A Hét 1982/2 (27. évfolyam, 27-52. szám)

1982-12-18 / 51. szám

Hallottukolvastukláttuk Innen'onnan SZÍNHÁZ Csendes Don November derekán, a csehszlovák—szovjet barátsági hónap, valamint a NOSZF 65. év­fordulója tiszteletére rendezett szovjet és orosz drámafesztivál kiemelkedő eseménye­ként hazánk három városában: Bratislavá­­ban, Brünnben (Brno) és Prágában vendég­szerepeit a Georgij Tovsztonogov vezette világhírű társulat, a Leningrádi Gorkij Akadé­miai Nagy Drámai Színház. Érdekes, hogy a szovjet vendégek ezúttal nem eredeti szín­padi műveket, hanem két jelentős prózai alkotás színpadi adaptációját mutatták be a csehszlovák közönségnek: Mihail Solohov négykötetes, eposzi távlatú regényének, a Csendes Donnak és L. Ny. Tolsztoj A ló halála (Holsztomer) című novellájának szín­padi változatát. Sajnos, a körülmények vélet­len összjátéka úgy hozta, hogy jómagam „csak" a Solohov-mű több mint három órás tovsztonogovi változatát láttam — az időben hosszúra nyúlt előadás figyelemlankasztó veszélye ellenére, ritka színházi élményben részesülve. Solohov hömpölygő cselekményű re­gényét színpadra átültetni szinte reményte­lennek tűnő vállalkozás. Tovsztonogovnak sikerült a lehetetlen. Nem dramatizálta a regényt, hanem a színpad törvényei szerint újrafogalmazta. Hű maradt Solohovhoz, megtartotta a regény cselekményvonalát, de úgy sűrítette az eseményeket, hogy a részle­tekben felcsillanjon az egész. A színpadon, természetesen, a regény főhősének: Grigorij Meljehovnak életútja elevenedik meg, de ez az életút képes kifejezni az egyén és a történelem ellentmondásos viszonyát. Tovsztonogov értelmezésében Grigorij olyan ember, aki a történelem forgatagában képte­len eligazodni. Kivételes egyéniség, többre, nagyobbra hivatott mint falubeli társai; még­is dobják-taszítják a történelem változásai. Újra meg újra dönteni kényszerül, s ő dönt is, de általában későn, mert ez a látszólag szüntelenül cselekvő ember lényegében ki­szolgáltatott. Ebből az állandó lépéshátrány­ból törvényszerűen következik egyedülmara­­dása. Erénye az előadásnak, hogy térben következetesen tagolt, időben jól követhető­en bontott; rendezőileg és dramaturgiailag azonban szigorúan szerkesztett: az epizódok mindig az egész részeként élnek. Ezt látszik igazolni az előadás epilógusát jelentő záró­kép is: Grigorij túl minden megpróbáltatáson és szenvedésen hazatér a szülői házba, ahol egyetlen életben maradt családtagjával, a fiával találkozik. Szalmaszálként kapaszkodik a fiúba, hiszen rajta kívül nincs már senkije széles e földön. Ezzel a képpel, valamint a regény szerzőjének intelemszerűen megele­venedő hangjával zárul az előadás. (M. P.) KIÁLLÍTÁS Festészeti Bienná/é Bármennyire furcsa, a VI. kassai (Košice) Nemzetközi Festészeti Biennálé legizgalma­sabb alkotásait az ötödik biennálé nagydija­­sának, Milan Chovanecnek külön teremben kiállított művei jelentik. Félreértés ne essék: ezzel nem azt állítom, hogy a mostani tárlat anyaga valamivel is gyengébb, mint az eddi­gi kassai biennálék anyagai, vagy azt, hogy az eltelt két év alatt semmi sem változott a kiállított országok — Bulgária, Kuba, Lengyelország, Magyarország, NDK, Romá­nia, a Szovjetunió és Csehszlovákia — kép­zőművészetében, hiszen egy országonként öt-hét embert, tiz-tizenkét alkotást bemuta­tó tártat a progresszív módosulások és irány­zatok bemutatására legfeljebb elvileg, gya­korlatilag aligha képes. De a Kelet-szlovákiai Galéria munkatársainak szemmel láthatóan nem is ez volt a törekvése, hanem az, hogy a békéért folytatott küzdelmet, a nyugodt, al­kotó munka jegyében fogant mindennapokat hogyan, miként élik az emberek az említett országokban. Eszmeileg ennyi, nem több, nem kevesebb. Művészileg? — kérdezhetné bárki, hiszen e recenzió első mondata félre­érthetetlenül erre utal. Nos, Milan Chovane­­cet dicsérő első mondatommal kizárólago­san annak a szubjektív véleményemnek adok hangot, amely szerint a jeles szlovák művész hat festménye és öt grafikája számomra átfogóbb képi-esztétikai krónikáját nyújtja korunk gondjainak, küzdelmeinek és életér­zéseinek, mint az idei őszön látott biennálé bármelyik alkotása. Hadd szóljak ezekután az idei tárlatról, amelyen a kubaiak mintha Seurat- és Léger-képek igézetében mutat­koztak volna be; kivételt talán csak Juan Pablo Villar két montázstechnikával készült olajfestménye képez, amelyek viszont a mi Ptatzner Tiborunknak a hatvanas-hetvenes évek fordulóján készült alkotásait idézik. A lengyel Zygmunt Magner alkotásai a szlo­vák Brunovský buja, a természet csodáitól talányos és tékozló világára emlékeztette a hazai tárlatlátogatót. A világ képzőművésze­tében jártas néző Salvador Dali szellemét érezhette a román Cornel Bradescu tripti­chonján. A sok remineszcenciából csupán ennyit. Az Ex Aequo díjat két magyar, a magyarországi Topor András és a szlovákiai Roskoványi István nyerte. Roskoványi Esti mese és Régiségek című olajfestményeivel a kassai festőiskola legrangosabbjainak, kö­zöttük is a Jakoby-piktúra szellemének foly­tatását jelentheti. A Fényképkiállításon című olajfestmény, amelyet a kiállítóterem falain lógó két, nyomasztóan hatalmas, ádáz csa­tákat megörökítő fénykép fog satuba, egy jól öltözött, kopaszra nyírt, kissé koravén, kama­szodó — és megitletődött kölyköt ábrázol, aki mintha megijedt volna a fotók reá nehe­zedő súlyától. E riadt tekintetű, mindnyájun­kat figyelmeztető gyermek portréjáért kapta meg az 1947-es születésű jereváni Szergej Ovszepjan a nagydíjat. Szigeti László KÖNYV Kriza Ildikó: A legendaballada A Gondolat Kiadó jóvoltából olyan néprajzi kiadványt kaphattunk kezünkbe, mely a maga nemében hézagpótló, ugyanis ebben a műfajban — legalábbis az anyaggyűjtés (1972) és a feldolgozás idejéig — kevés magyarországi kiadvány látott napvilágot, ilyen átfogó jellegű, összehasonlító munka pedig most először. „Ezzel a kutatással pó­tolni szeretném az elsősorban reprezentatív folklór műfajok kutatásán alapuló tudomá­nyunkban fellelhető hiányok egyikét" — mondja a szerző a bevezetőben. Az epikai-lírai alkotások között aránylag jól behatárolható helyet elfoglaló, felépítésben a balladához hasonlítható, annak tragikum­ábrázolásától azonban távolálló románcjelle­­gü legendaballada egyértelműen kizárja azt a lehetőséget, hogy egyetlen műfaji keretbe szoríthassuk az e címszó alatt felsorolható alkotásokat. A románc fogalmának tisztázat­lanságát jól érzékeltetik az eddigi folklórel­méleti munkák, első szövegkiadványok. A könyv az elméleti kérdések tisztázása során próbálja meg meghatározni a legenda­ballada helyét, jellegét és szerepét a népköl­tészetben, majd a továbbiakban a legenda­­szerű epikai-lírai folklór-alkotások elterjedt­ségét vizsgálja, ismerteti a kutatás főbb eredményeit, a műfaj