A Hét 1987/1 (32. évfolyam, 1-26. szám)

1987-03-06 / 10. szám

ma is érvényes, napjainkban felfokozot­­tan érvényes alapigazságot: szocialista irodalmunkban nem létezik, nem létez­het külön eszmei és külön művészi értékszemlélet, mert ez a szemlélet szükségszerűen a szellemi javak elér­téktelenedésének a veszélyét rejti ma­gában. A művészet, az igazi művészet célja az, hogy neveljen és hogy átnevel­jen. De az „át" és a „félre" igekötök, noha mind a kettő irányt jelez, nem azonos fogalmak: irodalmunkban, a szlovákiai magyar irodalomban is válto­zatlanul érvényes a művészi alkotás két alapvető feltétele, az elkötelezettség és a felelősségtudat. Úgy, ahogyan Ľudovít Pezlár, az SZLKP KB Elnökségének tagja, a KB titkára emelte ki „Szocialista kultúránk és művészetünk feladatai a gyorsítás programjának megvalósításában" cimü tanulmányában (Új Szó, 1987. 1.30.): „A már említett társadalmi feladatokat szem előtt tartva, még fokozottabban elvárjuk minden művésztől és kritikus­tól, hogy az eddiginél is jobban tudato­sítsa felelősségét társadalmunkkal és pártunkkal szemben". „A hazánkban élő magyar, ukrán és lengyel nemzetiségek kultúrájának fej­lődése a csehszlovák kulturális kontex­tus szerves része és egyúttal fontos tényezője a kölcsönös közeledésnek, az együvé tartozás elmélyítésének. Kritiku­saink egyik időszerű feladata nagyobb figyelemmel kísérni azoknak az alkotása­it, akik nemzetiségeink nyelvén imák. s aki­ket jobban be kell kapcsolnunk kulturá­lis és művészeti életünk vérkeringésébe." Meggyőződésem, hogy a művészeti szövetségek kongresszusai gazdag le­hetőségeket teremtenek a termő, alko­tó viták, véleménykifejtések számára; arra, hogy kijelöljék a művészetek to­vábbi útját, hogy folytassák a rendsze­res párbeszédet a társadalommal, min­den művészeti alkotás címzettjével. Szándékosan használtam a „lehetősé­geket teremtenek" kifejezést: a kong­resszusok önmagukban sohasem szö­­vegezhetik meg a művészi alkotás meg­dönthetetlen törvényeit, szabályait, használati utasításait; a kongresszusok nem hoznak létre tanácskozásaik órái alatt új, nagyszabású, befejezett művé­szi alkotásokat. De kijelölhetik azok megteremtésének útját, irányát. A mű­vészi alkotásoknak szocialista társadal­munkban a társadalom erkölcsi, etikai és esztétikai tulajdonságaira, adottsá­gaira kell hatnia, rendszeresen és meg­alkuvás nélkül. Az irodalomnak az alko­tó, építő szellem és lendület fokozását kell elősegítenie, úgy, ahogyan Gorba­csov elvtárs szövegezte meg: „A társa­dalom az íróktól felfedező erejű müve­ket, az életigazságok ábrázolását várja, hiszen mindig is ez volt az igaz művé­szet alapvető feladata!" A lehetőségek korlátlanok. Szocialis­ta irodalmunk — a szlovákiai szocialista magyar irodalom is — gazdag hagyo­mányokra tekinthet vissza. S minden olyan emberi tevékenység, amely meg­bízható, szilárd alapokra épül, korlátlan lehetőségek távlataival rendelkezik. RÁCZ OLIVÉR Lakodalmi népszokások Századunk elején az a furcsa divat volt Köhídgyarmaton (Kamenný Most), hogy a vőlegény még nyáron is báránybőr téli sapkában és meleg „botos" csizmában ment gyalogosan a násznépével együtt az esküvőre. És aki nem így ment, azt kicsúfolták. Menet közben a násznép, amely a vőlegénnyel ment az esküvőre, négyes, vagy hatos sorban, „kúcsos-ka­­lács" darabokat dobált a házak előtt várakozó és bámuló közönségnek. A menyecskék az alábbi (és ezekhez ha­sonló) rigmusokat rikkantgattak: Arany bárány, arany kos. Esküvőre megyünk most!... Menyasszonyunk gyönyörű. Vőlegényünk de örül!... Ujjujjúúú!... Mandulafa ágasodik. Piros Pali házasodik! De sok kislány házasodna. Ha Piros Pali lenne párja!... Esküvőről hazafelé, amikor a meny­asszony házához értek, ott a két násznép szétvált. A menyasszony nász­népét beengedték az udvarba, de a vőlegény násznépét nem. A vőlegény násznépe a ház előtt megállt, és a vőlegénynek a kapun kellett beugrania. Ezután kinyitotta a kaput és beengedte a násznépet az udvarba. Ott a meny­asszony násznagya állta útját, és ezt mondta a vőlegény násznagyának: — Csak úgy kapja meg a vőlegény a menyasszonyt, ha három fogas kérdé­semre pontosan megfelel. Az első kér­désem ez: Mikor volt Jézus Krisztus se földön, se égen? (Felelet: Amikor szamárháton belovagolt Jeruzsálembe.) A másik kérdésem pedig: Mikor hagyta ott a kakas a tojását? (Kikelése után, amikor is otthagyta a tojáshéját) A harmadik kérdésem pedig: Mikor tart el sokáig egy faggyú-gyertya? (A felelet: Ha nem gyújtják meg.) Azután a menyasszonynak egy seprűt kellett átugrania az udvaron, s ha utána felkapta a seprűt, akkor ügyesnek, ha pedig csak átlépte, akkor „trehány"­­nak minősítették. A ház ajtajában pedig egy 4—5 éves kisfiút fektettek le az ajtó küszöbére, és ezt a fiút a menyasszonynak át kellett lépnie, hogy bőséges gyermekáldásban részesüljön. A kisfiú ezért némi pénzju­talmat kapott a menyasszonytól. Aztán mindnyájan bementek a szobába va­csorázni, majd táncoltak, mulattak. Éjfélkor bekötötték a menyasszony fejét, aki ezután öt hasonló korú leány­nyal bement egy külön szobába, ahol csak egy szál gyertya égett a sarokban, és ott pontosan egyforma ruhát és főkötőt öltöttek magukra és háttal az ajtó felé felsorakoztak. Ekkor beenged­ték a vőlegényt, a kissé félhomályos szobába, akinek reá kellett egyre mu­tatni, hogy az az ő menyasszonya. Ha eltalálta, akkor mindnyájan szembefor­dultak a vőlegénnyel, a fátylakat lekap­ták az arcukról, és a vőlegény megcsó­kolta a menyasszonyát. A többi leány pedig mosolyogva kezet fogott a vőle­génnyel. Ha nem találta el, akkor mind­nyájan hangosan felkacagtak. A meny­asszony-csók és a kézfogás persze ekkor is megvolt. Utána mindnyájan kimentek a szobából, és elvegyültek a táncosok között. Reggel, hajnalhasadáskor kivittek egy köteg szalmát az utcára, valamint né­hány köteg száraz rozsét is, amit a szalma tetejére raktak, majd meggyúj­tották a szalmát. Ezt nevezték „hajnal tüzé"-nek. Ezt a tűzrakást aztán min­den lakodalmas vendégpámak legalább egyszer körül kellett táncolnia. Az első­ség az új páré volt. S ha már mindenki eltáncolta a hajnal tüzét, akkor vissza­mentek a szobába, ahol már a terített asztal várta őket. Először a „menyasz­­szony pálinkáját" kóstolta meg minden vendég (ez mézzel édesített pálinka volt), utána ettek, ittak, mulattak, tán­coltak, majd lassacskán páronként ha­zaballagtak. PÁRÁK ENDRE A biztosításról Értékes vagyontárgyainkat, ingatlanun­kat biztosítani szoktuk. Erre a célra szolgál a biztosító, amely kétségtelenül fölöttébb fontos intézmény. Ám nem neki akarok most reklámot biztosítani némi anyagi juttatás biztosításának re­ményében, ellenkezőleg: a bevezető­ben szándékosan halmozott biztosít igének és származékainak használatát vizsgálnám meg. Ezt az indokolja, hogy manapság már túl sok mindent biztosí­tunk — félreértés ne essék — nem a biztosítónál, mert az még rendjén vol­na. Biztosítjuk például a tüzelőt télre, az előadásra a jegyet, karácsonyra az ajándékot, az ellátás zavartalanságát és még annyi mást, hogy a felsorolást a végtelenig lehetne folytatni. „Siker kíséri-e a feladatok biztosítá­sát?' — teszi fel a kérdést az egyik újság riportere. A kérdésre azonban nem azt a választ várja, hogy biztosan lesznek feladatok. A szót egészen más értelemben használja. Arra kíváncsi, el­­végzik-e a feladatokat. Vagyis a kérdést így kellett volna föltennie: „Siker kisé­­ri-e a feladatok végzését?" A vitatott ige és származékai — mint példánkból is kitűnik — más, sokszor az adott kapcsolatban megfelelőbb szavak rovására terjeszkedik. Másrészt színte­lenné teszi státusunkat, ha túl sok fo­galmat jelölünk ugyanazzal a szóval. A szóban forgó ige, illetve származé­kai gyakran szerepelnek pongyola, ter­jengős szókapcsolatok alaptagjaként is. KINCSÜNK A NYELV Az egyik járási lap számtalan példája közül ezt idézném: „A mezőkön kifo­gástalan vetést kell biztosítani.. Meglehet, hogy az idézet fogalmazó­ja túl lakonikusnak, a hivatalos megnyi- Jatkozáshoz méltatlannak tartja, de ak­kor is így helyesebb: „A mezőkön kifo­gástalanul kell vetni..." A biztosít ige és származékainak használata olykor értelmezési bizonyta­lanságot idéz elő. Például ebben a mondatban is:.......az általános isko­lákban kielégítően folyik a jogi nevelés biztosítása." Ezt olvasva épp az tűnik kétségesnek, hogy az iskolában vajon a jogi nevelés folyik-e vagy csak annak biztosítása. Feltételezhetően a vitatott szót elhagy­va kapjuk a mondat pontos értelmét: .......az általános iskolákban kielégítő­en folyik a jogi nevelés." Ugyanennek a cikknek egy másik mondatában is ez válik a kétféle értel­mezhetőség forrásává: „ ... felvázolta a jogi nevelés és propaganda biztosítá­sának általános helyzetét járásunk relá­ciójában." Nem kétséges, hogy ezt is így kell értenünk: „ ... felvázolta a járásban folytatott jogi nevelés és propaganda általános helyzetét." A biztosít igével és származékával alkotott, gyakran terjengős kifejezések a magyar közéleti és publicisztikai nyelvhasználatban általában sem ritkák, csehszlovákiai magyar nyelvhasznála­tunkban meg különösen gyakoriak. Ez egyrészt a fordítások, másrészt a hatá­sukra sajátos irányba fejlődő nyelvi köz­tudat számlájára írható. A szlovák illet­ve a cseh nyelvben ugyancsak divatszó­nak minősíthető zaistiť és zabezpečiť igék különbségtétel nélkül biztosít illet­ve bebiztosít-kévX kerülnek át nyelvünk­be. Az eredmény pedig az ilyen monda­tok áradata: „Be kell biztosítani az őszi betakarítási munkák meggyorsítását."; ,.Biztosítani kell a dolgozók munkaakti­vitásának kibontakozását." Ilyen esetekben is az egyszerűbb, a hivataloskodás sallangjaitól mentes fo­galmazás a magyarosabb: „Gyorsítani kell az őszi betakarítást.”; „Ki kell bon­takoztatni a dolgozók munkaaktivitá­sát." Nincs szó arról, hogy a biztosít, be­biztosít és a belőlük alkotott származé­kok minden kapcsolatban helytelenek volnának. Lehetőség szerint azonban a velük alkotott terjengős szókapcsolatok helyett inkább egyszerűbb alakokat használjunk. Ami pedig a jegyet, fettételt biztosít­óé kapcsolatokat illeti törekedjünk vál­tozatosságra. Használjuk a jegyet sze­rez, rendel; feltételt teremt stb. formákat is. MORVAY GÁBOR 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom