A Hét 1987/2 (32. évfolyam, 27-52. szám)

1987-11-06 / 45. szám

ÉLETIGENLÉS ÉS HAGYOMÁNYŐRZÉS (Csingiz Ajtmatov: Az évszázadnál hosszabb ez a nap) A szovjet—kirgiz irodalom már-már élő legendája, Csingiz Ajtmatov a Dzsamila szerelme, A versenyló halála meg a Fehér hajó sikere után újabb remekmű­vel, Az évszázadnál hosszabb ez a nap című regénykompozícióval lepte meg az olvasókat. A cselekmény módfelett szerteága­zó; az előszóban azonban maga az író ad támpontot: „Az örökkévaló és a múlandó összeütközésében a dolgozó ember annyira érdekes és fontos, amennyire személyiség, amekkora a szellemi teherbíró képessége, amilyen mértékben koncentrálódik benne a kor, amelyben él. Ezért igyekeztem Förgete­­ges Edigejt állítani a számomra modern világrend, az engem izgató problémák középpontjába." E szivfájdítóan szép történet valahol Kazahsztánban, a „Sár­ga Homok középvidékén" játszódik, Förgeteges-Boranli kitérőállomás kör­nyékén, „teletűzdelve" egyszerű-szor­galmas emberekkel, akik munkájukban sohasem lankadnak, s még a természet tomboló-rakoncátlan elemeivel is szembeszállnak; a szó szoros értelmé­ben tisztelni való hétköznapi hősök ök, merthogy megvetik lábukat e kietlen tájon, majd eltökélt módszerességgel dolgoznak látástól vakulásig. Persze nem mentesek a sorscsapásoktól sem, elvégre ők is csupán halandók; Förge­teges-Boranli településen becsülettel otthagyják „névjegyüket", s mindenkor bátran és igazul élnek. A fejezetek elején, majd később köz­ben is — többször rapszódikus elhe­­lyezkedésben-elrendezésben — u­­gyanaz a néhány mondat emlékeztet a végeláthatatlan magányos pusztaság elszánt lakóinak vívódásaira, akik „min­den távolságot a vasútvonalhoz mér­tek". Edigej alakja lassan kozmikussá nő, s emberszeretetével, segítőkészsé­gével és igazmondásával mintegy „szi­­nes-élő" legenda lesz, miként a halott Kazangap alakját is mitikus dicsfény övezi. Edigej mellett talán a legélöbb a tragikus sorsú tanító, Kuttubajev; a mű­veltség és világosság hordozója. Egyé­niségének vonzereje-deleje lenyűgöz, erkölcsi magatartása és családi viszo­nyai az elkötelezett szocialista tanítót juttatják eszünkbe. A könyv terjedelmes részét a vissza­emlékezések alkotják — a najmán nép­csoport ana-bejiti temetőjébe induló halotti menet órákon át tartó hosszú útja során Edigej, a váltóőr szeme előtt újra leperegnek a múlt eseményei, át­­meg átszőve egyéni helytállással, hő­sökhöz méltó jellemvonásokkal, film­szerűen pergő mozaikláncokkal, okok és okozatok „felindult" leleplezéseivel, a „boldogság szigetének" vidám­­ernyedt hangulatával és humorával. Ajt­matov nem számlálja a 'pergő éveket, de az elmúlás mélabús szomorúsága benne rejlik a soha vissza nem térő valóság reminiszcenciáiban, nem zoko­­gó-szentimentálisan, hanem tárgyilago­san, számot vetve az idővel. Hőseit megszokott, természetes élet­módjukból ritkán zökkenti ki bármiféle nem várt esemény, hiszen ök tulajdon­képpen nem is érzékelik a politika meg a gazdaság „elrugaszkodásait". Áldá­­sa-átka alig-alig mozdítja ki sztereotip életritmusából a szereplőket; ám ha mégis eléri, kegyetlenül deformálja, s felforgatja lelkületűket, s pszichéjükben beteges-gócos „elhajlások" fogannak, miután a szervezet egyfajta veszély­­helyzetet szignalizál. Harminc év után is merész történet a Az évszázadnál hosszabb ez a nap. A regény ideje az ötvenes évek igazságta­lanságainak, megkövesedett gondolko­dásmódjának, a