sajátosságait, megjele­nési formáit és funkcióját. A további részben bemutatja az irodalmiság és félnépi epikai­­lírai alkotások kezdeti szakaszát, ezen belül a népies epikus énekek első jelentkezéseit, a ponyvaballada kialakulását, az epikus Má­­ria-énekeket, balladákat, majd a zárófejezet­ben felvázolja a legendaballada jelentőségét a népköltészetben. D. Varga László HANGLEMEZ Márkus László lemeze Korunk magyar színházi világának kimagas­ló, rokonszenves és igen sokoldalú egyénisé­ge Márkus László. Shakespeare- vagy Mol­nár-darabban ugyanúgy láthatjuk öt, mint Bertolt Brecht Kurt Weill által megzenésített Koldusoperájában, ismerjük őt filmekről, hal­lottuk őt kabaré és egyéb szórakoztató mű­sorokban, láttunk sanzont és örökzöld meló­diákat énekelni a televízióban. A könnyű műfajról úgy vélekedik, hogy ő azt is komoly­nak tartotta mindig. Lengyel György kiváló dramaturgiai érzékkel válogatta össze azokat a darabrészleteket és verseket, melyek a lemez A-oldalán szerepelnek. Ezen az olda­lon mutatkozik be ugyanis Márkus László, a prózai színész. A darabrészletek között sze­repel Jacques monológja Shakespeare A- hogy tetszik című művéből és Claudius imája a Hamletból. Harpagon monológja Moliére Fösvényéből, a báró és Szatyin jelenete Gor­kij Éjjeli menedékhely című darabjából, és_ egy jelenet Molnár Ferenc „A hattyú" című darabjának. I. felvonásából. A versmondó Márkus László Weöres Sándor Önarckép és Paprikajancsi szerenádja, valamint Szép Ernő Ne hidd című versének előadásával mutatkozik be. A darabrészletek a tehetsé­ges színművész pályájának egy-egy kiugró sikerét elevenítik fel, a három költemény pedig jól tanúsítja, hogy Márkus Lászlónak a versmondás is egyik „erős oldala". A lemez B-oldala az énekes színész Már­kus László — kellemes meglepetést jelentő — zenés üdvözlete. Ez az üdvözlet Zerkovits Béla immár örökzöld melódiáinak egyvelegé­vel kezdődik, Daniderff „Titine" című közis­mert kedves dalocskájával és Tamássy Zdenkó-Karinthy Frigyes „Halottas kocsi" című sanzonjával folytatódik, majd két musi­cal-részlet következik: Viktor dala és az Etikett-dal Ránky-Hubay-Vas „Egy szerelem három éjszakája" című musical-jéböl és a Cápadal Kurt Weill-Bertolt Brecht Kolduso­perájából. „Emberről, humorról, életről és színházról igyekszem szólni — hiszen a Színház az életem!" — nyilatkozza Márkus László leme­zének borítóján. Nos, ezt a hitvallást a lemez kitűnően dokumentálja. Sági Tóth Tibor My/KHMHbl, 3AnMCblBAÍÍTE PEUEflTbl! A Moszkvában megjelenő Nyegyelja című lap megrendezte a legfinomabb házika­­lács-sütő versenyt. A győztes a moszkvai helyőrség egyik tizedese. Vlagyimir Poto­­kin lett, aki édesanyjától tanulta a finom ízek elkészítését. A karatézó dán lány, Mette Jensen, aki még csak tizenhat éves, nyolc szilikát téglát vág ketté „gyengéd, női kacsójá­­val". Sidney Rométól egy interjúban megkér­dezték, van-e filmforgatással kapcsolatos felejthetetlen emléke? Ezt válaszolta: „Egy jelenetet biztosan nem fogok elfelej­teni. A Che című filmben a forgatókönyv jóvoltából Marcello Mastroiannitól kap­tam egy kiadós verést, amelyet rendezői utasításra a pucér hátsó felemre mért, látható élvezettel. De a forgatócsoport tagjai sem mutattak irántam részvétet, fülig ért a szájuk a nevetéstől. Remélem egyszer még leverhetem rajtuk ezt az adósságom". 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom