A Hét 1986/1 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1986-03-14 / 11. szám

A közelmúltban jelent meg a Pravda Könyv­kiadó gondozásában A magyar nemzetiség Csehszlovákiában című könyv, melynek dr. Mózsi Ferenc kandidátus is egyik szerző­je. Felkértük őt, mondjon néhány szót a kiadvány jelentőségéről, hasznáról: — Egy könyvet soha nem szabad túlérté­kelni. Ennél már csak az lenne nagyobb hiba. ha nem értékelnénk sehogy, hallgatnánk róla. Ez önmagunk lebecsülését jelentené. Egy nemzetiség életében, ahol a kollektív értékorientációk és viszonyulások, magatar­tások valós világunk és önmagunk meg­ismerése, a külső és a belső viszonyok és viszonylatok összefonódása nem mindig ki­egyensúlyozott, ott minden önismeretre taní­tó és ösztönző írásnak nagy a jelentősége. Csakis egy objektív én-kép és valós nemzeti­ségismeret segíthetne a József Attila-i har­mónia megteremtésében. • Miért beszólsz feltételes módban? — Mert egy könyv és minden elmélet csak feltétel. Hatása az olvasótól függ, mert gon­dolkodásra késztet, eltekintve attól, hogy a gondolatok vonzást vagy taszítást váltanak-e ki, ui. „én"- és „mi-képet" festeni mindig nehéz. Pedig gyorsuló korunkban a gyökér­vesztés és -keresés időszakában is érvényes az önismeret (leegyszerűsített) képlete: ilyen voltam, ilyen vagyok, ilyen szeretnék lenni, ehhez ilyenek a lehetőségeim és ennyi az erő bennem. Ilyen önismeretet, én- és mi-képet próbál ez a kiadvány a hazánkban élő ma­gyar nemzetiségről felvázolni. Persze egy­­egy mű — ahogy te fogalmaztál —, jelentő­ségét és hasznát nem csupán és elsősorban a téma határozza meg, hanem a tudomá­nyosság, a világos okfejtés stb. Erről azon­ban én nem vagyok hivatott beszélni. • • Mi az azonosság és különbség a Közös hazában című, 1972-ben ma-A szokatlanul nehéz munka, esetleg egy magashegyi túra ugyancsak elcsigázza az embert. Ha valaki viszont hosszan és lelke­sen dicséri valamelyik olvasmányát, felcsi­gázza érdeklődésünket. S ha magunk is elol­vassuk a könyvet, s az valóban érdekes, sőt izgalmas volt, joggal minősítjük lebilincselő­­nek. — A hallgatag vagy titkolódzó ember­nek harapófogóval is alig tudjuk szavát venni. Ha valaki súlyos hibát vagy éppen bűnt követ el, nem ritkán nyilvánosan is fejére olvassák cselekedetét, azaz kipellengérezik. Előfordul az is, hogy ártatlan ember keveredik gyanú­ba, esetleg bizonyítani nem tudja ártatlansá­gát, s rásütik, hogy bűnös, sőt meg is hurcol­ják. A felsorolt kifejezések mindegyike: az el­csigáz, a felcsigáz, a harapófogóval is alig lehet szavát venni, a kipellengérezés, a rásüt valamit, a meghurcol egytől-egyig a régi büntetőjog nyelvi maradványa nyelvünkben. Az ókori és középkori, sőt egy ideig még az újkori bűnüldözés is lényegesen eltért a maitól. Korunkban — egy-két elmaradt or­szág kivételével — a bűnt elkövetők átneve­­lése a fő cél, oly módon, hogy büntetésük letöltése után a társadalom hasznos tagjaivá váljanak. A korábbi századokban az igazság­szolgáltatás fő feladatának a megtorlást te­kintette, s mind a bűn kiderítésében, mind a büntetésben a kegyetlenség jellemezte: nagy leleménnyel módolta ki a legváltozato­sabb kínzóeszközöket, s ezeket mind a valla-A magyar nemzetiség Csehszlo vákiában gyár és szlovák nyelven is kiadott ta­nulmánykötet és e mű között? — Többek között már csak az azóta eltelt idő is. Persze a Közös hazában című kiad­vány inkább monotematikus tanulmánygyűj­temény, mig a mostani könyv tartalmilag egységesebben koncipiált monográfia. Ott inkább a leíró jellegű tanulmányok dominál­tak, itt a társadalomtudományi kutatásokban bekövetkezett szemléletváltás eredménye­ként a tényleírásról, a tünetekről, a társada­lom belső fejlődéséből eredő (interaktív) fo­lyamatokra helyeződött a hangsúly. Világ­szerte a társadalomkutatásnak egy új etno­­metodolögiai szemlélete van kialakulóban, mely a társadalmi kölcsönhatásokat és vál­tozásokat, mobilitásokat a mindennapi élet természetes helyzeteiben vizsgálja. Persze tényismeret a feltétele ennek a szemléletnek is, tehát erről nem mondhatunk le. Egysze­rűbben talán Így mondhatnám: a tünetet kiváltó okokra helyeződött a hangsúly. Ez a szemlélet, remélem, jobban kivédheti a vul­gáris egyszerűsítés hibáit, s egyben közelebb kerülhetünk a társadalmi folyamatok hatha­tósabb irányításának, azaz a terápiának a kérdéseihez. Persze mindez még az elmélet szintjén is bonyolult, hát még a gyakorlat­ban ... Remélem, hogy A magyar nemzeti­ség Csehszlovákiában cimü kiadvány jelen­tős szolgálatot tehet az esetleges féligazsá­gok kiigazítása és az előítéletek elleni harc­ban. • Úgy tudom, hogy ez a kiadvány a Közös hazában-hoz hasonlóan, szlo­vák nyelven is megjelenik. — Sőt, cseh nyelven is kiadják. Ilyen érte­lemben tehát a könyv jelentősen hozzájárul­hat nemcsak az önismerethez, hanem az önismertetéshez is. Az igazság az, hogy a világból annyi a miénk, amennyit megértünk belőle, és amennyit önmagából meg tudunk érteni. Ez az én-, illetve nemzetiségismeret tehet minket, a marxi—lenini filozófia legú­jabb eredményei értelmében „kultúrtörténeti jelenséggé". Ennek különös jelentősége van pl. a szovjet nép fogalmának helyes értésében. S ez nálunk is időszerűen fontos kérdés, hiszen felöleli az egy hazában élés boldog otthonérzetének, az államiság és a hazafiság, az internacionalizmus és a nemzeti öntudat stb. gazdag fogalomkörét... • A könyvben terjedelmes tanulmány foglalkozik a nemzetiségi oktatásügy­gyei Tartalmaz-e a tanulmány új, ed­dig ismeretlen elemeket ? — A könyv már említett tartalmi egysége miatt a szerkesztés eléggé anonimitásba rej­tette az egyes tanulmányok szerzőinek a nevét. Az oktatásügyről Tábi László mérnök­kel, pedagógussal, a problémakör egyik leg­jobb ismerőjével közösen irtunk. Mi újat tartalmaz az elemzés? Eddig a magyar taní­tási nyelvű iskolák történetével, illetve az egyes tantárgyak módszerével, majd a 70-es években a magyarországi magyar, illetve a hazai szlovák iskolákhoz való viszonyításból eredő sajátos kérdések körülhatárolásával foglalkoztunk. Ez volt a problémakör megis­merésének eddigi útja. Most — tudomásom szerint első ízben —, már nem „belülről", hanem a nemzetiségi iskolával szemben tá­masztott társadalmi elvárások szemszögéből vizsgáljuk a nemzetiségi oktatásügyet. Azt kutatjuk, hogy képzési rendszerünk mennyiben tesz eleget egyrészt annak a társadalmi elvárásnak, hogy tanítványaink is­merjék és tanulják meg értékelni az emberi­ség és benne a nemzet nemzetiség minden téren létrehozott alkotásait, hogy abba az életformába nőjenek bele, amelyben család­juk, közvetlen környezetük él. Ezt az elvárást nevezzük szocializációnak. Másrészt azt vizs­gáljuk, oktatásügyünk mennyiben tesz eleget a felnövekvő nemzedék szakmai felkészítése követelményének, a professzionálásnak. Kik értékelik túl az egyik, vagy kik a másik társadalmi elvárást és miért? Nyilván féligaz­ságot hirdet, aki az iskola szocializálási vagy akár a professzionalizálási funkcióját nem élő egységben látja. Az oktatásügynek ilyen, a társadalmi elvárások szemszögéből (de nem „kívülről") való vizsgálata, remélem, hozzájárul ahhoz, hogy kevesebb legyen a száraz, „rutintanítás", hogy a pedagógus lámpásgyújtogató, érzéknyitogató, a belső csodára figyelmet ébresztő legyen. S hogy a szülő objektiven értékelje a tudás társadalmi jelentőségét és az iskola munkáját. Mert a társadalom és az oktatásügy, a szülő és a pedagógus kölcsönös bizalma