felszín mögötti vak ta­pogatózásnak, vélt sérelmeknek és diszkriminációs intézkedéseknek fülledt időszaka. Fájdalmas tényvalóság a le­záratlan dossziék óriási halmazából: az ember megaláztatásának égbekiáltó bűne. Tömeghisztéria és megfélemlítés, megmételyezett élet, a személyiség lábbal tiprása, felnagyított-torzult tör­ténelemszemlélet, egyetlen ember fele­lősségének mértéktelen hangoztatása, aminthogy a főhős-kisembernek ellent­mondást nem tűrő kemény gesztusok­kal magyarázza az egyik detektív: „Azt mondjuk — Sztálin, de úgy értjük — Lenin!" A tények rideg valósága emlé­keztető későbbi korok számára is, az egoizmus bárhol, bármikor felütheti fe­jét, és „kényszerű" léte-rejtélye a meg­levő minőségi normák szükségszerű­veszedelmes átértékeléséhez vezethet. Az önkritika hiánya a bírálat és ellenérv elfojtását kívánja; a gondolkodás „ille­galitásba" hátrál. E fonák helyzetek em­berpróbáló időket idéznek, s Ajtmatov borzadállyal vetíti elénk az akkori bi­zonytalan-kiszámíthatatlan hétközna­pokat. Miként korábbi munkáiban, ezúttal is mondákra és mítoszokra, azaz a hagyo­mányokra támaszkodik és épít Ajtma­tov, s ezt örökül-okulásul kívánja hagyni a jövendő nemzedékek számára. Az Ana-Bejit monda: a gyermekét elvesztő anya története évszázadok óta, hol ol­dottabb formában, hol tragikummal te­lítve jelen van a világirodalomban. Mo­tivációja az anyai szenvedés a lelkileg meghasonlott gyermek láttán. A vén Ftajmali-aga históriája — győ­zelmes harca az ifjú Begimajért —, a féktelen tüzű forró szerelem mítosza elmúlt évszázadokba visszavetitve, amely egyúttal a mába transzponálva Edigej keserű plátói szerelmét is jelké­pezi Kuttubajev felesége iránt, hiszen a váltóőr még a település feddhetetlen, szigorú erkölcse ellenére is gögös-kihi­­vóan vállalta volna a morális „számű­­zöttséget". A helyszínrajz meggyőző és hiteles; az Aral-tó vidékének emlékekben visz­­szajáró életmódja (főzési szokások, ha­lászat) a maga természetességében je­lenik meg, s Ajtmatov ködös mesesze­rűvé szelídíti a tájat, akár az ezer­egyéjszaka „szeplőtelen" csodáit, de azért jelenlevő itt is a gond, a nehéz lelki terhek viselése. Némelykor meg mintha Hemingway alakja és problémái bukkannának elő Az öreg halász és a tenger hasábjairól. (Edigej ugyanis tér­­denállva könyörög az aranymekrének, bukkanjon fel végre a hullámokból, hogy legalább megérinthesse, mert kü­lönben terhes felesége elvetél.) A legvitatottabb cselekményszál ter­mészetesen a rakétakilövő állomással kapcsolatos; míg az első fejezetekben ez a motívum szinte önálló-kizáró jelle­gű, a későbbiekben mindinkább egybe­olvad Förgeteges-Boranli település tör­ténetével, s végül Kazangap temetése­kor éri el csúcspontját, amikor a furcsa temetési menetet a „titkos" drótkerítés visszafordulásra készteti. A rengeteg terminus technicus tudatos alkalmazá­sa első olvasásra meghökkentő, már szinte zavaró, még akkor is, ha elöljáró­ban specialitására maga a szerző fi­gyelmeztet : „Az egész kozmológiai his­tóriát azzal az egyetlen céllal találtam ki, hogy paradoxális és hiperbolizált formában kiélezzem a föld népét fenye­gető potenciális veszélyhelyzetet." Csingiz Ajtmatov intellektuális elbe­szélő. A cselekmény gyors pergésü, s rendszerint a hagyományos formákhoz ragaszkodik. A retrospektív módszer, no meg a szimultán-paralellisztikus, he­lyenként kissé riportszerű „mozaik-mi­liő" valójában mégis távlati útkeresés, bár a modern művészi törekvésekhez tán Jurij Trifonov Hely és idő című „pszichikai gyermekkor-átváltozásai" inkább közelebb állnak, s az európai regény dinamikus minőségi fejlődésben mind formai, mind tartalmi szempont­ból nagyobb perspektívát ígérnek. Ajtmatov regénye, Az évszázadnál hosszabb ez a nap múlt és jelen egybe­kapcsolódása, élettörténetek véget nem érő láncolata, többszólamú har­­monikus-diszharmonikus korái a szor­galomról, és az eleve megfoghatatlan­illanó pillanatnyi örömökről, az értéket hordozó dolgozó emberről, aki bármi­lyen körülmények között is megőrizte hitét, emberi mivoltát és humanizmu­sát. KÖBÖLKÚTI JÓZSEF „SZÖVEGEK" Nagy érdeklődéssel olvastam Zalabai Zsigmond tanulmányát a Próbaút című antológiáról az Irodalmi Szemle legutób­bi, hetedik számában. Zalabai Zsigmond értékkereső és értékfelmutató összefog­lalója bizonyára e nemzedék jövője szempontjából — egyben irodalmunk jö­vője szempontjából is — alapműnek te­kinthető. Vagyis mindazzal, amit a Pró­­baútíól megfogalmazott, bízvást egye­térthetünk. A befejező passzusban fölve­tett „kommunikációs stratégia" gondo­latsorára pedig még külön is felhívnám az érdeklődők figyelmét. Ha ilyen egyetértéssel nyugtázom Za­labai Zsigmond írását, akkor miért e jegy­zet? Csupán csak azért, mert versesköte­tekről, versantológiákról olvasott recenzi­ókban, tanulmányokban, méltatásokban a „vers", a „költemény" helyett egyre gyakrabban „szöveget" találok. Mintha nem érezné kellő bizonyossággal, hogy amit leír, elemez, értékel, az vers, költe­mény, avagy egyéb szellemi termék. Ezért a semlegesebb — és tegyem hoz­zá: szürkébb — „szöveget" mondja-irja. Ha olyan irodalomértő, felkészült kritikus, mint Zalabai Zsigmond is ehhez folyamo­dik, akkor nem véletlen jelenséggel ál­lunk szemben, hanem olyan tünettel, amely felett irodalomkritikánknak, s kriti­kusainknak alaposan el kell gondolkodni­uk. Zalabai Zsigmond Feliinger Károly „szövegeinek alapjáról", Hodossy Gyula „szövegei immanens esztétikai értéke­inek jellegzetességéről", Ravasz József „huszonnégy szövegéről" értekezik. Fambauer Gábornál „egyöntetű szövege­ket" említ. Hizsnyainál „absztrakt szöve­gek", Krausz Tivadarnál „harminckét szöveg" a mémivaló. Mindez azt tanúsít­ja, hogy esztétikai érték és mértékrend­szerünk fogalomzavarba került. Juhász József munkáit szemlélve Zalabai ezt írja: „Az antológia egyik legérettebb szö­vege", majd egy következő fejezetben ugyanerről: „kulcsszövege az antológi­ának." A tanulmány összefoglaló részé­ben ismét csak így fogalmaz a szerző: „Antológiánk szerzőit jellemezve, szám­talan olyan szövegre hivatkoztam stb." Zömmel tehát „szöveg" és nem vers, nem költemény. Nem hiszem, hogy ez az indiferens jelölés a véletlen, vagy a divat szülemé­nye volna. Inkább az látszik valószínűnek, hogy valamiféle „köztes" állapot, valami­féle átmenetiség jött létre, ami már nem próza és még nem vers. Hanem — jobb híján — szöveg. Úgy látszik — mint az korábban is oly gyakran megtörtént — most is bajban vagyunk a névadással. Valami megjelent irodalmunkban, ami esetleg emelhet rajta, ami új értékekkel gyarapíthatja, s mi ezt nem tudjuk néven nevezni. Ami ezzel a „valamivel" kapcso­latban mégis aggodalommal tölt el, az az és annyi, hogy e „szövegekkel" visszaél­hetnek. Akkor pedig egyre több lesz irodalmunkban a „szöveg", s egyre keve­sebb a költemény. GÁL SÁNDOR 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom