A Hét 1986/1 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1986-05-16 / 20. szám

A FELVÉTELI VIZSGÁKRÓL Egyre nő az egyetemekre, főisko­lákra nehezedő nyomás, hiszen egy férőhely­re általában két, de egyes főiskolákon 6—7 tanulni vágyó jelentkezik. Nagyszerű dolog lenne, ha a főiskolák, egyetemek kapuit min­den jelentkező előtt szélesre lehetne tárni. Ez azonban nem lehetséges. Miért nem lehet­séges és hogyan oldják meg ezt a kérdést a többi szocialista országban? — Ezt a kérdést tettük fel dr. Mózsi Ferenc egyetemi tanár­nak. • A tervgazdálkodásból eredően lehetet­len minden jelentkezőt a felsőoktatási intéz­ménybe felvenni, ahová jelentkezik. Ez a jogászok, filozófusok, nyelvészek, különböző művészek állás- és munkanélküliségét ered­ményezné ... Tudniillik, lehetetlen az oktatástervezést elszakítani a gazdasági hatékonyságtól. Egy­szerűen számolnunk kell azzal — ezt ma már a kapitalista országok is belátták —, hogy a szakemberek számát a gazdasági-kulturális élet szükségletei, mondhatnám úgy is, hogy rideg korlátái határolják be. Ebből követke­zik, hogy a felsőfokú oktatási intézményekbe jelentkezők szelekciójának kérdését az egész világon mindenütt „kényes kérdésként" ma­gas hőfokon vitatják. A vélemények megle­hetősen ellentmondásosak. Általában eltér a szakemberek és a társadalom széles köre­inek véleménye. — Ezzel tehát azt mondja professzor elvtárs, hogy a meglévő rendszerrel tulajdonképpen senki sem elégedett? • így is lehet értelmezni a mondottakat, de én inkább úgy fogalmaznék, hogy minde­nütt, tehát nálunk és a többi szocialista országban is, lázasan kutatják a szakembe­rek az újabb, a jobb megoldásokat. Szinte minden évben finomítanak-javitanak a felvé­teli vizsgák rendszerén. — Össze lehetne vetni a felvételik rendszerét az egyes szocialista országokban ? * • Az állandó változás miatt ez egy rövid beszélgetés keretén belül elég nehéz feladat, de próbáljuk meg. Általában két felfogás vetekedik egymással. Ha például hazánk és Bulgária, Magyarország, Románia és az NDK e téren meglévő gyakorlatát vetjük össze, az egyik felfogás igyekszik a jelentkezők minő­sítését mennyiségi mutatókkal, pl. pont­számmal objektivizálni; a másik felfogás a minősítést a jelentkezők személyiségének ismeretével akarja megoldani. Ennél a meg­oldásnál a formai elemek (pontszámok stb.) inkább csak kisegítő szerepet kapnak és az értékelésnek csak egyik eleméül szolgálnak. Az utóbbi években ez a két felfogás, az említett országokban, egyre jobban összefo­nódik. Az első csoporthoz tartozik Románia, ahol a felvételi vizsgákra helyezik a hangsúlyt, s nem a középiskolai eredményekre vagy más, szociális szempontokra. A felvételin, a vá­lasztott szaktól függően 3—6 vizsgát kell tenni és a már említett érettségi eredménye csak azonos vizsgaeredmények esetében játszik szerepet. Hasonló a helyzet Bulgári­ában, ahol a felvételin elért eredmény a döntő, s akik egy bizonyos osztályzatot érnek el. az érettségi vizsga eredményétől függet­lenül felvételt nyernek. Ez a gyakorlat mind­két országban hagyományokra épül ugyan, de véleményem szerint érdemi oka az is lehet, hogy a középiskolák színvonala (a tanárok követelményei) eléggé különbözőek. Magyarországon, ellentétben ezzel, az volt a gyakorlat, hogy akiknek az érettségi vizsgá­ja rossz volt, gyakorlatilag nem juthattak be a felsőoktatási intézménybe. Az utóbbi évek­ben változtattak ezen a rendszeren, melyben a tanulót elszürkitő átlageredmény, s nem a választott hivatás szempontjából alapvetően fontos tantárgyi ismeret volt a döntő. Az elért eredményt osztályozzák, pontszámra átszámítják és a főiskola állapítja meg — a férőhelyek és a jelentkezők számaránya alapján —, hogy a maximálisan elérhető 20 ponthoz viszonyítva, mi a felvétel alsó küszö­be, 15 vagy esetleg 19 pont. Nem ennyire formalizált elvekre épül a Német Demokratikus Köztársaság és hazánk felvételi rendszere. A döntés fő alapjául egy relatíve részletes tájékoztatás, minősítés szolgál, amelyet a középiskola az előirt nyomtatványon közöl a főiskolával. Az utóbbi években egyre nagyobb szerepet kapnak az eredményes felvételi vizsgák. A jelentkező­ket ezek alapján számítógépek rangsorolják és a felvételi bizottság az eredményes vizs­gát tett fiatalok közül aszerint választ, milyen véleményezést adott a középiskola, milyen a jelentkező szociális helyzete, de pl. a kultu­ráltsága, érdeklődési köre stb. a minisztéri­umot illeti a férőhelyek 15 %-a, amit a fellebbezések céljaira tartalékolnak. Az NDK-ban a helyzet tulajdonképpen hasonló, azzal a különbséggel, hogy felvételi csak ott van, ahol képességvizsgák vannak (művész­képzők, testnevelési szak stb.) és ahol túlje­lentkezés van. Az NDK-ban a középiskola utolsó előtti osztályában nyilvántartásba ve­szik a felsőoktatási intézményekre jelentke­zőket. Ezeket az adatokat megküldik Magde­­burgba, ahol számítógépek segítségével a jelentkezők kívánalmait összevetik a férőhe­lyekkel. s már jó néhány hónappal az érettsé­gi előtt a jelentkező megtudja, mire számít­hat. Persze ez az előfelvételi kötve van az eredményes érettségi vizsgához, mert ha az utolsó előtti év tanulmányi átlagánál rosz­­szabb eredményt ér el a jelentkező, akkor a felvétel tárgytalan. Persze nehéz összevetni az összevethetet­­lent: a más-más körülményeket (pl. a de­mográfiai arányokat). Egy bizonyos: érdemes megismerkedni barátaink e téren elért ered­ményeivel, gyakorlatával, még akkor is, ha — véleményem szerint — ideális vagy tökéletes felvételi rendszer egyelőre sehol sincs. — Köszönöm a beszélgetést. MÁCS JÓZSEF JÖN AZ ERDŐ KINCSÜNK A NYELV Az elemi iskolában osztálytársaimnál hama­rább tanultam meg a betűvetést. A sikongó palatábla fölé hajolva, ebéd közben is má­morosán róttam a szavakat. Úgy éreztem: mindahánnyal egy-egy titkot csipek fülön. Még nem tudtam, mit kezdek majd velük, merre s mi végett indítok rohamot. De hogy leírtam a félelmetes szót: báró, máris több­nek éreztem magam, majdnem egyenrangú­nak a betűk rácsai mögé vetett fogalommal. A világ birtokbavételének illúzióját éltem át: szavaim vegyes csapatának eszméltetö, tit­kos erejét. Más örökségre — semmilyen ingó és ingatlan vagyonra — nem számíthattam. Az ősök tankönyvbe foglalt testamentumaira sem. Mivel sáfárkodtam volna? A magamé­ihoz tehát, közeli és távoli rokonoknál, új szavakat eprésztem. Degenyeres, fazekas vándorszékelyek szekere körül ólálkodva egy-egy friss jelzőt, igét, ikerszót dugdostam a nyelvem alá, s rohantam szivdobogva, mintha kancsót. loptam volna: iafia, iafia! Anyám nevetett: pap lesz belőlem. Kérked­tem valósággal, mi mindennek tudom az elfelejtett — vagy soha meg nem tanult? — nevét. Vitorláim csakhamar összehuttyantak. A magyar irodalomba tévedve föl kellett figyel­nem valóságos helyzetemre, miszerint nem erdőbe, hanem bokorba születtem, az anya­nyelv diribdarabjai közé. ahol minden, ami­10 bői a legkisebb költőnek is föl kellene ruház - kodnia: csupa maradvány, foltnakvaló, sza­lagvég, elhullajtott kacat. Téli estéken Arany Toldija tartott ébren, avval a döbbenettel, mint mikor a szilvafáról a hátamra esve, szavamat vesztettem. Nem ismerjük a nyel­vünket! — kezdett sajogni bennem a felis­merés, végét vetvén az iskolai dolgozatírás boldogságának. A világ teremtésének bibliai homálya vett körül és a bizonytalanság: a vásár végére születtem-e vagy az elejére? A fölszedett sátrak, indulásra kész társzekerek, a lacikonyha körül lerágott és elhajított cson­tok, a lebontott körhinta látványa — hunyt pilláim alatt a színes hintók, sörényes, kék faparipák káprázatával — minden cseresz­nyevásárkor elszomorított. Ez a korai emlé­kem nyirkos érzésként szivárgott az erőfeszí­téseim közé, hogy valamiképpen fölfogjam helyzetünk való értelmét, hogy miért gyako­ribb a puszta dúdolás, a sejej, sajaj, mint a szöveges ének; miért kellene mezei rokona­imat utánozva a kutyát „kucsának". a macs­kát „matykának" ejtenem. Mert némaság, az nem volt. Mint valamely nagy csata utón, veszteségek és hőstettek számbavételeként szólt a mese. Ha ugyan mesélés volt az: a kényszerű sietség a történet csattanója felé. csupaszon sántáié mondatok buktatói kö­zött: a helyzetek, fordulatok, lélekállapotok szószegény elnagyolása; a képzelet mögött kullogó kifejezőkészség elesettsége; a feltá­ratlan maradt természet, névtelen virágaival és egyetlen esőjével, amely — későbbi meg­figyeléseim szerint — sohasem szemerkélt, nem zengett, zuhogott, nem dobolt, nem paskolt, semmilyen más változatában meg nem jelent, mindig csak esett. Mikor elkezdtünk beszélni: mintha gereb­­lyével fésülkódtünk volna. Újra meg újra visszatértem a Toldihoz. Nyelvünk erdőzúgását hallgattam benne. Mi­után végigborzongtam a réti farkasokat, és Bence hűségében apámra ismertem, miután karizmaimat a Miklóséival összemértem, az­zal kötött le tizedszer is, ami a kielégített kalandvágy helyén egyre növekvő hiányérze­temet enyhítette: beszélni tanított. A lehe­tetlen sajogó kísértéseit éreztem: fölszip­pantani szavanként az egészet, utolsó jelző­jét is eltárolni az üres kamarákban. Az ura­dalmi gyümölcsösbe szabadulva kapott úgy el a vad mohóság, a tatárkodás fosztogató ösztöne: leszaggatni, ing alá rejteni, kabát­ujjba. nadrágszárba dugdosni. ágastul tör­delni mindent, amit lehet, hazarohanni vele. föl a padlás sötét zugába, zabálni gyomor­­rontásig, fogvásásig, állkapocszsibbadásig. Kedvemre bódoroghattam a kertben, amelyről eladdig nem volt tudomásom. A friss szerzemény: szavaim birtokában, több­letem miatt a magánynak is enyhe szorongá­sával, reggelenként úgy ébredtem, mint egy álruhás királyfi, akinek titkos küldetése van: megváltani a senyvedő nyelvet újabb vásári pofonok árán is; kimenekíteni a „csukot" a romlás boszorkányvarázslatából, nagy nép­ünnepségeken visszaadni u hangzójára a vesszőt és az elorzott ty betűt, amely szinte csúfolkodásképpen került a macska hátára. „Felesleg" — mondja nagybátyám a fölösle­ges helyett; szavai összevissza röpködnek, mint a vak madarak. Hogy látásukat vissza­hozzam, lapot indítottam. Arany János mo­dorában írott verseimet irkalapokra sokszo­rosítva, a cinterem környékén ághegyre tűz­ve, bokor alá rejtve kezdtem terjeszteni. Másnapra mindig eltűnt a csalétek. Valószí­nűleg a papírhiány miatt. „Valaki röpcédula szórja" — mondta egy idő után a sánta segédjegyző. S mivel a szomszédunkban lakott, velem fordíttatta le az ugyancsak féllábú hexametereket. A versek nagyon szépek, monta. Nincs bennük politika, nem veszélyesek. Arról tu­dósítanak, hogy valaki megbolondult. SÜTŐ ANDRÁS (Anyám könnyű álmot ígér) »I

Next

/
Oldalképek
Tartalom