szülheti csak meg azt az alkotó légkört, amely nélkül nincs eredményes iskolai tevékenység. Tehát sem örömteli tanulás, sem hivatásszeretettel vég­zett tanítás-nevelés. A szülő és a pedagógus kölcsönös bizalmának és a gyermek, a tanít­vány jövője iránti felelősségnek kisugárzó ereje nélkül a tanítás, az emberformálás csodája egyszerű „okítássá" degradálódik. Márpedig minden iskolának — a nemzetisé­gi iskolának szerintem még inkább —, ez szabja meg az értékét. MÁCS JÓZSEF KINCSÜNK A NYELV Kipellengérezték és meghurcolták tásban, mind az ítélet után — tehát a bünte­tésben is — alkalmazta. A felcsigáz, elcsigáz a bíráskodásban a vallatásnak volt igen kegyetlen eszköze: a vádlottat hátrakötözött kezénél fogva egy csiga segítségével a levegőbe emelték. Nyil­vánvaló. hogy a meggyötört ember még olyan bűnöket is bevallott, amelyeket soha­sem követett el. Régi szótáraink a csigáz, csigázás szavakat még a vallat kínoz, vallatás szinonimájaként használják. Mélius Péter a XVI. században ilyen mondatot ír le: „A rab, akit kínozának, csigáznak." Az „érdekes, figyelmet lekötő" jelentésű lebilincselő szónak könnyű felismerni az ere­deti értelmét. A régiségben a bilincs is meg származékai is csak konkrét jelentésben for­dulnak elő. Hadd idézzünk csak egyetlen példát Pázmány Pétertől: „A kemény fájdal­mak olyanok, mint a kalodák és bilincsek, mellyel kötve tartyák a testet." A fogó, harapófogó vagy tüzes fogó ugyan­csak kedvelt eszköze volt a vallató eljárás­nak. A gyanúsítottat tüzes fogóval csipdes­ték, hogy vallomásra bírják. Ma, amikor már csak átvitt jelentésben használjuk a harapó­fogóval sem tudjuk szavát venni szólást, maga a harapófogó már senkinek sem jut az eszébe. A kipellengérez eredetére még Értelmező Szótárunk is utal, amikor régi jelentését Így határozza meg: „megszégyenítő büntetés­ként meghatározott ideig pellengérhez, szé­gyenfához köt, vagy köttet valakit". A régi nyelvben meg- igekötővel is előfordul: „Vala­ki paráznaságban találtatik, szabados sze­mély megperengéztetik." A pellengér, illető­leg a szégyenfa vagy szégyenoszlop egy-egy helységnek a központi helyén, a piacon, a főtéren állt. Ehhez kötötték ki az elitéltet azzal a céllal is, hogy a közönség szabadon gúnyolhassa, csúfolhassa. A kipellengérez igét ma már csak a megszégyenít szinoni­májaként használjuk, eredeti jelentését keve­sen ismerik. A bűnüldözésnek ugyancsak embertelen módja volt az, amikor az elítéltre a szó szoros értelmében rásütöttek valamilyen bé­lyeget: tüzes vassal égettek jelet a homloká­ra vagy az arcára. Petőfi már átvitt jelentésé­ben használja a kifejezést: Jogot tehát, emberjogot a népnekl Mert jogtalanság a legrútabb bélyeg Isten teremtményén, s ki rá süti: Isten kezét el nem kerülheti. A rásütötték a hazugságot rásütötték a hibát féle szókapcsolatban a rásüt ige erede­ti jelentésének már nyoma sincsen. Meghurcolják azt, akinek rossz hírét költik, ártatlanul gyanúba keverik, anélkül, hogy védekezhetne ellene. A meghurcolás is az ókortól kezdve a közelmúltig a büntetés egyik formája volt: például a tolvajt — a lopott holmit a nyakába kötve — végighaj­tották a helységen, esetleg — időnként meg­állva — meg is vesszözték. A meghurcol ige eredeti jelentésében ugyancsak elavult, át­vitt értelemben ma is használjuk. Érdekes módon akkor, ha valakit ártatlanul rágalmaz­nak meg, feketítenek be, vagy huzamos ideig próbálnak valamilyen bűnt rásütni. A modem igazságszolgáltatás a felsorolt eszközöket és műveleteket szerencsére ki­szorította a büntetőeljárásból, elnevezései­ket azonban a nyelv — amint láttuk, jócskán megváltozott tartalommal — mindmáig megőrizte. KÁZMÉR MIKLÓS 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom