A Hét 1984/2 (29. évfolyam, 28-52. szám)

1984-11-16 / 47. szám

MILAN DUSEK: A KÓBOR KUTYA Újabban ha megyek a pincébe, hogy meg­rakjam a kazánt, gondosan bezárom a lakást, mert a múlt héten a saját bőrömön tapasz­taltam, hogy nem érdemes könnyelműnek lenni. Egyszer nyitva felejtettem az ajtót, s azóta hiányzik, eltűnt az órám, amit a felesé­gemtől kaptam karácsonyok Pedig határo­zottan emlékszem, hogy a konyhában hagy­tam. Ott feküdt az asztalon, s halkan ketye­gett, amíg valaki el nem emelte. Azóta zárom az ajtót, nehogy újból kísértésbe essék. El­végre alkalom szüli a tolvajt. Nem szeretném hát, ha egy ilyen alak tette az én lelkiismere­tem terhelné. Teszek egy lapáttal a tűzre, aztán mindjárt egy másikkal is, s gondosan megkotrom a rostélyt... — Csrrr... br... — szólal meg odafenn a csengő. Becsapom a kazán ajtaját, s mint egy húszéves, szaladok fel a lépcsőn, a csap alá tartom a kezem, s már nyitom is az ajtót. A bejárati lépcsőn az én aranyos kis Vérka lányom áll, s mellette — fogódzkodjanak meg — egy kutya. Egy borjú nagyságú far­kaskutya. A fejét kutyamód kissé oldalra tartja, az orrát a táskát tartó kézhez dörzsöli, s nyelvét bűnbánóan lógatja. — Mi ez? — kérdem lihegve. — Kutya — mondja Vérka kissé csodál­kozva. Biztosan meglepte, hogy erre nem jöttem rá magamtól. — Azt látom, de ... de kié? — Senkié. — Hogyhogy senkié. Minden kutya tarto­zik valakihez. Végtére is háziállat — próbá­lom menteni apai tekintélyem. Ráadásul ez a „senkié" nekem nagyon gyanús. Ez a szó nagyon homályos csengésű. Senkié annyit jelent, hogy bárkié ... Akár a miénk is. — Mondd neki, hogy takarodjék — utasí­tom Vérkát, s mikor látom, milyen konokul néz rám, bependerítem a folyosóra. — Nem azért fűtök, hogy te feleslegesen szellőztess ... — mondom neki magyarázó­ig, nehogy azt higgye, hogy félek a kutyától. — Szevasz, Harry! — köszön el a kutyától Vérka az ajtón keresztül. — Öltözz át, készítsd elő a dolgaidat hol­napra, írd le a leckédet, mosogass el... — sorolom neki a napi teendőit, csupán azért, hogy éppen mondjak valamit. Kipillantok az ablakon. Látom, hogy a kutya még mindig ott ül a lépcső fordulójában. Zavaromban nem tudom, mihez kezdjek a kezemmel. A szekrényhez lépek, kihúzom a fiókot, de be is csukom nyomban. Kezdek ideges lenni. — Honnan tudod, hogy Harrynak hívják? Vérka rámnéz, felemeli a fejét. — Nem tudom. A szeméből borsónyi könnycseppek po­tyognak. — Semmit sem tudok! S dobbant hozzá a lábával, akár egy kész nő, és eltűnik a szomszéd helyiségben. Kis ideig tanácstalan vagyok. Illik így be­szélni egy apával? A düh kerülget. Csírájá­ban kell elfojtani a lázadást. Ordítanom kéne. Már csak a rend kedvéért is. Hogy meg ne ismétlődjék... Fogok egy lapot és leülök a fotelbe. Kinyitom az újságot, egy ideig tű­nődve nézem, majd rájövök, hogy fordítva van a kezemben. Dühösen csapom az asztal­ra. Hiába igyekszem, az a kutya nem megy ki a fejemből. Aztán eszembe jutott, hogy újra meg kel­lene próbálkoznom azzal a jógával. Jót tenne egy tótágas az izmok lazítására ... A bará­tom már hónapok óta azt állítja, hogy jót tesz neki, megnyugtatja. Az ablakhoz megyek. A kutya már nem ül a lépcsőn, s nekem kedvem lenne nevetni. Mégha mondjuk egy tacskó lenne, vagy valami kisebb pincsifajta, de egy farkasku­tya . ..! Ráadásul senkié! Ki tudja, honnan került ide? Azt a jógát mégiscsak meg kelle­ne próbálnom ... Megérkezik a feleségem, leül velem szem­ben és mesélni kezd. Zárás előtt áll, az ügyiratok harmada meg még hiányzik, sejtel­mük sincs, hogyan szerzik be. Hallgatom, de közben a kutyára gondolok, amely akkora, mint egy borjú. Az emberek manapság már azt sem tudják, mit is akarnak tulajdonkép­pen. Szereznek egy kölyökkutyát, nevelgetik, dédelgetik, sonkával meg más nyalánksággal etetik, mígnem falánk döggé cseperedik. Nem csoda aztán, hogy egy szép napon a négylábú jóbarát az autóba kerül és kiviszik a hétvégi házba, vagy még tovább, valahová az erdőbe. — Harry, a gazdihoz! — szól rá ott mézes­mázos hangon a ház úrnője. A gazdi aztán egy fához köti a kutyust, s agyő ... S Harry egyszerre gazdátlan lesz, senkié, ha sikerül neki elrágnia a szíjat. Nyikordult a bejárati ajtó. Úgy tűnik, hogy Radek nem nagyon siet. Tán megint van valami bejegyzése a tanulókönyvecskében? A legutóbb például ez állt benne: „A nagy­szünetben csúszkált a folyosón, s amikor a szolgálatos figyelmeztette, megfenyegette őt az öklével." Újabb balhirt sejtve mentem elébe. Az ajtó sarkig tárva. Radek a kutyával társalgóit. Ha sörért találom küldeni, süket­nek tetteti magát, vagy olyan fáradt képet vág, mint aki alig húzza a lábát. — Várj csak, Harrykám, mindjárt hozok neked valamit.. .1 — Ide figyelj, kiskomám. nem szeret­ném ... — próbáltam meggyőzni, de az asszony a szavamba vágott: — Na, mi az, Hanryka, eljöttél látogatóba ? S milyen mézes-mázos volt a hangja! A farkaskutya eléje hasalt, a mellső lábait maga elé nyújtotta és bólogatott a fejével, mintha értené. Radek vakargatni kezdte a füle tövénél, aztán kinyitotta a kutya pofáját: — Ide süss, micsoda agyarai vannak! — Adunk neki egy kis ennivalót. Úgy egyezkedtek, mintha én nem is létez­nék a világon. — Megharap! — figyelmeztettem a fi­amat. Semmi okosabb nem jutott az eszem­be. — Nem harap. — Megnézem, hátha akad valami a hűtő­ben — mondta az asszony. Ha nem tévedek, mégiscsak én lennék a családfő, ágaskodott bennem az önérzet. Indulatosan álltam a feleségem útjába, szin­te kirobbant belőlem: — Zabáltatjátok, s aztán itt ül majd ne­kem az ajtóban reggeltől estig. Úgy nézett rám, mintha azt mondaná: — Hát igen, te vagy a családfő, de én meg a nyak, s az arra fordítja a főt, amerre csak akarja. Aztán határozottan faképnél hagyott. — Hát nincs szíved ? A kutya a világ leghű­ségesebb állata — kiabált vissza a konyhá­ból. — Igen, csakhogy a kutya állat... — pró­báltam ellenvetni és erőt gyűjteni az újabb támadásra. Sejtettem, hogy nem csupán a kutya etetése a tét. Képzeletem olyan képe­ket varázsolt elém, amitől elállt a lélegzete. — Tegnap például egészen a portáig elkí­sért — újságolta a feleségem. — Harry...? — Minket meg az iskolába kísért el — tette hozzá féltékenykedve Radek. — Hagyjátok abba! — Ne kiabálj velünk! — Harry... Harry ... Harry ... szinte zú­gott tőle a fejem. Csak úgy lüktetett a halántékom! — Miért éppen ez a Harry? — morogtam magamban. — De apu ... — nézett rám a fiam szinte sajnálkozva. — Hát elfelejtetted már azt a tévésorozatot? A négy harckocsizó meg a kutya. Bárcsak megismételnék! — tette hoz­zá csillogó szemekkel. Szóhoz sem jutottam. — A mi Harrynk olyan, mint az a kutya a televízióban — folytatta Vérka. S odahozta a számtandolgozatát, hogy írjam alá. — A miénk? Soha! Csak a testemen ke­resztül!!! A kutya reggel ismét ott ült a lépcsőn. A nyelve kilógott a pofájából. A szeme ragyo­gott, mint a csibész kölyöknek, ha sikerült túljárnia a felnőttek eszén. Úgy kocogott a feleségem után, mint valami diszőrség. — Húzd csak a csíkot, te betyár, de vissza ne gyere! Ülök az írógépem fölött, de a gondolataim jó messzire kalandoznak, egy klasszikus szerző elbeszéléséhez, amelyet az egyik lap­ban olvastam. Angolból fordították. A fordí­tástól égnek áll az ember haja, ha ismeri az eredetit. Nem értem, miért nem a válogatást vették alapul, amelyet nemrég jelentetett meg a kiadónk, s egyszerűen átvehették volna az elbeszélést. Hirtelen úgy tűnt, mintha valaki szólított volna. Ahogy kinéztem az ablakon, a ké­ményseprőt láttam az ajtónkban. — Hozzánk jön, Hrabánek úr? — Hova máshová, jóember... — vála­szolja a homlokát törülgetve. Látszott rajta, hogy megkönnyebbült. — Nyitva van ... — Mennék is, ha ez a bestia nem morog­na és vicsorgatná úgy a fogait. — Ki...? Csak nem...? — lepődtem meg komolyan, s indultam az ajtóhoz. Per­sze, hogy Harry volt. — Hol tett szert erre a fenevadra? — SZÁZSZOR SEMMI Jaroslav Seifert kapta az irodalmi Nobel-díjat A Svéd Tudományos Akadémia az 1984. évi irodalmi Nobel-díjat Jaroslav Seifert nemzeti művésznek, a kiváló cseh költőnek ítélte oda. Jaroslav Seifert 1901. szeptember 23-án született Prágában. Annak a költőnemzedéknek volt egyik tagja, amelybe Jilt Wolker, Vitézslav Nezval, Konstantin Biebl is tartozott. Jelentősebb verskötetei: Jabtko z kiírta (Alma az öledből. 1933), Ruca VenuSiny (Vénusz kezei. 1936), Svédem odöné (Fénnyel övezett. 1940), Kamenny most (Kőhíd. 1944), Maminké (Édesanyám. 1954), Deitník z Piccadily (Esernyő a Piccadiíy térről. 1979), Morovy sloup (Pestisoszlop. 1981), Byti básníkem (Költőnek lenni. 1983). Talán megtébolyít még egyszer engem mosolya, s leülnek ágyamhoz szelíden, kik együtt járnak mindig, mindenütt: anyám, a Fájdalom és barátnőm, a Szerelem. Talán megtébolyít még egyszer engem a harci kürt szava s hajamból puskaporszag árad ha majd úgy megyek, mint ki a holdból pottyan haza. Talán megtébolyít még egyszer engem a csók: s mint láng a lámpabélen rianva rezzenek ha majd arcomon érzem. Csak a szél matat helyette ajkamon s bizony, hiába akarom megfogni kezemmel, leng. leng és ellebeg ruhája... (Végh György fordítása) 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom