A Hét 1987/2 (32. évfolyam, 27-52. szám)

1987-08-07 / 32. szám

Fábry Zoltán és Az éhség legendája Ha Fábry irodalmi tevékenységét konkreti­zálni akarjuk, akkor azt mondhatjuk, hogy ez a tevékenység a publicisztika és a kritika között oszlott meg. A hangsúly pedig a változni és változtatni elv szellemében gyako­rolt publicisztikán (közíráson) volt, amit az is bizonyít, hogy a kritikái többnyire publiciszti­­kus keretben, publicisztikai célkitűzésekkel összehangoltan vagy azoknak alárendelten jöttek létre. Publicisztikai írásai széles műfaji skálán mozognak (glossza, fejton, cikk. ri­port. szociográfia, tanulmány), de a stílus és a gondolati megformálás tekintetében egy­séges jellegük van: szépirodalmi igénnyel, eszközökkel megírt esszék. Riporttal és szociográfiai értekezéssel rit­kábban találkozunk az életművében, de ezekben a műfajokban is vannak kimagasló színvonalú és nagy hatást kiváltó teljesítmé­nyei. Ilyen például A Major-per című hatal­mas riport, mely eredetileg Az Út folyóirat 1932. évi 4—7. számaiban — erősen meg­csonkítva, megcenzúrázva — jelent meg, és töretlen egészként csak a felszabadulás utá­ni időszakban jutott az olvasók elé. Ennél is mostohább sorsa volt Az éhség legendájá­nak, mely vegyes műfajú alkotás, s a legtalá­lóbban szociográfiai riportnak lehetne ne­vezni. Most, hogy 90. születési évfordulója alkalmából Fábryra emlékezünk, én ennek a műnek a sorsát fogom feleleveníteni, és ez azért indokolt, mert mostanában kevés szó esik róla. Fábry ezt a szociográfiai riportot 1932- ben irta, amikor a Nemzetközi Munkássegély (Internationale Arbeiter Hilfe) delegációjának kísérőiéként és magyar tolmácsaként, euró­pai hírű szocialista publicistáknak: Ludwig Ftenn-nek és Gerald Hamilton-nak a társasá­gában részt vett egy kárpátaljai segély-kőrú­ton. A polgári csehszlovák rezsim által gyar­matként kezelt Kárpátalján az egyébként is rossz szociális viszonyok a világgazdasági válság következtében akkoriban különösen súlyossá váltak, s a nyomorgó, éhező töme­gek híre a külföldi, nyugati sajtóba is eljutott. Az agrárpárt és a szociáldemokrata párt által uralt kormány belügyminisztere, Juraj Slávik, az éhség-híreket kitalált éhség-legendának, kommunista újságírók torzító agitációjának minősítette, akadályozni igyekezett a segély­akció lebonyolítását, s végül a Nemzetközi Munkássegély és a belföldi Vörös Segély működését egész Csehszlovákia területén betiltotta. Fábry a segély-kőrúton szerzett megdöb­bentő élményeket riasztó hatású szociográ­fiai riportban dolgozta fel. írásában utalt a kárpátaljai nyomor tragikus folyamatosságá­ra is: a 19. századi állapotokra, amikor a kortárs publicista Bartha Miklós szerint egy labanc újbirtokos család latifundiumának, a Schönborn-uradalomnak birtokpolitikája okozta a kárpátaljai nép nélkülözéseit. „A latifundiumos kiskirályságot azóta felváltotta a demokratikus földreform, és így természe­tes, hogy lényegében nem változhatott sem­mi, — mondja vitriolos gúnnyal Fábry. — A céget az osztrák—magyar kiskirály helyett ezentúl az uralkodó francia—svájci banktőke jegyzi. A Latorica r. t. 40 millió koronáért fél Ruszinszkót bekebelezte... és szerződésé­ben ott van a klauzula: „a földbirtokreform alól mentesítve". A második nagybirtokos az államkincstár, ... a harmadik az agrárpárt maradékbirtokossága: a párt kortesei, képvi­selői, polgármesterei, hangadói." A földre­formban bízó ruszin és magyar szegénység kisemmizését Fábry felháborító példákkal bi­zonyítja : a Latorica nyomorult ruszin kispa­­rasztoktól elperelte 20—30 éve használt földecskéjüket; Bátyú községben a földre­form céljára kisajátított 3 400 holdas Lónyay grófi birtokból 75 cseh legionista család F AZ ÜT U — *——I* ■ ifr ír 4- —' ■ -3 398 holdat kapott ingyen vagy hosszú lejáratú kölcsönre, a magyar igénylőknek viszont összesen 2 holdat utaltak ki. Az a nyomorkép, amit Fábry a kárpátaljai szegénység helyzetéről bemutatott, a televí­zióban és a képes újságokban látható eti­­ópiai és bangladési éhezők helyzetére emlé­kezteti a mai olvasót. Lássunk csak néhány részletet a munkából: „Sínek közt az első találkozás a megszo­kott szegénykép: gyerek földig érő rongyos „felnőtt" kabáttal. A második kép már meg­állít: a rongyba csomagolt gyerek, a keze is lekötve, mint lázas betegé, csak a meztelen lábak mozognak a havon, ez az élet látható jele, az egyetlen mozgás, minden más gúzs­ba van kötve." „Ungvár városénak valamikor disznóte­­nyészdéje volt. Ott álltak az Ung partján sorban a disznóólak jó karban, fehéren, higi­énikusan. Amikor a disznókat kihurcoltatták. düledezö lakásaikat átengedték — embe­reknek. Ma ezek a disznóólak: piszok- és nyomortanyák, tífusz- és tuberkulózistele­pek: munkanélküliek utolsó menedékhelyei. Disznóól havi 15 Kcs bérért. Egy egész utca. Szűk, egy méter széles utca ... A »ház« rongyokkal tömött résekből áll. A tetőn és bent összelopott kátránypapírdarabok, hogy a felülről csöpögő vizet felfogják ..." „Élő kicsi férgek ülnek a kuckóban, majd­nem mindegyik házban öten-hatan. Halott­sápadt gyerekek meztelenül vagy valami piszkos ruhadarabbal befedve. Némán, moz­dulatlanul, csontkezekkel, angolkóros lábak­kal és puffadt hassal. A szemekben a hal­doklók búcsútekintete és okossága. A sze­mekben : vád, félelem és torokfojtogató szo­morúság. A vágóhídra cipelt borjú szemei. Hat gyerek egy sorban, és döbbentő, lázitó. megfoghatatlan, hogy nem lehet megkülön­böztetni, melyik az ötéves és melyik a tizen­két éves. Az éhség egyenlít." Fábry Az éhség legendájá-X könyvalakban. Az Út kis könyvtára keretében akarta az olvasókhoz eljuttatni, de a cenzúra a szöveg egészét elfogadhatatlannak nyilvánítva meg­tagadta a kiadást. Ekkor Fábry a 46 oldal terjedelmű, kisformátumú, 15X11 cm-es méretű könyvecskét üres fehér lapokkal megjelentette és „A demokrácia legendája" jelzéssel „tiszteletpéldányokat" küldött be­lőle a politikai élet képviselőinek, köztük Slávik belügyminiszternek. A munkásmozga­lom veteránja, Geyer József — aki akkor a sarlósok és ifjú munkások által közösen ala­pított proletár testedző egyesületnek, a Vö­rös Barátságnak elnöke volt — úgy emlék­szik, hogy a csupasz lapokból álló könyvecs­két a párttagok és szimpatizánsok között árusították. Mivel a mai olvasók körében ez a becses dokumentum ismeretlen, a róla ké­szített fotókópiák itt most szintén közölve vannak. TURCZEL LAJOS KINCSÜNK A NYELV HÁROMEZER RÉSZEG Ha néhai Lehr Albert nevét olvasom valahol, rögtön leküzdhetetlen ásíthatnék fog el, pil­lám lebágyad, fejem oldalt billen: mélyen beidegzett pavlovi reflex ez, kitörülhetetlen bevésődhetett az asszociációs pályákba. Ő volt az, aki oly bénító unalmassá tette szá­momra az egykori magyarórákat. Lehr Albert kötelezően bebiflázandó s szűnni nem akaró Arany-szövegmagyarázatai utaltatták meg velem annyira a Toldit, hogy csak jóval ké­sőbb, már az érettségi után jöttem rá: a trilógiát olvasni is lehet, élvezni csak úgy magáért, kedvtelésből, jegyzetek és kom­mentár nélkül. Meg, sőt agyon lett itt magya­rázva minden, a kopár szik sarja és a tikkadt szöcskenyájak, az árva fűszál és a tors, a tenyérnyi zöld helyhez fél lapnyi utalást, analógiát kellett bevágni, s még a hortyoghoz is értelmezés volt fűzve, hogy az annyi, mint „horkol", a hóríhorgas pedig „hosszú, meg­­görbedt termetű, nyúlánk, magas". Utóbb aztán megtudtam, hogy ez a Lehr Albert valójában érdemes férfi volt, a Her­mann und Dorothea fordítója, azonkívül jeles nyelvész és etnográfus, a magyar népnyelv egyik legszorgalmasabb kutatója — ma már a Toldihoz irt s kétségkívül hatalmas appará­tussal összehordott kommentárjait is kíván­csibban lapozgatom: a kisdiákoknak ugyan most se kívánnám, de írónak, nyelvésznek nem haszontalan olvasmány. Lehr legneve­zetesebb gyűjtőbravúrja azonban az volt, hogy a részeg emberre háromezer magyar szót szedett össze. Ami valóban páratlan rekord, hiszen az se volt kicsiség, mikor Jókai annak idején száz szinonimát sorolt föl a verekedésre, Maday Gyula csak Debrecen vidékéről százhúszat a járás-kelésre, Bánóczi József pedig háromszázhuszonkettőt a buta emberre. Ilyen monstre-számokkal nem mer­nék versenyre kelni, de minthogy Lehr Albert 1924-ben elhunyt, az italkedvelők viszont, úgy hírlik, máig se vesztek ki egészen: a sok ásitozásért hadd engeszteljem meg szelle­mét s tisztelegjek emlékének e saját gyűjtésű kis szószedetemmel, melyet a részeg állapot újabb keletű szinonimáiból tallóztam össze, íme tehát, természetesen a teljesség igénye nélkül, s különben is elhárítva minden fele­lősséget: tintás, siker, besikerált, tájt, tajtin­­ger, sőt tajtsiker és tajtmátó (a mátó egyéb­ként már Lehrnél is szerepel), aztán persze piás, bepiált meg beszívott, bezsongott beká­vézott, betöpört, becsavarodott, bekukoricá­­zott továbbá merevrészeg, dajdajos, spicces, zaufos, trinkes, azután elhajolt, mólé, mó/és, koncentrált s a legerősebbek: fel van töltve, be van állítva, eldűlt, mint a féltégla, nyomás van benne (esetleg atmoszféra vagy maligán), fejlövéses, fél koksz, teljes koksz... Mind­ezekhez pedig csupán annyit jegyeznék meg: ha e sorok íróját a jövőben oly helyisé­gekben látnák, ahol szeszes italokat mérnek, és netán ittas egyének is megfordulnak, tudniok kell, hogy a Nyelvelések fáradhatat­lan adatgyűjtője ilyenkor is közérdekű kuta­tómunkáját végzi. (Karinthy Ferenc: Nyelvelés) A Vöröskereszt tagjai véradásra felhívó plakátot készítenek. Már éppen ki akarják függeszteni, mikor az egyikük felkiált: — Várjatok! Hiba van az utolsó mondat­ban! — Most mit csináljunk? — kérdezik a többiek. — írjuk át újra az egészet? — Felesleges újra leimi. Húzzátok át fehér festékkel az és kötőszót, s helyette tegyetek oda egy vesszőt! Mi volt a hiba, ha ilyen egyszerűen ki 0^ lehetett javítani? A mondat így hangzott: Ne feledjék, hogy a véradás humánus és emberséges cselekedet! 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom