A Hét 1987/2 (32. évfolyam, 27-52. szám)

1987-09-18 / 38. szám

A küldöttség tagjai: Marián Párkányi (balról az első), Peter Colotka (középen) és Jaroslav Jeneral megkoszorúzza a 2 449 m magas Rysyn elhelyezett Lenin emlékművet. Az első csoport augusztus 7-én reggel 4 óra tájt indult el, hogy megmássza a 2 449 méter magas Rysyt. Azok, akik a kö­vetkező napokra tervezték a csúcs meghódí­tását, és a táborban maradtak, ismeretter­jesztő előadásokat, kulturális, sport- és más rendezvényeket szerveztek, valamint a SZISZ a Tátráért mozgalomban utak, ösvények és a Tátra egyéb helyeinek megtisztításán dol­goztak. Az időjárás kedvezett. Derült volt az ég, Kötélhúzó sportverseny a táborban sütött a nap. A terepviszonyok mégis igen nehezek voltak. Előző nap havazott, majd megenyhült az idő, aztán hajnalban fagypont alá süllyedt a hőmérő higanyszála. A sziklá­kat jég borította. A csúszós terepen nehe­zen, nagy erőfeszítéssel, néhol csak nagyon lassan jutottunk előre. A párt- és állami küldöttség vezetői és a hajnalban elsőnek indult fiatalok néhány perccel kilenc óra előtt értek fel a csúcsra. Lenin lengyelországi száműzetése idején, 1913-ban járt ugyanitt. Ennek az esemény­nek az emlékére rendezi meg az ifjúsági szövetség 1957 óta évről évre a nemzetközi Rysy-túrát, és koszorúzza meg a csúcson elhelyezett Lenin-emlékművet. A küldöttség vezetői a koszorúzás után most is barátságosan elbeszélgettek a fiata­lokkal. Érdeklődtek munkájuk, terveik iránt. Szó volt arról is, ki hogyan készül a Szocialis­ta Ifjúsági Szövetség közelgő IV. országos kongresszusára. Nem maradt szó nélkül a túra nehézsége sem. Peter Colotka ezzel kapcsolatban ezeket mondta: — Nem először vagyok a Rysyn. Jártam itt már ragyogó napsütésben és fergeteges hó­viharban. Ilyan jeges és csúszós utat azon­ban, mint ez idén még egyszer sem tapasz­taltam. A jeges, csúszós út nemcsak az időseb­bek, hanem a fiatalok erőnlétét is próbára tette. A Rysyt kevés kivételtől eltekintve — mégis mindenki megmászta. A többórás gyalogláskor alaposan megizzadtunk és elfá­radtunk. A csúcs megmászásáért járó emlékérmet azonban mindenki örömmel vette át és mindenki örömmel őrzi. BALÁZS BÉLA A CSTK felvételei hogy nem a szüleit pumpolta meg érte, hanem összegyűjtötte mindazt a borrévalót, amit augusztusban a fővárosi gépkocsipar­kolók egyikében parkőrként kapott. A fizeté­sen kívül naponta mintegy száz korona ütöt­te itt a markát, ez pedig — 20—25 munka­napot számítva — szép kis summa. Szána­kozással elegy büszkeséggel újságolja újra meg újra a haverjainak, hogy ö majdnem ugyanannyit keresett, mint a 23 évi praxissal bíró édesapja, aki egy tervezőiroda alkalma­zottja. Gondolom, a fentiekből is nyilvánvaló, hogy a tizenévesek beszélgetéseiben gyak­ran kerülnek szóba a munkafegyelem, a munkaerkölcs, a jövedelem és az életszínvo­nal egymással nagyon is összefüggő kérdé­sei. Elég például belehallgatni az őszi-téli zsebpénzt nyári idénymunkával szerzett fi­atalok társalgásába, s az ember hamarosan megtudhatja, hogy abban az üzemben, ahol a szünidő jónéhány hetét töltötték, alig kel­lett dolgozni valamit. Hogy nemegyszer órák hosszat ültek a ládán ők is, a felnőttek is. Hol anyag nem volt, hol a megtöltendő doboz hiányzott... Aligha járok messze az igaz­ságtól, ha azt mondom: hosszan folytathat­nám az ilyen, vagy ehhez hasonló példák sorát. Annak ellenére, hogy nemcsak negatív élményeket élnek át a diákok a nyári munka­helyeken. Köszönhető ez a szakmáját és hivatását szerető tisztességes többségnek. és persze a gyermeküket reális szemléletre nevelő felnőtteknek is. Mert nekünk, a negy­venen felülieknek kell eligazítanunk őket az egymástól különböző érdekek, cselekedetek, álláspontok és lehetőségek kuszaságában. Különösen ilyenkor, a nyárutó és az őszelő heteiben, amikor a vakáció, a szünidőben vállalt zsebpénzkereset élményeit rendszere­zik. Önmagukban és szélesebb körű viták keretében is, hiszen ez szintén hozzájárulhat ahhoz, hogy a fiatalok majdan az értékest, a hasznost, a tisztességest válasszák — ám ehhez tudniuk kell, milyen az értéktelen, a haszontalan, a tisztességtelen, a hivalkodó, a partszélen álló és cinikus. A hibákról, a még javítandókról pedig maradjon meg bennük az, hogy ilyenek is léteznek, de ezeket nem követni, hanem megváltoztatni érdemes. 3. Külhon és belbecs Tudom, berzenkedés helyett, most valamifé­le különleges érzést kellene éreznem, de nem érzek. Történt ugyanis, hogy a minap — az üzletjárást már nemigen szívlelő, de en­gem vasárnapi ebédre szívesen látó, idős néném megbízásából — bontott kacsát vá­sároltam. A hentesüzlet elárusítónöje, a né­met nyelvű szöveggel ellátott nejlonzacskóra mutatva, diszkrét mosollyal közölte velem: most nem akármilyen kacsát vásárlók, ha­nem exportból visszamaradottat. Tulajdon­képpen -tehát — ha majd a néném által meghatározott időpontban ropogósra sülten asztalra kerül —, valamiféle különleges ex­portaromának kellene átjárnia erre szolgáló érzékszerveimet. Én viszont előre bevallom: az extra áru tudatában sem érzek áhítatot, és bizony az érzékszerveim sem ülnek majd tort... Már eleve bosszant ugyanis, hogy a csomagolás kerek perec tudatja velem: ezt az árut nem nekem szánták, hanem külhoni piacra; csak hát oda valaminek okán nem jutott el. Talán nem felelt meg a színe, az íze, bár az is lehet, hogy valami komolyabb kifogás merült föl ellene. Viszont ha ott nem felelt meg, akkor miért kell, hogy nekem megfeleljen?... Ráadásul olyan csomago­lásban, amely előre tudatja velem a turpissá­got, pontosabban azt: legyek megtisztelve, hogy ugyanazt majszolhatom, mint külhoni ínyenctársaim. Illetve mégsem azt, hiszen valami miatt visszamaradt az exportból az általam vásárolt kacsa. Ki tudja, talán épp a csomagolással volt a baj. Mondjuk, nem elégítette ki a kényes külföldi ízlést; a kevés­bé igényes hazai vevő viszont aligha tulajdo­nít komoly figyelmet a csomagolás minősé­gének. De elképzelhető az is, hogy a szüksé­gesnél többet csomagoltak ilyen fóliába, ne­tán a határidő csúszása miatt hiúsult meg az export. így hát ahelyett, hogy örvendeznék az exportból visszamaradt árunak, az egész ügy zűrzavart okoz bennem. Kénytelen vagyok például azon töprengeni, hogy a különböző piacokhoz, úgy látszik, különbözőképpen idomul a gondolkodási módunk, termelési módszerünk, piackutatási, kereskedelmi és szállítási metódusunk. Pedig az igényes piac — az ízek, a szokások, a hagyományok sajátosságaitól eltekintve — egyvalamiben mindenképpen közös. Abban, hogy a jó mi­nőségben nem ismer tréfát. Az elárusítónő jóindulatú megjegyzése viszont akarva-aka­­ratlanul azt jelzi, hogy nemegyszer nem ugyanazt a minőséget kapja a hazai vásárló, mint a külföldi. Hogy más a külhon és a külszín, és más a belbecs. Tovább folytatva e gondolatsort, ez viszont azt jelzi, hogy a hazai piacra szánt terméket akkor sem lehet­ne az igényes külföldi piacra ajánlani — netán szállítani! — ha arra hirtelen igény jelentkezne. Üdvös lenne hát végre eltüntetni azt a szemléletet, amely különválasztja a hazai, illetve az exportpiacra kerülő termékek mi­nőségét, és persze gyártását is. Ez a járható útja annak, hogy ne gazdaságunk egésze * maradjon vissza, hanem legföljebb egy-egy tétel a pecsenyekacsa-exportból. MIKLÓSI PÉTER 13

Next

/
Oldalképek
Tartalom