A Hét 1983/1 (28. évfolyam, 1-26. szám)

1983-01-14 / 3. szám

nyomdát. Ota Dub a csehszlovákiai haladó orvostudomány és a szocialista egészség­ügy, ugyanakkor azonban egész társadal­munk fejlődésének nemcsak hű krónikása, hanem művészi tollú tovasegítője is. __ Csehül, németül, lengyelül jelennek meg Ota Dub könyvei. Szlovákul talán csak azért nem, mert a nyelvhasonlóság alapján az érdeklődők eredetiben is elolvashatják, ezt szokták mondani, ha szóba kerül a dolog. Az igazság az, hogy az átlagosan negyvenezer példány Csehországban is hetek alatt elfogy, és Szlovákiába alig jut belőle. De talán lássuk röviden, miről szólnak Óta Dub regé­nyei. Első orvosregényében egy művelt, haladó szellemű orvosról ír, aki hiábavaló harcot folytat korszerű szemléletének győzelméért a háború előtti kisváros eltompult környezeté­ben. További könyvében, amely a magánpra­xis megszüntetéséért és a szocialista egész­ségügy kiépítéséért folytatott harcok bonyo­lult időszakában játszódik, az orvosi hivatás ellenpólusait ábrázolja, szembeállítva egy­mással a népet szolgáló orvosokat olyanok­kal, akik elsősorban a saját boldogulásukat tartják szem előtt. Egyik regénye hazánk válságos éveit és a szakemberek elvándorlá­sát állítja az olvasó figyelmének középpont­jába : az emigráns orvos nyugodt megélhe­tést keres külföldön, de összeütközésbe ke­rül a helyi konkurrenciával. Egy áldozatos orvos a hőse annak a regénynek, amelyben az emberség és a hivatásszeretet példaképét állítja elénk az író; családja körében, munka­társaival, betegei otthonában, utcán, sőt kór­házi beteg mivoltában is megismerjük az orvost és vele együtt tépelödünk mélyen emberi problémáin. Nemrég jelent meg Óta Dub legutóbbi orvosregénye, amely ugyancsak egy minden­kihez közel álló emberről szól, egy körzeti orvosnőről, akinek sorsát egyetemi tanulmá­nyaitól követi nyomon. A doktornő tehetsé­ges szakember, regénybeli antagonistája sa­ját férje, aki sikeresebben halad előre a szakmai érvényesülés útján. Az író érdeke­sen veti fel az egészségügyben és más ágazatokban dolgozó nők — feleségek, anyák, háziasszonyok és szakemberek — életének bonyolult problémáit. Vörös és fehér központi figurája vagy Fabrizió del Dongo — ők mind a fiatal Stendhal alteregói, tragikus sorsukat nem írhatta meg más, csakis egy öregedő ember, aki mögött egy egész élet minden tapasztalata ott áll, s aki egyaránt szemtanúja lehetett a napóleoni eszmék kudarcának és a Bourbonok rövid életű diadalának, majd bukásának. De bár­mennyire is önéletrajzi ihletésűek ezek a nagy regények, Stendhalnak szüksége volt egy fogódzóra is, enélkül még egy novellát sem tudott volna nyugodt lelkiismerettel megírni. A Vörös és fekete ötletét egy ren­dőrségi tudósításból vette, ebből a pársoros hirecskéből bomlott ki a nagyívű történet, amelyből a korabeli Franciaország is magára ismerhetett. Julien Soréi, az egyszerű szár­mazású. de tehetséges fiatalember csakis úgy tud feljebb jutni a társadalmi ranglétrán, hogy beszennyezi magát — ez az ő tragédi­ájának a legfőbb oka. A Vörös és fehér c. regénye alapanyagául egyik írogató barátnőjének kézirata szolgált; ezt a dilettáns regényt kezdte javítani Civita­­vecchiában, majd egyszeriben kisajátította a témát, s az egészet teljesen újraírta. A regény társadalomrajza olyan leleplező volt, hogy az állami szolgálatban álló tisztviselő nem is merte megjelentetni, csak 12 évvel a halála után, 1854-ben jelent meg belőle egy rész­let, a teljes mű pedig (pontosabban az, ami elkészült belőle, mert Stendhal a folytatását is tervezte) a múlt század kilencvenes éve­A magyar olvasó rövidesen a Professzorok című regényét veheti kézbe. Mit mond e művéről maga a szerző? „A regény vezérgondolata az a konfliktus, amely az orvostudomány kétféle értelmezé­sében mutatkozik. A biológiában minden, még a bevált beavatkozás is kísérlet, ezért annál jelentősebb, hogy ki, mikor és miért végzi. A közösség vagy az egyén érdekét tartja-e szem előtt." Két klinika vezetőit tette e gondolatok hordozóivá az író. Azelőtt a tanár—tanítvány viszony volt rájuk a jellemző, ma a szó nemes értelmében versengenek a pályán. Szűkebb szakterületén mindkettő elképzelése szerint halad előre és nyer szövetségeseket, törődik betegeivel és tanítványaival, befolyását a külvilág távolabbi területein is érvényre jut­tatva. Mindkét professzor körül érdekes ala­kok nyüzsögnek, rábólintó és szembeszegülő típusok, akiknek segítségével az író megte­remti az események és nézetek kristályoso­dásához szükséges légkört. Dubnák ez a regénye is elkötelezett tanú­ság annak az útnak a helyessége mellett, amelyet társadalmunk további fejlődése szá­mára önmagunk választottunk 1945 máju­sában és 1948 februárjában. A közös sors keretében azonban egyéni sorsukat élik a regényben köznapi életünk jól ismert alakjai, három nemzedék tagjai, akiknek gondjai és örömei korántsem öncélú epizódok, hanem az író eszmei mondanivalóját egészítik ki. Prága, Nové Mésto na Morave és sok más cseh, morva város művelődési házában talál­kozott már Óta Dub olvasóival. Érdekesség­nek számít, hogy Prágában eszperantó nyel­ven is felolvasnak műveiből. Ki tudja, lesz-e módja egyszer majd részt venni egy magyar vidéken rendezett író-olvasó találkozón, ve­tette fel legutóbbi beszélgetésünk alkalmá­val. — Midőn a Madách szerződését aláír­tam, a rozsnyóiakra gondoltam. Örülök, hogy megismertem a környezetet, ahová bizonyá­ra szintén eljut a könyvem — mondotta. — Ennél nagyobb öröm az író számára csak az lehet, ha müve élő visszhangot ébreszt az olvasókban. SZÁNTÓ GYÖRGY (P. Lisy rajza) iben látott napvilágot. Lucien Leuwen és Julien Soréi rokonlelkek, noha az előbbi gazdag szülök gyermeke, s így másfajta helyzetből rajtolhat, mint a plebejus-szárma­zék Julien, a társadalmi konfliktusok viszont, amelyekkel szembe találják magukat, hason­lóak. A harmadik Stendhal-alterego, Fabrizió látszik a legkevésbé „politikus" alkatnak, hiszen tetteinek mozgatórugója nem az ér­vényesülni akarás, a fontos hivatal utáni sóvárgás, hanem a szerelem. A nők persze minden Stendhal-regényben fontos szerepet játszanak, de talán helyesebb lenne, ha szenvedélyeket mondanánk, hiszen ehhez a kavargáshoz ez a szó jobban illik. Fabriziót és társait a szenvedélyek örvénye ragadja magával, s bár elvileg tisztában vannak vele, hogyan kellene viselkedniük, lépten-nyomon megbotlanak, beszennyeződnek, mert abban a társadalomban, ahol élniük megadatott nem történhet másképp. Stendhal maga megjósolta, hogy csak ha­lála után negyven évvel jön el az ő igazi népszerűsége. Kortársai közül csupán Balzac rajongott érte (a Pármai kolostorról 62 olda­las kritikát írt), s a Vörös és feketé-ben Goethe sejtette meg a korszakalkotó remek­művet. A realista Stendhalnak elébb át kel­lett vészelnie a romantika dühöngését, hogy művészete a maga teljes pompájában ra­gyoghasson az utókor reflektorfényében. LACZA TIHAMÉR A HÉT KÉPES VERSENYE A HET KEPES VERSENYE 1 HARMINCÉVES A MATESZ 5. A főiskoláról egyre érkeztek a fi­atalok, akik új szint hoztak a MA­TESZ játékába és igen hamar ösz­­szeszoktak az „öregekkel", a szín­ház alapítóival és a később jött művészekkel. A 15. évfordulót Beke Sándor rendezői vizsgaelő­adása (Rómeó és Júlia) tette ün­nepélyessé, a fiatal művészek já­téka sikeressé. Konrád József, az „öreg" rendező magyar klassziku­sok modern színrehozatalával, új értelmezésével és korszerű szín­padtechnikai megoldások alkal­mazásával egy izgalmas, új kísér­letező korszakot kezdett a szín­háznál. Rendezései, mint Mik­száth: „Szent Péter esernyője", Móricz Zsigmond „Úri muri" c. drámája, Fazekas: „Lúdas Ma­­tyi"-ja bizonyítják, hogy sikeres, új útra lépett munkája során. De Beke Sándor, a „fiatal” sem adta alább, olyan müvekkel lépett előre rendezői indulása után, mint a nagysikerű Szigligeti darab, a „Li­­liomfi", Háy Gyula „Isten, császár, paraszt" c. drámája. Nemes ver­seny alakult ki, melynek a színház és a művészet látta hasznát. Igen színes volt ebben az időben a repertoár. Szovjet szerző (Lavre­nyov: Leszámolás) és kortárs szlo­vák író: (Lahola: „A világ négy sarka", „A bosszú") müve mellett haladó nyugati szerző (Arthur Mil­ler: „A szálemi boszorkányok") és lírai hangvételű írók darabjai vol­tak műsoron (Szép Ernő: Május; Maeterlinck: Szent Antal csodá­ja); volt kis zenés darabunk is (Tinner-Tabi: Nem angyal a fele­ségem) és a legkisebbek számára mesejáték („Az őzikék és a far­kas"). És persze a magyar klasszi­kusok és kortárs írók is műsorra kerültek, mint Illyés Gyula „Bolha­bál" c. vígjátéka, Görgey-Vörös­­marty: „Handabasa" c. müve. A világ drámairodalmából Ben Jon­­son „Volpone" c. vígjátékával, Os­car Wilde: „Hazudj igazat" című komédiájával arattunk sikert. És jött egy újabb felújítás, Egri Viktor „Ének a romok felett" c. lírai ver­ses játéka, Konrád József újra­rendezésében. Abban az időben jött divatba a krimi, ebben sem akartunk lemaradni és Dudley- Watkin: „Rejtélyes körülmények között" c. játékával igyekeztünk ezt a közönségigényt is kielégíteni. SIPOSS JENŐ KERDESEK: 1. Felvételünk az egyik Shakespe­are vígjáték előadásán készült: a bölcs Petrucchio megszelídíti a feleségét, Katát. Melyik da­rabról van szó ? 2. Nevezzen meg legalább négyet a képen látható színészek kö­zül!

Next

/
Oldalképek
Tartalom