törékeny teste megfeszült — utolsó ugrásra készen ... Azóta csak a hiányát hordozzuk magunk­ban, mint az a valószínűtlen táj, amelybe távozott. Udvardy Anna nincs többé. 1. 2. 1927. július 25-én született — kis hiján a tengeren: Görögország partjainál... Hogyan került Udvardy Anna, a Magyar Területi Színház művésznője „Hellász kék ege" alá? Ennek hosszú története van ... Lássuk hát legalább a tényeket! Ereiben többféle vér csörgedezett. Édes­apja nagymúltú, tehetős lengyel családból származott. Elődei Napóleon hódításai kö­vetkeztében menekültek „keletebbre", így települtek meg Erdélyben. Unatyinszky Mi­hály Szarvason született, majd 1919-ig Bu­dapesten élt, ahol a csepel-szigeti „Weiss Manfréd" acélgyárban dolgozott szakmun­kásként. A Tanácsköztársaság idején a (ka­tonai) gyárőrség tagja volt. A felesége u­­gyanitt dolgozott, s ő sem maradt tétlen a forradalom napjaiban. A Tanácsköztársaság bukása után — hasonlóan menekülve mint az Unatyinszky-elődök — visszaköltöztek Er­délybe, azazhogy Romániába. Innen „egy német mérnök szakmunkásaként" Görögor­szágba ment-menekedett... Édesanyja, Bajkó Borbála székelyföldön. a Csik székbeli Ditróban született. 1917-ben szülte első gyermekét, Misukát, aki négyéves korában — máig kifürkészhetetlen okból — váratlanul meghalt. Budapesten temették el, ahol tizenhárom év múlva már hiába keres­ték a sírját a Kerepesi temetőben... A fiatalasszony 1922-ben utazott férje után Szarvasról a görögországi Korfu szigetére (görögül Kérkira). A férjet azonban egy idő után áthelyezték „Athén kikötővárosába", Pireusba. Az aggódó asszonyka ide is követ­te Unatyinszky Mihályt... A hajó még nem ért be a kikötőbe, amikor a várandós asszony megérezte az első szülési fájdalmat. Alig tették partra, két leánygyermeknek adott életet. Az ikrek közül az elsőszülött Margaret volt a fejlettebb, s a „szebbik". Öt hónap után mégis ő távozott az élők sorából. így maradt meg szüleinek — három közül a harmadik — a „csúnyácska-satrryácska" Annika ... Mindez hatvan évvel ezelőtt történt, ami­kor a Szaroni-öböl felett olyan gyönyörű azúrkék volt az ég, amilyen csak Annika emlékeiben lehetett, amikor behunyta a sze­mét, hogy most már mindig, örökké csak ezt láthassa ... Görögország partjain innen — túl az élet partjain ... 3. Azok közé tartozott, akik ízes magyarság­gal beszélik nyelvünket, akik nem nyugodtak bele, hogy romlik, egyre romlik „ez a csodá­latos kifejező eszköz". Nem cikkezett, nem tartott előadásokat erről — „csupán példát mutatott": a Magyar Területi Színháznak ő volt a legszebben beszélő színésznője. Pedig gyermekkorában szinte egyetlen szót sem tudott magyarul... Már-már hihetetlen. Pedig így volt. Udvardy Anna élete első hét évét Görögor­szágban töltötte. Igén eleven és szókimondó gyerek volt kicsi korától kezdve. A környeze­tében mindenki görögül beszélt, így ő is „csak ezen a nyelven volt hajlandó megnyi­latkozni". Megmagyarázhatatlan furcsaság­nak tartotta, hogy a szülei olykor „érthetetle­nül" váltanak szót, s emiatt bizony haragu­dott is rájuk szaporán ... Szülei nem mond­tak le a Közép-Európába való visszatérésről, ezért — Görögországban magyar nem lévén — német óvodába íratták. Amikor azonban „Heil Hitter"-rel kezdte köszönteni a szüleit, még aznap kivették az óvodából a „kicsi katonát" ... így került francia nyelvű iskolá­ba, ahol azonban nem tűrhette a zárdái szigorúságot. Ezt az iskolát ugyanis egy zár­dában rendezték be... A konok kislányban bábeli zűrzavar kelet­kezett, mígnem a szülei úgy döntöttek, hogy „hazautaznak Szarvasra". Itt természetesen magyar iskolába került Annika, aki már eddig is igen ellenszenvesnek találta ezt a nyelvet. „Nehéznek és érthetetlennek ..." Úgy érezte, hogy a görög nyelvvel együtt megfosztják egész gyermekkorától, legszebb emlékeitől — mindattól, ami eddig az életet jelentette számára . .. Szerencsére hatalmas konokság lakozott a törékeny gyermekben. Nem engedte, hogy legyűrjék ezek a nagy megrázkódtatások. Mint egykor az Una­­tyinszky-ősök, úgy próbált most ő is mene­külni a kellemetlenségek elöl. Az elöl, hogy „más bőrébe" bújtassák. Amennyi konokság szorult belé, legalább annyi megértés és tapintat volt a szüleiben. Ébesanyja még az iskolapadba is beült melléje, „hogy tolmá­csoljon" féltve őrzött, egyetlen gyermeké­nek ... Tízéves elmúlt már Annika, amikor kezdte megérteni, hogy a magyar nyelv az anyanyel­ve; hogy „boldog-békés görög ón"-jét szű­­kölö-menekülő magyar én"-re kell „cserél­nie" ... Szinte „egy világ dőlt össze" benne, amikor mindezt „fudomásul vette". „Begom­bolkozott", mint aki „mindig fázik" ... So­kan ismerték „nehezen oldódó, zárkózott természetű embernek. Később úgy emléke­zett vissza erre az időszakra, hogy talán ekkor — „korán, igen korán" — vált felnőt­té ... S akkor még nem is sejtette, hogy később — önszántából — még csehül és szlovákul is meg kell tanulnia ... Szarvasról ugyanis újra Budapestre költö­zött az Unatyinszky-család, majd Annika a háború után — a „szűkös körülmények kény­szerű hatására" — Csehországba jött. Karlo­vy Varyban talált állást, s közben sikeres felvételit tett a prágai Állami Konzervatóri­umban, ahol a tanárok között pl. Karel Höger ítélte meg a színinövendék-jelölt képessége­it... Innen édesanyja betegsége miatt ma­radt ki. Hiába végzett hát Budapesten szini­­iskolát, hiába szerette volna ország-világ — de főképp önmaga — előtt bebizonyítani, hogy „a színpad a legcsúnyább embert is megszépíti, a leggyámoltalanabbat is erővel tölti el" ... Ekkor érezte meg először, hogy „öregedni kezd". A gyönyörű gyermekkor — a múltja — után most „a megálmodott jövőről is" le kellett mondania ... Ismét „szorosabbra gombolta magát", hogy „ki ne peregjenek leikéből — most már — az anyanyelv édes ízei" ... És várt... Valami csodára várt... 4. S a csoda megtörtént. 1952-ben az Új Szóból tudta meg Una­tyinszky Anna, hogy Komáromban (Komámo) Magyar Színház alakul. „Szedte a sátorfáját" és csakhamar jelentkezett „Atyánál", azaz Fellegi Istvánnál, a Magyar Területi Színház igazgatójánál. Ekkor kötött „örök barátsá­got" Ferenczy Annával és Lőrincz Margittal, akikkel együtt felvételizett. Itt vette fel az „Udvardy" művésznevet — „Atya tanácsára". Mozgalmas időszak volt ez egy huszonöt éves lány számára. Mindenki tele volt tenni­­akarással. Eközben úgy repült az idő. hogy a közönség rokonszenvétöl övezve észre sem vette... , Udvardy Anna örökre eljegyezte magát a színpaddal... Nem is ment férjhez. Amíg szülei éltek, őket istápolta. Miután eltemette őket a komáromi evangélikus temetőben, már csak a színháznak élt. Harmincnégy évadon át volt a Magyar Területi Színház tagja. Ezalatt 89 szerepet alakított. Az utolsó darab, amelyben játszott — Móricz Zsigmond: Nem élhetek muzsika­szó nélkül — még mindig a repertoáron van ... Egyforma odaadással játszott kortárs és klasszikus szerepeket. Emlékezetünkben azonban leginkább erélyes-elegáns bárónők s a balladák kemény tartású, elveihez hű. konok asszonyaként marad meg a legto­vább. Mert a színpadon határtalan erővel bírt — és csodálatosan megszépült... A Matesz alapító tagja egész életében egyetlen szerepet játszott: a szakmája iránt alázatos színésznőt. Harmincnégy évig tar­tott a csoda ... S most ez a csoda véget ért. KMECZKÓ MIHÁLY 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom