A Hét 1983/1 (28. évfolyam, 1-26. szám)

1983-05-20 / 21. szám

Hallottukolvastukláttuk Innenonnan KÖNYV Karinthy Frigyes: Nem mondhatom el senkinek Karinthy Frigyes Nem mondhatom el senki­nek című könyve magába foglalja a Nem mondhatom el senkinek című, az Athenae­um kiadásában 1930-ban megjelent verses­kötetet, az Üzenet a palackban című, a Cserépfalvi kiadásában 1938-ban megjelent könyvet, kisebb verseit, dalait, valamint mű­fordításait. A kötetet Ungvári Tamás szer­kesztette s készített hozzá jegyzeteket. Karinthy Frigyest az irodalmi közvélemény humoristának tartja, pedig költőnek is jelen­tős volt, hiszen sok verse átvészelte az évti­zedeket, s ma már érett fényben ragyog. Versei azonban búvópatakként törnek fel­színre egy-egy korszak szemléletében. Meg­állapíthatjuk azt is, időnként felfedezik és továbbadják, mint ahogyan azt a Nem mondhatom el senkinek c. kötete előszavá­ban írja: „Nem mondhatom el senkinek,/ Elmondom hát mindenkinek .../ A szót, a titkot, a piciny csodát,/ Fíogy megkeressem azt a másikat/ S fülébe súgjam: add to­vább!" Versei közül leginkább az „Előszó"-t, a „Vérmező, 795. május” VI. részét, a „Mar­­tinovics"-ot, a „Pítypang"-ot, a „Méné, Te­­kel"-t ismeri az olvasó, de már kevésbé az „Üzenet a palackban" c. kötet letisztult, oldottabb, filozofikusabb, tragikusabb élet­szemléletű verseit, amelyek az érett Karin­­thyt jellemzik. Ezekben a versekben már elő­reveti árnyékát a bizonytalan jövő, a fasiz­mus terjeszkedésének lelket szorongató ret­teneté. Szalay Károly írja Karinthy Frigyesről szóló monográfiájában: „Az újabb költemé­nyek leegyszerűsödése, súlyos hömpölygése, a korábbi versek jellegzetességeinek teljes kiveszése — költői magatartásának őszinte­ségét jelzik. Mert hiszen éppen azok a moz­zanatok hullnak ki költészetéből, amelyeket a gondolati, spekulatív elem fémjelzett. A gátat nem tűrő érzések feltörése, a megren­dült ember jajkiáltása nem tűri már a vers­forma kötelező béklyóit..-dénes-Erdélyi István — Sugár Lajos: Ázsiai lovas nomádok „... Stein a Kínában levő egyik tunhuangi őrtorony romjai között igen régi szogd nyelvű leleteket talált. Ez a híres lelőhely... Mon­gólia déli pereméhez viszonylag közel fek­szik. Az egykori kínai források azt írják, hogy i. sz. 300 táján a délre vonult hiungnuk felperzselték a kínai fővárost. Nem kétséges, hogy ezek a nagy hiungnu utódai voltak. A Stein Aurél által felfedezett leletekben hun vagy hjon alakban a kínai forrásokban hiung­­(nu)-ként ismert népnév!" — tudjuk meg Erdélyi Istvántól az eddig bizony közismert aligha mondható tényt. S persze, ez csak egyetlenegy adat a sok közül. Erdélyi azok közé a régészek közé tartozik, akik (többek között) Mongóliában keresik a magyarok elődeit s nemcsak azo­kat persze, hanem általában a lovas nomá­dokat, amint a könyv címe is sugallja, ponto­sító alcíme szerint viszont „régészeti expedí­ciók Mongóliában". S hogy mi mindenről olvashatunk a Sugár Lajos pompás fényképeivel gazdagon illuszt­rált kiadványban ? íme, egy kis fejezetcím-lis­ta: Mit kell tudni röviden Mongóliáról? — Az ősember Mongóliában — A hunok nyomá­ban Leningrádban és Mongóliában — A hunok Kínában — Az ázsiai hunok utódai, a sztyepp új urai — A türk kaganátusok — Hogyan fedezték fel az orhoni türk feliratokat — A feliratok megfejtése stb. Igaz, Erdélyi tudományos eredményeit egy másik, ugyancsak mostanában megjelent ré­gészeti monográfiában publikálta az Akadé­miai kiadónál, s az Ázsiai lovas nomádok voltaképpen ugyanannak a munkának a nép­szerűsített formában megírt, s amint már említettük, rendkívül gazdagon illusztrált vál­tozata, de ez csak egyrészt hiányossága a kiadványnak, másrészt, legalábbis a nagykö­zönség szempontjából erénye, mert hisz nyilvánvaló, hogy „e leletek annál is inkább érdekesek, mert a mongol sztyepp azoknak a török és mongol népeknek volt az otthona, amelyek nyugati csoportjai a 9. században a magyarokkal együtt éltek a sztyeppövezetek délkelet-európai részén".-cselényi-HANGVERSENY Novák, Stravinsky, Mozart A Szlovák Filharmonikusok Zenekarának első két áprilisi hangversenye közül a Zde­­nék Košler vezényelte április 8-i, pénteki koncertet hallottam, amely komoly élményt nyújtott a közönségnek. Már maga a műsor összeállítása is figyelemre méltónak ígérke­zett. A műsor első felében ugyanis egy alig hallott és egy ugyancsak ritkán megszólal­tatott mű került előadásra. Vitézslav Novák (1870—1949) a cseh zeneirodalom Dvorák utáni szakaszának jellegzetes alakja, akinek neve bár ismert nálunk is, de művei sajnos — indokolatlanul — alig-alig kerülnek szim­fonikus zenekaraink műsorára. Novák, aki a prágai konzervatóriumban Dvorák növendé­ke volt, főleg szimfonikus költeményeivel alapozta meg hírnevét. Ezek közül a Tátrá­ban című az ismertebb, s így köszönet illeti Košlert, hogy a szerzőnek egy másik alkotá­sát, az Örök vágyakozást (0 večné touze) tűzte műsorára ezt az impresszionizmusba oltott romantikus zenedarabot, amelyet ilyen mesterien kidolgozott autentikus tol­mácsolásban vétek lett volna nem megis­merni. Igor Stravinsky 1929-ben, neoklasszikus periódusában komponálta a Capriccio zon­gorára és zenekarra című művét. Ebben visszacseng Csajkovszkij zenéjének atmosz­férája, míg a zenekar összeállítása a barokk divatját követi, mert a zongora mellett még egy vonósnégyes is szerepel, párbeszédet folytat a zenekar mesterien hangszerelt szó­lamaival. A darab kényes ritmikájú, melódiadús zongoraszólamát, mint már egy évtizeddel ezelőtt is, Klára Havlíková ját­szotta, akinek fő erőssége éppen századunk alkotásainak tolmácsolásában rejlik. Tech­nikai felkészültsége most is példásnak bizo­nyult. Kár, hogy játéka meglehetősen szür­ke, hiányzik belőle a színgazdagság, a szel­lemes és csillogó könnyedség, mely ennek a „szeszélyes" Stravinsky-münek oly jellegze­tes vonása. A szünet után merész ugrással a 20-ból a 18. század utolsó harmadába kanyarodtunk vissza: Mozart utolsó szimfóniája, az 551 -es Köchel-számot viselő C-dur szimfó­nia hangzott fel. Koslertöl sok szép áttetsző és kristálytisz­ta Mozart-tolmácsolást hallottunk már szín­házban, koncertpódiumon egyaránt, de ez a mostani, bár keményebb volt a megszokott­nál, a legszebb Jupiter-szimfónia volt vala­mennyi eddig hallott közül. Varga József TELEVÍZIÓ A víz íze Nemrégen a bratislavai televízióban olyan tévéfilmet láthattunk, amelynek egyik fősze­replője Dráfi Mátyás, a Magyar Területi Színház színésze volt. Eugen Gindl tévéfilm­jéről van szó. A címe: A víz íze. ArróJ szól, hogy egy elképzelt faluban (Dúbrava), ha­nyagság és felelőtlenség következtében az életre is veszélyes mérgező anyaggal szeny­­nyezik a kutak vizét. Egy üzemben kezdődik minden. Az igazgatóhelyettes utasítására a tartálykocsiból a folyóba kellene kiengedni a mérgező anyagot, de az emberek sajnál­ják a folyóvíz élővilágát, és a vágány mellé eresztik ki a tartálykocsi tartalmát. Ezzel kezdődik tulajdonképpen a törté­net. Vagyis Jožko Gargulák szerepében Dráfi Mátyással, mert ö a meggondolatlan utasítás tulajdonképpeni végrehajtója, az érdekes és tanulságos szlovák tévéfilm drá­­maiságának egyik első számú hordozója. Nem könnyű a szerep, amelyet Peter Hledík Dráfi Mátyásra kiosztott. A vasúti tartályko­csik mellett látjuk őt először a képernyőn, aztán sörözés közben a kocsmában. Egyre gondterheltebb arccal. A kutak vizével nincs valami rendben. Gyermekek és felnőttek bőrén kellemetlen kiütések keletkeznek, a díszhal megdöglik az akvárium vizében, már a helyi nemzeti bizottság elnöke előtt a kínos ügy, és megint megjelenik a képer­nyőn Jožko Gargulák, de most már a nyo­masztó gond terhe alatt részegen. Majdnem néma a játék, Dráfi Mátyásnak a belső átélés eszközeivel kell szerepét alakítania, s írjuk le mindjárt, hogy kitűnőt nyújt a drámaiság fokozásában, teljesen azonosulni tud Jožko Gargulák növekvő bűntudatával. Közben a szennyezett víz la­boratóriumba kerül, de a határozott lépés megtételét sok huzavona előzi meg. A vizs­gálat persze folyik, az igazgatóhelyettes szorítóba kerül, s felettesei zsarolásával igyekszik kibújni a felelösségrevonás alól. Közben egy nyolcéves gyerek, a kis Mafko is (a falusiak szerint) a szennyezett kútvíz áldozata lesz. Jožko Gargulák részegen nézi a kapuból a temetési menetet. S ekkor a „néma" beszélni kezd: „Megöltem egy gye­reket, az én lelkemen szárad, pedig nekem parancsolnak." A tévéfilmnek ez a legdrámaibb pontja, s a felismerés megrendítő alakítása Dráfi Má­tyást felejthetetlenné teszi. E nagy jelenet után már csak úgy van jelen, hogy közük az eseményt: Jožko Gargulák felakasztotta magát. Számunkra külön öröm, hogy a kitűnő rendező MATESZ-színészt választott a té­véfilm egyik fontos szerepének eljátszására. Mács József Újabb próbaútra készül a japán vasutak új „szupervonatának" egyelőre csak két ko­csiból álló modelija. A tervek szerint az 1980-as évek végén állítják menetrend­­szerű forgalomba a 16 kocsiból álló sze­relvényt, amely 1400 utasával egy óra alatt teszi meg a Tokió és Oszaka közötti több mint 500 kilométeres utat. Derek (Derék) pár — Bo és férje, John filmrendező ' Mini és maxi — avagy: kinek a pap... 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom